- il y a 4 mois
Le mercredi, le pape Léon XIV dispense la catéchèse lors de l'Audience générale à partir de 10h00.
Catégorie
📺
TVTranscription
00:06Musique
00:18Chers téléspectateurs, bonjour et bienvenue à KTO pour la retransmission directe de l'audience générale du pape Léon de la
00:27place Saint-Pierre.
00:28Il fait très beau à Rome et le Saint-Pierre est déjà arrivé dans sa papamobile.
00:34Actuellement, il est en train de terminer son tour de la place pour saluer les fidèles qui sont venus du
00:40monde entier écouter sa catéchèse.
00:43Dès qu'il aura terminé sa tournée, il montera sous l'estrade et l'audience générale pourra commencer.
01:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:41Sous-titrage Société Radio-Canada
02:11Sous-titrage Société Radio-Canada
02:14Sous-titrage Société Radio-Canada
02:38Sous-titrage Société Radio-Canada
02:43Sous-titrage Société Radio-Canada
02:57Sous-titrage Société Radio-Canada
03:05Sous-titrage Société Radio-Canada
03:19Sous-titrage Société Radio-Canada
03:26Sous-titrage Société Radio-Canada
03:34Sous-titrage Société Radio-Canada
03:51Sous-titrage Société Radio-Canada
04:02Sous-titrage Société Radio-Canada
04:17Sous-titrage Société Radio-Canada
04:31Sous-titrage Société Radio-Canada
04:41Sous-titrage Société Radio-Canada
04:59Sous-titrage Société Radio-Canada
05:14Sous-titrage Société Radio-Canada
05:26Sous-titrage Société Radio-Canada
05:31Sous-titrage Société Radio-Canada
05:34Sous-titrage Société Radio-Canada
05:35Sous-titrage Société Radio-Canada
05:57Sous-titrage Société Radio-Canada
06:01Sous-titrage Société Radio-Canada
06:03Sous-titrage Société Radio-Canada
06:26Jésus est aussi le Cap de l'Homme, de la Chiesa.
06:30C'est bien, c'est à Dieu, que habite en lui toute la pienezza,
06:35et que par meilleurs de lui et en vue de lui,
06:39siano réconciliées toutes les choses,
06:43avec le sangue de la Suisse croce,
06:46les choses qui sont sur terre,
06:49les choses qui sont dans le ciel.
06:52Parole de Dieu.
07:02De la lettre de Saint Paul aux Colossiens.
07:06Le Christ est l'image du Dieu invisible.
07:10Il est aussi la tête du corps, la tête de l'Église.
07:14Car Dieu a jugé bon qu'habite en lui toute plénitude,
07:19et que tout, par le Christ, lui soit enfin réconcilié,
07:24faisant la paix par le sang de sa croix,
07:27la paix pour tous les êtres sur la terre et dans le ciel.
07:32Parole du Seigneur.
07:45A reading from the letter of Saint Paul to the Colossians.
07:48Christ is the image of the invisible God.
07:52He is the head of the body, the church.
07:55For in him, all the fullness of God was pleased to dwell.
08:00And through him, God was pleased to reconcile to himself all things,
08:05whether on earth or in heaven,
08:08by making peace through the blood of his cross.
08:11The word of the Lord.
08:21Lesung aus dem Colosserbrief.
08:24Christus ist Bild des unsichtbaren Gottes,
08:27der Erstgeborene der ganzen Schöpfung.
08:30Er ist das Haupt, der Leib aber ist die Kirche.
08:33Denn Gott wollte mit seiner ganzen Fülle in ihm wohnen,
08:37um durch ihn, alles auf ihn hin zu versöhnen.
08:41Alles im Himmel und auf Erden wollte er zu Christus führen,
08:45der Frieden gestiftet hat am Kreuz durch sein Blut.
08:48Worte des Leibendigen Gottes.
08:58Lectura de la Carta del Apóstol Saint Paul a los Colossenses.
09:03Cristo es la imagen del Dios invisible.
09:07Él es también la cabeza del cuerpo, es decir, de la iglesia.
09:12Porque Dios quiso que residiera en él toda la plenitud.
09:16Por él quiso reconciliar consigo todo lo que existe en la tierra y en el cielo,
09:23restableciendo la paz por la sangre de su cruz.
09:27Palabra de Dios.
09:36Los Colossenses.
09:54Los Colossenses.
10:16Leitura de la Carta de São Paulo aux Colossenses
10:19Cristo é a imagem do Deus invisível.
10:22Ele é a cabeça do corpo, isto é, da igreja.
10:26Porque Deus quis habitar nele com toda a sua plenitude
10:30e por ele reconciliar consigo todos os seres,
10:34os que estão na terra e no céu,
10:36realizando a paz pelo sangue da sua cruz.
10:40Palavra do Senhor.
10:50Quiração do Evangelho da Carta de São Paulo aos Colossenses
10:54o Messiasmo é uma pessoa do que ou one é,
10:58Ele ainda não guarda.
10:59Foi o Presidente que o shookeneiro.
21:15la constitution dogmatique sur l'Église, l'Humen Gentium, pour nous intéresser à
21:21son origine.
21:23Parler du mystère de l'Église ne revient pas à parler de quelque chose d'obscur
21:29ou d'incompréhensible, mais d'une réalité qui auparavant cachée est désormais révélée.
21:38Cette réalité est le dessein de Dieu, son projet d'unir toutes les créatures dans
21:44le Christ.
21:47Attirés par la croix comme manifestation suprême de l'amour de Dieu, les hommes sont convoqués
21:53en assemblée, ecclésia, par Dieu lui-même.
21:59En effet, lorsque Dieu agit dans l'histoire, il implique dans son activité les personnes.
22:07Par l'Église, Dieu unit les hommes à lui et les réunit entre eux, car le désir d'unité
22:14habite le cœur humain.
22:17L'Église, nous dit encore le Concile, est dans le Christ comme un sacrement de salut,
22:24c'est-à-dire signe et instrument de l'union intime avec Dieu et de l'unité du genre humain.
22:33Par elle, le Christ œuvre continuellement dans le monde pour faire participer les hommes
22:40à sa vie glorieuse par la nourriture de son corps et de son sang.
22:46A présent, sa sainteté va saluer en italien les francophones.
22:52Sous-titrage Société Radio-Canada
22:53Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese provenienti dalla Francia,
22:59in particolare gli alunni delle diverse scuole di Parigi e di tutta la Francia,
23:06i gruppi di giovani e i pellegrini della costa d'Avorio.
23:09Cari amici, appartenere alla Chiesa è una grazia che aspetta a voi far fruttificare,
23:18perché è una presenza santificante in mezzo a un'umanità ancora frammentata
23:24che aspira all'unité.
23:27Vi benedico e vi auguro una buona quaresima.
23:34En s'adressant au francophone, le Saint-Père vient de dire
23:38«Je salue cordialement les pèlerins de langue française,
23:42en particulier les élèves des diverses écoles de Paris et de toute la France,
23:48les groupes de jeunes et les pèlerins de Côte d'Ivoire.
23:53Chers amis, appartenere a l'Eglise è una grazia che vi appartiene di far fruttificare,
24:01car è una presenza santificante in mezzo di una humanità ancora fragmented,
24:07ma che aspira all'unità.
24:09Io vi benedico e vi auguro un buon carere.
24:29Most Holy Father,
24:31the English-speaking pilgrims and visitors wish to express to you
24:35their sentiments of deep respect and esteem,
24:37and to assure you of their prayers for your ministry as a successor of Peter.
24:47At the end of the audience, we will sing together the Our Father in Latin.
24:52His Holiness will then impart his apostolic blessing,
24:55which he extends in a particular way to the members of your families at home.
25:00He also intends to bless any religious articles you may have brought for this purpose.
25:05And in a special way, his blessing goes to your children, the elderly, and those who are sick.
25:15Dear brothers and sisters,
25:17Chez frères et sœurs,
25:19in continuing our catéchese on the Vatican II,
25:24we réfléchissons sur various aspects of the revelation divine.
25:29In particular, we have seen how God chose to reveal him
25:34in the most beautiful mystic of his life of Jesus Christ,
25:39and to unir to him all the people through his Son, Jesus Christ.
25:43In fact, it is only through this mystic of this mystic that we can understand the origin and the mission
25:51of the Eglise.
25:53In this light, we take today, the Humane Gentium, the constitution dogmatique of the Eglise,
26:01as a sign and instrument of its plan of salute.
26:06A sign, a sign, because the community ecclésial represents this unity established by Christ
26:15through his cross and his resurrection visible in the world today.
26:20Un instrument, parce que ce n'est pas l'Eglise que Dieu atteint son objectif d'unir les peuples
26:27et de les rapprocher les uns des autres.
26:30Et puisque notre voyage dans ce monde est toujours marqué par la division,
26:36demandons au Seigneur de continuer à guider l'Eglise dans sa mission de sanctification et réconciliation.
26:44Je souhaite la bienvenue à tous les pèlerins et visiteurs anglophones présents à l'audience
26:51et surtout à ceux qui viennent d'Angleterre, de l'Ecosse, de l'Irlande, du Finlande, des Pays-Bas, des
27:02Philippines et des Etats-Unis d'Amérique.
27:08Je salue surtout les étudiants de la Loyola University of Chicago Rome Center.
27:18Et puisque nous commençons notre voyage de carême,
27:21demandons au Seigneur de nous donner le don de véritables conversions de cœur
27:27afin que nous puissions encore mieux répondre à son amour pour nous
27:31et partager son amour avec notre entourage.
27:35Pour vous et vos familles, j'invoque la joie et la paix de notre Seigneur Jésus-Christ.
27:41Que Dieu vous bénisse.
27:52Heiliger Vater,
27:54die Gläubigen deutscher Sprache möchten Ihnen Ihre herzliche Zuneigung und aufrichtige Verbundenheit bekunden
28:00und versichern Sie zugleich Ihres Gebets in allen Anliegen Ihres apostolischen universalen Dienstes.
28:08Zum Schluss dieser Audienz singen wir gemeinsam das Vaterunser in lateinischer Sprache.
28:13Danach wird der Heilige Vater den apostolischen Segen erteilen.
28:17Gern schließt er darin ihre Angehörigen ein, besonders die Kinder, die älteren Menschen und die Leidenden.
28:24Er signet auch die Rosenkränze und die übrigen Andachtsgegenstände, die Sie dafür mitgebracht haben.
28:31Es folgt nun eine Zusammenfassung der Katechese des Heiligen Vaters in deutscher Sprache.
28:37Liebe Brüder und Schwestern, der Apostel Paulus spricht im Epheserbrief mit Blick auf die Kirche vom Geheimnis des Willens Gottes.
28:45Die dogmatische Konstitution Lumen Gentium greift diesen Ausdruck auf, wenn sie vom Ursprung der Kirche spricht.
28:53Der göttliche Heilsplan für die gesamte Menschheit ist aber nicht verborgen geblieben,
28:59sondern durch den Erlösertod Jesu am Kreuz offenbar geworden.
29:03In der Feier der Liturgie wird das Geheimnis der Kirche in besonderer Weise wahrnehmbar.
29:09Von Gott zusammengerufen, erfahren die Glieder der Kirche in ihr und durch sie das Erlösende Handeln Christi,
29:17der durch das Wirken des Heiligen Geistes alle Spaltung überwindet.
29:21Darum ist die Kirche in Christus gleichsam das Sakrament,
29:25das heißt Zeichen und Werkzeug für die innigste Vereinigung mit Gott wie für die Einheit der ganzen Menschheit.
29:34Der Heilige Vater richtet nun einen kurzen Gruß auf Italienisch an die deutschsprachigen Gläubigen.
29:41Schöne und Schöne des Längers,
29:43Schöne des Längers,
29:45heute,
29:46c'est Mercredi des Cindes.
29:48Demandons au Seigneur
29:49de nous aider
29:51à l'accueillir
29:52avec un cœur ouvert
29:54aux grâces
29:55qu'Il souhaite nous donner
29:56en ce temps de carême,
29:58afin que ces grâces
29:59puissent apporter des fruits de salut
30:01en abondance
30:02pour nous
30:03et pour nos frères.
30:04Je vous remercie.
30:36Je vous remercie.
31:20Je vous remercie.
31:32Je vous remercie.
31:47Je vous remercie.
32:09C'est-à-dire qu'elle accomplit activement sa mission animée par l'Esprit Saint.
32:18Dans le chapitre consacré à la nature eschatologique de l'Église, la Constitution affirme que l'Église est sacrément universelle
32:29du salut.
32:31Cela nous permet de comprendre le lien entre le Christ sauveur et l'Église, puisqu'il continue d'agir en
32:39elle par l'Esprit Saint, unissant ses membres et en les faisant participer à sa vie glorieuse par l'Eucharistie.
32:50Je salue chaleureusement les pèlerins hispanophones.
33:03Aujourd'hui, mercredi des cindres, nous entamons le carême, temps de grâce et de conversion.
33:11Prions le Seigneur de préparer nos cœurs à écouter et à vivre sa parole, à nous abstenant de tout acte
33:21et de toute parole qui blesse les autres et nous éloigne de son cœur miséricordieux.
33:28Que Dieu vous bénisse. Merci beaucoup.
34:25Sous-titrage MFP.
34:28Sous-titrage MFP.
34:58Sous-titrage MFP.
35:27Sous-titrage MFP.
36:11Je souhaite la bienvenue à toutes les personnes de langue chinoise.
36:14Chers frères et sœurs, que le temps de carême qui commence aujourd'hui soit pour vous le temps de la
36:21prière fraternelle.
36:23Que Dieu vous bénisse.
36:58Sous-titrage MFP.
36:59Sous-titrage MFP.
37:34Sous-titrage MFP.
37:37Sous-titrage MFP.
38:07Sous-titrage MFP.
38:37Sous-titrage MFP.
39:34Sous-titrage MFP.
39:37Sous-titrage MFP.
40:34Sous-titrage MFP.
40:37Sous-titrage MFP.
41:07MFP.
41:11MFP.
41:39MFP.
42:20Sous-titrage MFP.
42:44MFP.
42:46Sous-titrage MFP.
43:27Sous-titrage MFP.
43:30Sous-titrage MFP.
43:39Sous-titrage MFP.
43:44Sous-titrage MFP.
43:47Sous-titrage MFP.
43:54Sous-titrage MFP.
44:37Je salue chaleureusement les Polonais.
44:43Le 22 février, on célèbre le 95e anniversaire de la première apparition de Jésus miséricordieux à la Sainte Faustina Kowalska.
44:58Un nouveau chapitre a commencé à l'époque à travers la diffusion du culte de la miséricorde divine par le
45:07chapelet et la toile, la peinture Jésus confi d'au-inte.
45:12Que le carême soit un temps de rencontre avec Christ à travers le sacrement de la pénitence et des œuvres
45:21de miséricorde.
45:22Je vous donne à tous ma bénédiction.
45:24Oto słowa Ojca Świętego.
45:27Serdecznie pozdrawiam Polaków.
45:2922 lutego przypada 95. rocznica pierwszego objawienia Jezusa Miłosiernego św. siostry Faustynie.
45:39Zapoczątkowało to nowy rozdział szerzenia kultu Bożego Miłosierdzia poprzez koronkę i obraz Jezu ufam Tobie.
45:49Niech Wielki Post będzie czasem spotkania z Chrystusem przez sakrament pokuty i uczynki miłosierdzia.
45:57Wszystkich Was błogosławię.
46:10Sato Padre, i fedeli di lingua italiana desiderano esprimerle filiale affetto e sincera fedeltà
46:17e pregano per tutte le intenzioni del suo universale ministero apostolico.
46:24A conclusione di questa audienza, canteremo la priera del Padre Nostro, in latino,
46:30terminata la quale il Santo Padre impartira la benedizione apostolica,
46:35che estende in modo speciale ai bambini, agli anziani e ai sofferenti.
46:41A la fin de cette audienza, nous prierons notre Père en latin.
46:44Ensuite, le Saint-Père donnera sa benediction apostolique.
46:47Elle s'adressera en particulier aux enfants, aux personnes âgées et aux personnes malades.
46:54Je souhaite la bienvenue à tous les pèlerins de langue italienne.
46:59En particulier, je salue les membres de la Ligue Marianne Franciscane,
47:05les élèves de l'école militaire teolier de Milan
47:09et les fidèles de Bassano del Grappa et de Nova Ledo.
47:15Et enfin, je pense aux jeunes, aux malades et aux époux, aux jeunes époux.
47:24Au début du carême, je vous encourage de vivre avec une prière intense,
47:32ce temps liturgique,
47:36pour atteindre spirituellement renouvelé
47:39à la célébration du grand mystère de la Pâque de Christ,
47:44révélation suprême de l'amour miséricordieux de Dieu.
47:49Que Dieu vous bénisse.
47:51Sous-titrage Société Radio-Canada
48:46Sous-titrage Société Radio-Canada
49:03Sous-titrage Société Radio-Canada
49:58Chers téléspectateurs, on est arrivé à la fin de notre diffusion en direct à partir du Vatican.
50:05Donc on a terminé avec la prière de notre Père qui a été suivie par la bénédiction apostolique du Saint
50:10-Père.
50:10Je vous souhaite à tous et à toutes une très bonne journée, merci et au revoir.
50:39A l'origine, la cendre marquait chez les Juifs le symbole de la pénitence,
50:44de la tristesse.
Commentaires