Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
[NEW DRAMA] [doblado] Destinada a encontrarte ES ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcripción
00:00:00No te atrevas a tocar a esa niña.
00:00:02¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:00:04¡Hannah!
00:00:05Mi hija me dijo que tengo que agradecerte por detener a mi exesposa loca.
00:00:09Es el CEO, Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país.
00:00:12Necesito saber que ella nos quiere por nosotros, sino por los autos, la mansión y nuestro dinero.
00:00:17¿Bailey, te casarías conmigo?
00:00:19Siempre he soñado con convertirme en mamá.
00:00:21Ningún hombre va a quererte cuando se enteren que tus ovarios no funcionan.
00:00:25No puedo tener hijos.
00:00:27Cuando tenía 16, me robaron los óvulos.
00:00:30Clarice me mintió y compró óvulos en el mercado negro.
00:00:33¿Yo te puedo cuidar, Bailey?
00:00:35Lo único que siempre he querido es que alguien me abrace así.
00:00:37Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:00:39Sé que eres un buen hombre y me siento segura contigo.
00:00:42¿Cómo fue que te encontré?
00:00:43Nos encontramos.
00:00:45En algún lugar tengo una niña pequeña.
00:00:47¿Qué son estos números?
00:00:49Es el cumpleaños de mi niña.
00:00:50También es mi cumpleaños.
00:00:52¿Podría ser que el destino me trajo aquí?
00:01:04La chica tiene notas perfectas.
00:01:07También es hermosa.
00:01:08Genes como esos valen más que las demás.
00:01:11¿Qué están haciendo?
00:01:13Trato.
00:01:14Treinta mil.
00:01:15Qué bueno que no eres mi madre adoptiva.
00:01:19¿Qué está pasando?
00:01:21Te alimenté y vestí.
00:01:22Me lo debes.
00:01:27Relájate, relájate.
00:01:29Ayudarás a una pareja de ricos a tener un bebé.
00:01:32Lo único que necesitamos...
00:01:35...son tus óvulos.
00:01:37¿Mis óvulos?
00:01:38¿Qué?
00:01:43Siempre había soñado en ser madre.
00:01:45Pero cuando me quitaron mis óvulos, me dañaron los ovarios.
00:01:50Nunca podré tener hijos.
00:01:52Excepto la que me robaron.
00:01:56No tenía planeado terminar como conserje en una escuela primaria.
00:02:00Rodeada de niños cuando no puedo tener uno.
00:02:04Pero está rodeada de ellos.
00:02:06Ayuda un poco en llenar el vacío que tengo.
00:02:09Encontramos la clínica en el Mercado Negro, pero ya no existe y los registros fueron destruidos.
00:02:14Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:02:20En algún lugar tengo una bebé.
00:02:23Y no sé dónde estás.
00:02:25Ya, camina.
00:02:27Rápido.
00:02:29Sube al auto, maldita mocosa.
00:02:32No, no quiero.
00:02:35Eres insufrible.
00:02:42No te atrevas a tocar a esa niña.
00:02:44Yo soy su madre.
00:02:46Entonces, actúa como tal.
00:02:48Cállate.
00:02:50Eres una conserje.
00:02:51Hanna, sube al auto ahora mismo.
00:02:55Llamaré a la policía.
00:02:58Voy a volver, maldita.
00:03:01Es increíble.
00:03:05Espantaste a mi mamá falsa.
00:03:08Me salvaste.
00:03:10¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:03:15¡Hanna!
00:03:29Te tengo, Hanna Banana.
00:03:31Toda mi vida, lo único que he querido es que alguien me abrace así y me diga que todo estará
00:03:37bien.
00:03:38Ella intentó separarme de ti.
00:03:40Jamás vas a vivir con Clarice.
00:03:42No de nuevo.
00:03:43¿Me lo prometes?
00:03:46Te lo prometo.
00:03:53Disculpa.
00:03:56Mi hija me dijo que debo agradecerte por detener a mi loca exesposa.
00:04:01Yo... no fue nada.
00:04:04Protegiste a mi hija.
00:04:05Ella es todo para mí.
00:04:08Mason Kane.
00:04:12Bailey.
00:04:13Bailey Adams.
00:04:15Papi, ¿por qué no le preguntas?
00:04:18¿Preguntarle qué, Banana?
00:04:19Pregúntale si se casaría contigo.
00:04:27Hanna, no puedo hacer ese tipo de preguntas.
00:04:30Me alega que quieres que sea tu mamá, Hanna.
00:04:34Significa mucho.
00:04:35Me alegra haber detenido a tu ex.
00:04:37Lo siento por tu trabajo.
00:04:39Ojalá tu jefe sea comprensivo.
00:04:44¿Ni jefe?
00:04:46¿Cree que trabajo en una construcción?
00:04:48No tiene ni idea de quién soy.
00:05:03Buenos días, señor Kane.
00:05:09Hermano.
00:05:10Es el CEO Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país.
00:05:13Líder mundial.
00:05:14No solo construye torres, sino imperios.
00:05:21Clarice intentó llevarse a Hanna.
00:05:23A ella no le importa si lastima a mi hija, Roger.
00:05:26No puedo arriesgarme con la custodia.
00:05:28¿Qué vas a hacer?
00:05:30Quizá Hanna tenga razón.
00:05:31Una madrastra podría favorecer nuestra situación.
00:05:35Necesito casarme.
00:05:37Mason, las mujeres te llueven a montones.
00:05:40Solo elige...
00:05:41Todas son interesadas y trepadoras sociales.
00:05:46Necesito una madre amorosa que de verdad quiera a mi hija.
00:05:49No digas más.
00:05:58¿Citas rápidas?
00:05:59¿Qué es esto, el 2002?
00:06:01No, volvieron.
00:06:02Es como el vinilo.
00:06:03No hay que deslizar, no hay filtros.
00:06:05Solo vibras.
00:06:07Solo vibras.
00:06:07Hay muchas mujeres que quieren casarse ahí.
00:06:09Aunque puede que te reconozcan como billonario.
00:06:15Entonces no entraré como billonario.
00:06:18¿Qué?
00:06:19¿Estás?
00:06:21Buena suerte.
00:06:26Mira lo que trajo la escoba.
00:06:31Por una vez, me gustaría llegar a la casa y que no parezca un basurero.
00:06:36Pues límpialo.
00:06:37Es lo que sabes hacer.
00:06:39Hermana, estamos preocupados.
00:06:40No tiene citas ni vida social.
00:06:45¿Debería salir más?
00:06:47Es más, el señor Pete estuvo preguntando por ti hoy.
00:06:50Danny, tu jefe tiene cincuenta y tantos y ya tuvo tres esposas.
00:06:54Bailey, no muchos hombres van a quererte cuando sepan que no sirven tus ovarios.
00:06:59Por suerte, el señor Pete tiene hijos mayores.
00:07:02Así que no le importa que no sirvas como mujer.
00:07:06No puedes hablarme así en mi propia casa.
00:07:10Dani, por favor, eres mi hermano mayor.
00:07:14Tú eres la única familia que me queda.
00:07:17Dejémonos de tonterías, ¿ok?
00:07:18Te tienes que ir.
00:07:20Esa habitación en la que duermes va a ser el cuarto de mi bebé.
00:07:25En cualquier momento daré a luz y no voy a criar a mi bebé alrededor de tu miseria.
00:07:29El contrato está a mi nombre.
00:07:31Yo pago la renta.
00:07:32Yo pago el recibo de luz.
00:07:34Sí, con tu patético sueldo de conserje.
00:07:37Vanessa, parásito.
00:07:39No eres más que una tipa patética.
00:07:41Que fue popular en secundaria y cree que el mundo le debe algo.
00:07:48Quiero que tu fracasada hermana se vaya.
00:07:52Límpialo, maldita.
00:07:56Bailey, escucha.
00:07:58Esperamos un hijo.
00:07:59¿Crees que podrías darle a Vanessa algo despacio para relajarse?
00:08:03Mira, hay...
00:08:04Hay citas rápidas en el centro.
00:08:07Anda, ve.
00:08:08Conoce a alguien.
00:08:09Diviértete.
00:08:10¿Ok?
00:08:11Sí.
00:08:11Sí.
00:08:12Ok.
00:08:32Bueno, qué gran suerte tengo.
00:08:35Eres la mujer más hermosa del lugar.
00:08:38Bien.
00:08:40Sin trivialidades.
00:08:41Quiero hijos.
00:08:42Mínimo tres.
00:08:43Yo no puedo tener hijos.
00:08:47Lo siento, pero yo paso.
00:09:01Hola, Bailey.
00:09:03Señor Pete, ¿qué hace usted aquí?
00:09:06Por fin una cita contigo.
00:09:08Gracias a tu hermano.
00:09:10¿Danny fue quien lo planeó?
00:09:14Te gusta hacerte la difícil, ¿verdad, cariño?
00:09:18Déjeme ser clara.
00:09:19No estoy interesada.
00:09:21Nunca lo he estado.
00:09:23Y nunca lo estaré.
00:09:33Te crees mucho para mí, ¿es eso?
00:09:35No quiero que se acerque a mí.
00:09:37Shh.
00:09:39Nadie va a venir a salvarte, cariño.
00:09:42Tu propio hermano te ofreció a mí.
00:09:46¡Au!
00:09:47Maldita, ¿eso quieres?
00:09:50¿Te gusta fuerte?
00:09:51Está bien.
00:09:53Entre más fuerte, mejor.
00:09:55No se me acerque.
00:09:56¿Ah, sí?
00:09:57¿O qué?
00:09:58No le importas a nadie.
00:10:00Solo mira.
00:10:01Nadie va a venir a rescatarte.
00:10:06Solo aléjate de ella.
00:10:13No es tu asunto, constructorcito.
00:10:28Tranquila.
00:10:29Está bien.
00:10:34Gracias, señor Kane.
00:10:36Dime, Mason.
00:10:39¿Estás bien, Bailey?
00:10:41Ahora sí.
00:10:44¿Tú quién eres, eh?
00:10:47Vengo con ella.
00:10:48¿Ah, sí?
00:10:49Y ella ya te dijo que es estéril, ¿eh?
00:10:52Así es.
00:10:54Sin niños.
00:10:55Sin futuro.
00:10:56Mírate.
00:10:57Eres joven.
00:10:59Créeme, no te conviene.
00:11:00Es mercancía dañada.
00:11:04La única mercancía dañada eres tú.
00:11:08Y si te acercas otra vez a ella, te patearé en la boca y haré que te trajes tus dientes.
00:11:19Vámonos de aquí.
00:11:31¿Podríamos ir por un café?
00:11:42¿Podríamos ir por un café?
00:11:43No te acercas.
00:11:44No te acercas.
00:11:45Fue idea de mi hermano esa cita.
00:11:47Ahora sé que era una trampa.
00:11:50Lo siento, Bailey.
00:11:52Después de que murieron mis padres, era el único que tenía.
00:11:56Él me ayudó a salir del sistema de adopción.
00:11:59La mayoría de las personas con su pasado serían amargadas.
00:12:03Pero ella no.
00:12:19Yo tengo que trabajar temprano.
00:12:22Soy conserje.
00:12:24Lo sé, Bailey.
00:12:28Es solo que la gente no es amable conmigo.
00:12:32Y son idiotas.
00:12:34Es tan lindo.
00:12:35¿Por qué es tan amable conmigo?
00:12:47Dios, es tan guapo.
00:12:51Dios, es hermosa.
00:12:54Mira, no soy muy bueno pidiendo ayuda, pero no hay opciones.
00:13:00Necesito que alguien sea la madre de Hannah o podría perder el juicio por la custodia con mi ex.
00:13:05¿Por qué tiene la custodia?
00:13:08Clarice nunca quiso ser madre.
00:13:10Hannah fue una idea mía.
00:13:11Ahora ve a mi hija como una herramienta para quitarme dinero.
00:13:16Pero, trabajas de constructor.
00:13:18Pagar una pensión debe ser una locura.
00:13:21¿No te importa que solo sea un constructor?
00:13:26No.
00:13:27Claro que no.
00:13:29En ese caso, Bailey, ¿te casarías conmigo y serías madre de Hannah?
00:13:36¿Alguna vez han querido algo tanto que lo dejarían ir?
00:13:41Porque intentar tenerlo te destruiría.
00:13:45Me tengo que ir.
00:13:46Bailey.
00:13:48Entiendo que no soy nadie para ti, pero eso no te da derecho a jugar conmigo.
00:13:52Yo no lo hago.
00:13:53Quiero casarme contigo.
00:13:55No mientas.
00:13:56Odio que lo hagan.
00:13:56He estado rodeada de mentirosos toda mi vida.
00:13:59Bailey, podría ser madre.
00:14:02Dios mío.
00:14:03Esto es porque soy estéril.
00:14:05No, yo...
00:14:06¿Podrías, por favor, solo escucharme?
00:14:08No.
00:14:09No puedes hacerme esto.
00:14:11Tengo una vida.
00:14:13No es perfecta, pero es mía.
00:14:16Lo que tú quieres.
00:14:18Si no es real, no podría soportarlo.
00:14:21Bailey, puedo...
00:14:26Espera.
00:14:27¿Esas son mis cosas?
00:14:32Dani, ¿qué demonios hiciste con mis cosas?
00:14:35Dani, ¿qué hiciste?
00:14:39Vete, Bailey.
00:14:41Te lo dijimos.
00:14:43Esto está a mi nombre.
00:14:45No me pueden echar así nada más.
00:14:47Ay, pero tú te lo buscaste.
00:14:49El señor Pete es mi jefe.
00:14:52¿Qué creías que iba a pasar después de que lo humillaste?
00:14:55Intentó violarme, Dani.
00:14:57Sí.
00:14:58Bailey, el señor Pete es riquísimo.
00:15:01Y Dani iba a conseguir un ascenso.
00:15:04Lo único que tenías que hacer era consentirlo, dormir con él...
00:15:08Y era todo.
00:15:09Y ve dónde terminaste de nuevo en la calle.
00:15:12¿Sabes qué, Dani?
00:15:13La reunión de secundaria es la próxima semana y todavía se tiene que contestar la invitación de Bailey.
00:15:18¿Qué ponemos junto a su nombre?
00:15:20¿Sin casa?
00:15:24Vamos, Dani.
00:15:25Póndrete, maldita.
00:15:27¡Ja, ja, ja, ja!
00:15:29¿Cómo pudiste?
00:15:31¡No!
00:15:45Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:15:53Esto es lo único que me queda de ti y casi lo pierdo.
00:15:57Lo siento, bebé.
00:15:58Donde quiera que estés.
00:16:02¿Estás bien?
00:16:04Solo mírame.
00:16:06Mi vida es un desastre.
00:16:08No quieres meterte en esto.
00:16:11Mira, sé que te sientes rota.
00:16:13Mason, por favor.
00:16:15Solo vete.
00:16:17Cuando Hannah tenía 18 meses, Clarice la dejó en el auto más de una hora para hacerse pedicure.
00:16:23Mi hija casi muere ahí.
00:16:26Todos nos rompemos.
00:16:29Yo te necesito.
00:16:30Hannah te necesita.
00:16:32Di que sí.
00:16:48¿Señorita Adams?
00:16:50¿Y señor Kane?
00:16:52¿Él es Mason Kane?
00:16:54¿El CEO de Apex?
00:16:56¿Hay algún problema?
00:17:00Sí, claro.
00:17:02Es posible que este hombre sea el más rico del país.
00:17:06No, no lo hay.
00:17:13Oficialmente son marido y mujer.
00:17:24Roger, no quiero abrumar a Bailey diciéndole que soy billonario.
00:17:27Encuéntrame un departamento modesto.
00:17:29Rápido.
00:17:33Sé que no es precisamente lo más lujoso.
00:17:37Mason, ¿aquí es donde Hannah y tú viven?
00:17:40¿Eres estúpido, Roger?
00:17:42Dije modesto, no una pocilga.
00:17:45Sí, lo siento.
00:17:47Es algo temporal hasta que encuentre algo mejor.
00:17:50No lo quise decir así.
00:17:51Estamos juntos.
00:17:52Y es bastante grande.
00:17:54Hay mucha luz natural.
00:17:56Además, soy profesional de la limpieza.
00:17:58Así que dejaré reluciente este lugar.
00:17:59Nada de limpieza en nuestro día.
00:18:01Voy a llevarte a ti y a Hannah a cenar.
00:18:03No tienes que hacerlo.
00:18:04Quiero hacerlo.
00:18:08Te compré este vestido.
00:18:18Me recordó mucho a ti.
00:18:20Dulce, pero con mucha tenacidad.
00:18:22Oh, yo no te compré un regalo de bodas.
00:18:24Tú eres mi regalo, Bailey.
00:18:34¡Mami!
00:18:39Tus abrazos me encantan.
00:18:41Entonces te abrazaré cada día.
00:18:44Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:50Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:18:55Bailey, ¿por qué no te pones cómoda?
00:18:58Voy a platicar rápido con mi copiloto.
00:19:04Esto es temporal, banana.
00:19:06¿Por qué no puedo tener la anterior?
00:19:10Porque Bailey necesita conocernos primero.
00:19:12Y nosotros a ella.
00:19:14Si de verdad es la mamá que te mereces,
00:19:17necesito saber que nos quiere por nosotros,
00:19:19no por los autos, la mansión o mi dinero.
00:19:21Solo a ti y a mí.
00:19:23Pero Bailey no es interesada como mi mamá que era mala.
00:19:26¿Dónde aprendiste esa palabra?
00:19:29La señora Flanigan dice que así son todas tus citas.
00:19:33Bailey no parece ser una interesada.
00:19:36Pero ¿no sería bueno si comprobamos que nos quiere a nosotros?
00:19:40Ya lo hace.
00:19:42Me dio un abrazo amoroso.
00:19:44Y papi, yo la quiero.
00:19:46Esperemos un poco.
00:19:47Solo ayúdame.
00:19:49Será un secreto.
00:19:50¿Me lo prometes?
00:19:51Te lo prometo.
00:19:54Prometido.
00:19:55Mío.
00:20:00¿Ya estás lista?
00:20:08Yo solo iba por mi ropa.
00:20:29Mami, papi, tengo hambre.
00:20:33Wow, te ves muy bonita, Hannah.
00:20:35Lo sé.
00:20:36Mira.
00:20:38Papi me ayudó a encontrar esto en la sección de mamillo en Shane.
00:20:42Y podemos combinar.
00:20:45Ya veo.
00:20:47Mason, eso es muy dulce.
00:20:49La reservación para cenar es a las 7, así que dense prisa.
00:20:52Papi, fuera.
00:20:54No se permite, niños.
00:20:55Ok.
00:20:56Ok.
00:20:57Qué mandona.
00:21:00Se parecen demasiado.
00:21:02Pareciera que Bailey fuera su mamá.
00:21:08Me iré a cambiar.
00:21:14¿Qué es esto?
00:21:1810, 15, 19.
00:21:21Mami, ¿qué son estos números?
00:21:23Oh, es el cumpleaños de mi hija.
00:21:2615 de octubre de 2019.
00:21:29También es mi cumpleaños.
00:21:32Espera.
00:21:33¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:21:35También es mi cumpleaños.
00:21:38Espera.
00:21:38¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:21:40Bueno, quizá confundí algunos números y meses.
00:21:44Pero aquí, tú eres mi verdadera mamá.
00:21:48Y eso es lo único que importa.
00:21:50Tengo que dejar de buscar a mi hija en cada niña pequeña.
00:21:54Hannah es ahora mi hija.
00:21:55Puedo hacer una diferencia en su vida.
00:21:57Ya hay que irnos.
00:21:58Papi nos está esperando.
00:22:18¿Está todo bien?
00:22:21Este lugar es muy caro.
00:22:23¿Puedes pagarlo?
00:22:25Un día especial.
00:22:27Merece un lugar especial.
00:22:30¿Escuché un sí, banana?
00:22:32¡Sí!
00:22:33¡Sí!
00:22:35Señor Kane.
00:22:36¡Qué maravillosa sorpresa!
00:22:38Dame cinco, princesa.
00:22:40¿Y ella es?
00:22:43Mi esposa.
00:22:46Y también mi mami.
00:22:51Señor Kane, en honor a su reciente matrimonio.
00:22:54Gracias, Henry.
00:22:55Aunque hiciera el menú de degustación del chef sin frambuesas ni mariscos, canes alérgica.
00:23:01¿Y qué hay de ti, Bailey?
00:23:03¿Alguna alergia que debas saber?
00:23:08Excelente, señor y señora Kane.
00:23:09Vuelvo enseguida.
00:23:10Gracias.
00:23:16¿Qué te pasa?
00:23:18¿Recuerdas sus alergias?
00:23:20Claro.
00:23:22Yo también tenía alergias cuando era niña, pero nadie se acordaba.
00:23:25Eres exactamente lo que soñé que sería un papá.
00:23:29Cuidadoso.
00:23:31Honesto.
00:23:32Prueba de que existen hombres buenos en este mundo.
00:23:35Eso es lo más lindo que alguien me ha dicho en mi vida.
00:23:41¡Guau!
00:23:44Chateau Margot.
00:23:46¿Cuál es la ocasión, Mason?
00:23:49¿Una niñera nueva?
00:23:50Estás rompiendo la orden de restricción, Clarice.
00:23:53Vete.
00:23:56¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:23:59¿Una conserja escolar?
00:24:04¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:24:07¿Una conserja escolar?
00:24:09Seguridad ya viene en camino.
00:24:14Cariño.
00:24:16Esta mujer no es tu verdadera madre.
00:24:19Soy yo.
00:24:21A ella ni siquiera le importas.
00:24:25Solo te está usando para llegar a tu papá.
00:24:29Y luego te hará un lado como todos los demás.
00:24:34Si la tocas de nuevo, te juro que te vas a arrepentir.
00:24:39¿Cómo te atreves a dañarla con tus estupideces?
00:24:46¿Sabes?
00:24:46¿Sabes?
00:24:47Que se peinen igual.
00:24:48No hará que seas su verdadera madre.
00:24:51Solo te haces ser patética.
00:24:55Siempre serás la segunda.
00:24:57No importa cuánto te esfuerces en jugar a la casita.
00:25:02Deja a mi mami en paz.
00:25:05Vete.
00:25:06Ahora.
00:25:09No se ha acabado, Mason.
00:25:11Se acabó para ti.
00:25:14No me toques.
00:25:18Váyase.
00:25:26¿Estás bien, banana?
00:25:29¿Tú también me vas a abandonar, mami?
00:25:32Ay, cariño.
00:25:34Nunca.
00:25:35Ni en un millón de años.
00:25:37Eres mi hija ahora.
00:25:38Sin devoluciones.
00:25:40¿Podemos irnos a casa, papi?
00:25:44¿Sí?
00:25:46Vamos a casa.
00:25:48Compraremos helado, ¿está bien?
00:25:49Ajá.
00:25:51El pequeño león alzó la vista y allí estaba su mamá, a quien había buscado todo este tiempo.
00:25:57Y vivieron felices para siempre.
00:26:04Ella no es una interesada.
00:26:06Mamá, necesito decirle a Beli quién soy, antes de perder lo mejor que nos ha pasado a Hanna y a
00:26:11mí.
00:26:19¿Alguna vez te dijeron que tienes un talento con los niños?
00:26:22Amo a los niños, desde siempre.
00:26:28¿Qué pasa?
00:26:30¿Te acuerdas del tipo que golpeaste?
00:26:33Lo que dijo.
00:26:36¿Ya te dijo que ella es estéril, eh?
00:26:39Es verdad.
00:26:40No puedo tener hijos.
00:26:42Lo siento, no debiste casarte conmigo.
00:26:45Beli.
00:26:46Eres mi esposa.
00:26:49En la salud y enfermedad.
00:26:59Lo siento, fue muy pronto.
00:27:03¿Qué pasa?
00:27:24Cuando te vi con ese hermoso vestido, mi corazón se aceleró.
00:27:28Eres muy hermosa, Beli.
00:27:43No puedo dejar de besarte.
00:27:46Nunca antes me había sentido así.
00:27:50¿Bailey es tu primera vez?
00:27:54¿Bailey es tu primera vez?
00:27:57Si te lo digo, ¿te detendrás?
00:28:01No, porque yo no quiera.
00:28:03Créeme.
00:28:05Quisiera hablarte de algo que debo decirte.
00:28:17Es del trabajo, perdón.
00:28:19Sí.
00:28:22Director Davis, ¿pasa algo?
00:28:27¿Es en serio?
00:28:29Sí, me encantaría.
00:28:31Gracias.
00:28:32Muchas gracias.
00:28:35Empiezo mañana.
00:28:36Voy a ser maestra.
00:28:38Estoy feliz por ti, Bailey.
00:28:40Desde que los conocí a ti y a Hana, mi suerte ha estado cambiando.
00:28:55La mía también, bebé.
00:28:57La mía también.
00:29:00Tengo que prepararme para mañana.
00:29:10Bailey, yo debí decirte esto cuando nos conocimos, pero soy el CEO de Apex Building Group.
00:29:20No te lo dije porque he tratado con muchas mujeres que quieren al billonario, pero no al verdadero yo.
00:29:26Y aprendí a proteger a Hana de eso.
00:29:29Pero a ti eso no te importó, te importó ella.
00:29:32Y a mí, de repente, la mentira me pareció peor porque me aterrorizaba la idea de que me odiaras por
00:29:39ocultártelo.
00:29:41Nunca fue mi intención mentir, Bailey.
00:29:44Yo solo quería que esto fuera real para nosotros.
00:29:52Mason, te perdono.
00:29:56Ahora calla y bésame.
00:29:58Ok, ok, solo sal de mi camioneta.
00:30:27Bailey, ¿tú hiciste todo eso?
00:30:28Quiero que este lugar sea acogedor, también para Hana.
00:30:31Es increíble, pero no eres mi sirvienta, eres mi esposa.
00:30:36Te ves como si hubieras estado luchando contra camiones de cemento.
00:30:43Tómalo antes de que te deshidrates.
00:30:53¿Cómo tuve tanta suerte?
00:30:57Ahora regreso.
00:30:59Prepararé té.
00:31:16¿Dónde está mi nuevo cuñado?
00:31:21¡Guau, Bailey!
00:31:23Encontraste a alguien aún más miserable que tú.
00:31:28¿Qué hacen aquí?
00:31:29Vinimos por lo que nos debes.
00:31:31Pagué la renta de la casa.
00:31:34No te debo nada.
00:31:35No, hermana.
00:31:38Me has costado un ascenso en el trabajo por no salir con el señor Pete.
00:31:44Tiene que haber algo valioso por aquí porque me debes tres mil dólares.
00:31:50¡Ahora!
00:31:51¡No me queda mucho tiempo!
00:31:54Volviste a apostar, ¿verdad?
00:31:57¿Alguien viene por ti?
00:31:59Cuidado, entrometida.
00:32:00Eso no te importa.
00:32:02Me importa si me estás pidiendo dinero.
00:32:04¡Suéltame!
00:32:05¿Estás loco?
00:32:07Amor, hazlo.
00:32:09Por fin le darás una lección.
00:32:10Esta...
00:32:11Esta vez...
00:32:12Esta vez es tu culpa, Bailey.
00:32:15No la mía.
00:32:17Te lo buscaste.
00:32:24Quita tus manos de mi esposa.
00:32:28Oye, ten cuidado.
00:32:29¿No ves que estoy embarazada?
00:32:30Sí, lo veo.
00:32:31Y lo único que puedo hacer es sentir lástima por los padres que tendrá este niño.
00:32:35¿Quién carajos eres tú?
00:32:38Tu esposa nos debe dinero, ¿sí?
00:32:40Tú eres el que está en problemas, no yo.
00:32:42¿Y qué tal si te rompo la mano con la que la tocaste?
00:32:45No tengo dinero para ti.
00:32:47Ahora vete o llamaremos a la policía.
00:32:50No me importa.
00:32:50Me darás los ahorros de tu vida.
00:32:52Me vas a dar tres mil dólares ahora.
00:32:55¿Crees que me das miedo?
00:32:57Suplicar gritando sigue siendo suplicar.
00:33:01¿Suplicar?
00:33:04¿Suplicar?
00:33:06¿Suplicar?
00:33:08¿Suplicar?
00:33:10¿Cuándo haya terminado contigo?
00:33:13¿Estarás suplicando por tu vida?
00:33:17¿Suplicar?
00:33:19¿Suplicar?
00:33:20¿Suplicar?
00:33:20¿Suplicar?
00:33:26Lárgate de mi casa y no vuelvas nunca más.
00:33:30¿A esta mierda le llamas casa?
00:33:34¡Esto no se ha acabado!
00:33:36No te atrevas a venir a la reunión de la secundaria mañana.
00:33:40Nadie quiere ver al miserable de tu esposo.
00:33:43Vamos, amor.
00:33:49Tranquila, se fueron.
00:33:59¿Te lastimó?
00:34:01Estoy bien.
00:34:03Ahora puedes entender por qué no quería involucrarte en mi familia.
00:34:08¿Por qué te trató de esa manera?
00:34:10Él me acogió.
00:34:12Después de lo que hizo mi mamá adoptiva, él me cuidó.
00:34:16Ella era realmente malvada.
00:34:20¿Qué te hizo, Bailey?
00:34:23Cuando tenía 16, hizo que me extrajeran óvulos y los vendió en el mercado negro.
00:34:32El procedimiento me dejó estéril.
00:34:41Es horrible, Bailey.
00:34:44No podía regresar con ella y él me acogió.
00:34:48Tenía solo 18 años y no quería a su hermana, pero...
00:34:52Aún así lo hizo.
00:34:56Entiendo por qué lo defiendes.
00:34:58Fueron criados por alguien horrible.
00:35:01Pero eso no es excusa.
00:35:05Mira cómo eres tú.
00:35:08Eres la primera persona en la que puedo confiar completamente.
00:35:17¿Qué tal si vamos de compras por un vestido para la reunión de mañana?
00:35:22No voy a ir.
00:35:43Mason, no necesito un vestido.
00:35:45No, no he visto a estas personas en 5 años.
00:35:49Además, este lugar parece muy costoso.
00:35:53Nada es demasiado bueno para mi esposa.
00:35:55Mason, sé con quién me casé.
00:35:58No me importa que no puedas pagar vestidos caros.
00:36:02Quiero darle a Bailey el mundo.
00:36:05¿Cómo le digo quién soy realmente?
00:36:08Al menos pruébate algo, ¿sí?
00:36:11¿Puedo ayudarlos en algo?
00:36:13Sí, nos gustaría ver tus mejores vestidos.
00:36:16No donamos a organizaciones benéficas.
00:36:19Goodwill está al final de la calle.
00:36:21Está bien.
00:36:22Vámonos.
00:36:23No.
00:36:24No, no está bien.
00:36:26Vamos a ver vestidos, ¿de acuerdo?
00:36:28Si no sepan, voy a llamar al gerente.
00:36:31Bien.
00:36:32Llámalo.
00:36:35Definitivamente me va a reconocer.
00:36:37Apex es dueño de todo el edificio.
00:36:39¿Qué está sucediendo aquí?
00:36:41¿Qué clase de gentuza está intentando entrar en mi tienda?
00:36:48¿Me engañan mis ojos?
00:36:52¿Me engañan mis ojos?
00:36:56¿O tenemos aquí un par de casos sociales intentando entrar en la tienda más exclusiva de la ciudad?
00:37:01No entiendo cómo puede ser tan grosero con clientes potenciales.
00:37:05¿Clientes potenciales?
00:37:09Tendrían que trabajar 100 años para poder comprar un vestido en esta tienda.
00:37:15A ella le gustaría probarse ese vestido.
00:37:18No puede probárselo si no piensa comprarlo.
00:37:21Ese vestido cuesta 30 mil dólares.
00:37:24¿Está bien?
00:37:25Vamos a pagarlo con esto.
00:37:27¿Tarjeta negra?
00:37:28Esas no tienen límite.
00:37:29¿Cómo conseguiste poner una de esas en tus sucias manos?
00:37:32Mason.
00:37:34No lo entiendo.
00:37:35Déjame ver eso.
00:37:37Es una tarjeta Apex Black.
00:37:41Se la robó, ¿verdad?
00:37:42Mi esposo jamás robaría.
00:37:46Suficiente.
00:37:47Llamaré a la policía.
00:37:49¿Qué es ese ruido en mi boutique?
00:37:52Lo lograste.
00:37:53Han molestado a Madame Colette.
00:37:55La dueña de Chess Colette.
00:37:57¿Colette está aquí?
00:37:58Perfecto.
00:37:59Para ti es Madame Idiota.
00:38:01Dime, ¿y el ladrón de tarjetas de crédito?
00:38:08¿Por qué, monsieur...
00:38:10Mason.
00:38:11Solo Mason.
00:38:13Madame Colette, estos dos estaban intentando estafarnos con esta tarjeta robada.
00:38:18¿Es así como Chess Colette trata a sus clientes?
00:38:21No, no, Mondieu.
00:38:22Mil disculpas.
00:38:23Por favor, elijan lo que quieran.
00:38:26La casa invita.
00:38:29¿Qué?
00:38:30¿De verdad?
00:38:31Oui, ma chérie.
00:38:33Te verías radiante en cualquier vestido.
00:38:36Wow.
00:38:37Te ha de deber un favor.
00:38:38Sí.
00:38:39Algo así.
00:38:42Vamos.
00:38:44Madame.
00:38:46¿Quién es ese tipo?
00:38:47Es el señor Mason Kane, idiotas.
00:38:50Es el dueño de todo el edificio.
00:38:52Nos podrían desalojar.
00:38:54Estás despedido.
00:38:55Largo.
00:38:57Se van los dos.
00:39:06¿Y qué opinas?
00:39:10Me gusta más el otro.
00:39:14Nos llevamos ese.
00:39:16Es hermoso.
00:39:30Mason, ¿aún sigues aquí?
00:39:33Pensé que irías a la reunión esta noche.
00:39:35Sí, iré.
00:39:36Y después de eso, le diré que soy billonario.
00:39:42Muy bien.
00:39:43Sé que a ella no le importa nada de esto, pero...
00:39:48Quiero consentirla.
00:39:50Carajo, amigo.
00:39:51Nunca te había visto así.
00:39:53Estás enamorado, ¿verdad?
00:39:54Ella no es como otras mujeres, Roger.
00:39:56Por primera vez en mi vida, siento que me aman por quien soy y no por lo que tengo.
00:40:01Y la manera en la que conecta con Hannah es más de lo que podía imaginar.
00:40:06No sé cómo lo va a tomar, pero ya no puedo ocultárselo.
00:40:11Estela, mando un auto para Bailey.
00:40:13Nada llamativo.
00:40:14Que parezca un Uber.
00:40:16Dile que la veré ahí.
00:40:20No lo arruines, Romeo.
00:40:39Tasha, ¿cuándo te casaste?
00:40:42Oh, es muy reciente lo mío con Fred.
00:40:45Cuéntame sobre Fred, cariño.
00:40:47Es director de marketing en Apex.
00:40:50Tiene tarjeta de la empresa y todo.
00:40:53Me encanta.
00:40:55Oh, ¿sabes quién más se casó?
00:40:58Bailey.
00:41:01Chico, se casó con un trabajador de obra.
00:41:05¿No era conserje?
00:41:07Ahora, colecciona trabajadores como si fueran Pokémon.
00:41:12¿Crees que vaya a venir esta noche?
00:41:14¿Qué se podría poner?
00:41:16¿Una bolsa de basura?
00:41:30Hablando de la bruja.
00:41:32Mira lo que trajo la escoba.
00:41:56¿Qué trabajo de construcción hace por la noche?
00:41:59A veces Mason es muy misterioso.
00:42:02Vaya, vaya, vaya.
00:42:05Pero si es Bailey la pobretona.
00:42:07Tasha y Vanessa hicieron de mi vida un infierno en la secundaria.
00:42:10¿No es tan algo viejas?
00:42:11¿Para ser malas?
00:42:12Ay, por favor.
00:42:14Al menos no somos las que andamos presumiendo con ropa de imitación.
00:42:19Parece de la colección de primavera de Madame Colette.
00:42:22Pero todos sabemos que no podrías pagar ni una manga.
00:42:25Bueno, para que sepas, Madame Colette me ayudó a subirme el zipper.
00:42:31¿De verdad?
00:42:32¿En su atelier?
00:42:33Claro.
00:42:34¿Yo acabo de almorzar con Beyoncé?
00:42:39Sí, Bailey.
00:42:41A diferencia de tu vestido e imitación,
00:42:43Dani acaba de comprarme este brazalete de diamantes.
00:42:46Costoso y real.
00:42:49El pobre de mi hermano no debería gastar dinero que no tiene.
00:42:58¡Terra estúpida!
00:42:59Nunca sabrás cómo se siente estar embarazada.
00:43:02O qué tan lejos llegaría por ti un hombre.
00:43:05Nunca lo sabrás.
00:43:06Espera, ¿ella es pobre y es féril?
00:43:11Dios, eso es muy trágico.
00:43:14Lo que es trágico es que ninguno ha cambiado.
00:43:17Siguen siendo los mismos idiotas, superficiales y narcisistas de la secundaria.
00:43:22Ya estoy harta.
00:43:23Quítate ese vestido falso, maldita.
00:43:26O nosotras lo haremos.
00:43:28Fred, sujétala.
00:43:36¡Tres zurras por Bailey, la pobretona!
00:43:42¡Tres zurras por Bailey, la pobretona!
00:44:02¿Sabes qué?
00:44:03No creo que te merezcas un vestido tan lindo.
00:44:05Dame ese collar falso.
00:44:10Ven por él, tonta.
00:44:13Fred, los zapatos.
00:44:16Claro.
00:44:17Imitaciones baratas.
00:44:26¡Quiten sus manos de mi esposa!
00:44:28¡Ja, ja, ja!
00:44:30¡Up!
00:44:44¿Estás bien?
00:44:46¡Ay, por favor!
00:44:47Tu esposa se lo merecía.
00:44:49Mason, vámonos.
00:44:51Oye, ellos te agritieron.
00:44:53No voy a dejar pasar esto.
00:44:55Mis abogados se encargarán de todo.
00:44:57¡Uy, tiemblo de miedo!
00:44:59Deberías.
00:45:00¿Por qué?
00:45:00No puedes hacer nada, no eres nadie.
00:45:02¿No habías dicho que era obrero de Apex?
00:45:05Soy Fred Lorne, director de marketing en Apex.
00:45:09Con una llamada pierdes tu empleo, así que cuida cómo nos hablas, idiota.
00:45:13¿Cómo va la reunión?
00:45:15Necesito que vengas y traigas una carta de despido para un idiota llamado Fred Lorne.
00:45:20Será divertido.
00:45:22Nos vemos pronto.
00:45:25¿Qué fue eso?
00:45:26Acabo de despedirte.
00:45:32¿Escucharon a este tipo?
00:45:33¿Un albañil cree que puede hablarme de esa manera?
00:45:36Eres un bueno para nada que solo pretende ser alguien importante.
00:45:40Estás acabada, Bailey.
00:45:42Espero que te guste estar sin hogar,
00:45:43porque así es como tú y tu pequeña familia van a terminar cuando Fred acabe contigo.
00:45:48¿Y qué tal si le hacen daño a Hannah?
00:45:50No voy a permitir que nada le pase a nuestra familia.
00:45:53Confía en mí.
00:45:55Eres un tonto.
00:45:57Llamaré al vicepresidente de Apex.
00:45:59Roger Sanders es un amigo cercano.
00:46:02Estás acabado en Apex.
00:46:03Haré que Roger te convierta en un ejemplo.
00:46:06Y no vas a conseguir trabajo cuando termine contigo.
00:46:09Qué gracioso es.
00:46:11¿A quién acabo de llamar?
00:46:12¿Por qué no lo haces de aquí?
00:46:15¡Suficiente de esta farsa!
00:46:16No tienes el número de Roger Sanders, idiota.
00:46:18Ni siquiera lo conoces.
00:46:20Solo eres un trabajador de obra.
00:46:22Estoy orgullosa de mi esposo.
00:46:24Se gana la vida honestamente.
00:46:27¿Honesta?
00:46:30Qué interesante.
00:46:33Sí, Mason.
00:46:35¿Por qué no le dices a tu nueva esposa?
00:46:38¿Cómo es que tienes el número del vicepresidente de Apex?
00:46:45¿Qué haces aquí, Clarice?
00:46:46¡Oh!
00:46:47Estoy aquí con Chad.
00:46:49Era el capitán del equipo de fútbol.
00:46:50No te hagas la tonta.
00:46:52Oye, no le hables así a mi mujer.
00:46:54Tú no te metas, Brad.
00:46:55Es Chad.
00:46:58Eres tan egoísta.
00:47:02¿Pensaste en lo que diría la gente de que me habías reemplazado por una conserje?
00:47:09¿Ahora me estás acosando?
00:47:10Por favor.
00:47:12No te sientas tan importante.
00:47:14Estoy más interesada en conocerla a ella.
00:47:17¿Qué tiene esta rompehogares que yo no tenga?
00:47:19Espera, espera.
00:47:21¿Rompehogares?
00:47:22Así que Bailey, la pobretona, resultó ser la más perdedora y además la más fácil de la generación.
00:47:30Tiene sentido.
00:47:32Como es estéril, seguro deja que se lo hagan sin protección.
00:47:36Con razón estás intentando robarme a mi hija.
00:47:40Porque ni siquiera puedes tener un hijo.
00:47:43Ya fue suficiente, Clarice.
00:47:44No lo creo.
00:47:49Esto es muy peligroso.
00:47:51Alguien podría caerse y lastimarse.
00:47:56¿Por qué no te portas como una buena conserje y lo limpias?
00:48:08Límpialo.
00:48:10Déjala en paz.
00:48:13Cuidado, Mason.
00:48:15No querrás que tu nueva esposa descubra qué te dedicas realmente.
00:48:20Sé a qué se dedica.
00:48:22Siempre está presente.
00:48:24Es proveedor.
00:48:26Es honesto.
00:48:28Cariñoso.
00:48:29Y confiable.
00:48:32Es un padre y un esposo.
00:48:34Increíble.
00:48:35Es más de lo que podría pedir.
00:48:39¿Terminaste?
00:48:40Qué tierno.
00:48:42Ahora cállate.
00:48:44Cállate.
00:48:44Y limpie el piso.
00:48:47No lo hagas.
00:48:49Adelante, señora Kane.
00:48:52Demuéstranos de qué estás hecha.
00:48:57Está bien, Mason.
00:49:00No me avergüenzas ser conserje.
00:49:03Este trabajo me llevó a ti y a Hannah.
00:49:06Si trapear el piso demuestra mi amor por mi familia,
00:49:09entonces lo haré las veces que sean necesarias.
00:49:13¿Sabes qué?
00:49:14Cambié de opinión.
00:49:15Limpié el piso.
00:49:17De rodillas.
00:49:19El lugar al que perteneces.
00:49:22Acabas de cruzar la línea.
00:49:24Puedo cruzar otra.
00:49:26¿Qué pasaría si le contara las miles de...
00:49:29millones de mentiras que le estás ocultando?
00:49:32No juegues conmigo, Clarice.
00:49:35Voy a contratar a los mejores abogados.
00:49:40Para que nunca vuelvas a ver a Hannah.
00:49:44¿Qué demonios está pasando?
00:49:47¿Qué demonios está pasando?
00:49:51¿Por qué tardaste?
00:49:56Perdón por lo de Clarice.
00:49:57Está bien.
00:49:59Roger, por fin llegas.
00:50:01Hay que despedir a este obrero.
00:50:02Se está pasando de la raya.
00:50:05Fred Lorne, quedas relegado de tu puesto en Grupo Apex.
00:50:09Y no recibirás ninguna liquidación.
00:50:12¿Qué?
00:50:12¿Qué significa esto?
00:50:13No, no puedes hacer esto.
00:50:16Sí puedo.
00:50:16Roger, dame tu teléfono.
00:50:19Llamaré a la policía para reportar que violaste la orden de restricción.
00:50:23Se te olvidó que no debes estar a menos de 90 metros de mí.
00:50:27No hemos terminado.
00:50:29Sé dónde trabajas, maldita.
00:50:32Y te prometo que voy a recuperar a mi hija.
00:50:35Acomodé el lugar.
00:50:38Y te prometo que recuperaré a mi hija.
00:50:41Acomodé el lugar.
00:50:46Mason.
00:50:48¿Qué haremos?
00:50:54Vamos a casar.
00:50:56¿Te puedo encargar el resto?
00:50:58Ya me adelanté.
00:51:03Roger, no...
00:51:04No me hagas esto.
00:51:05Por favor, haré lo que sea.
00:51:07Oh, no hay nada que arreglar.
00:51:08Si el CEO te quiere fuera,
00:51:10estás fuera.
00:51:12¿El CEO?
00:51:13¿Ese tipo?
00:51:16¡Ah!
00:51:17Dios mío.
00:51:18¿Y ahora qué?
00:51:28¿Hannah?
00:51:29Está en la casa de la señora Flanagan.
00:51:33Así que...
00:51:34Estamos solos.
00:51:37Bailey, hay algo que tengo que decirte.
00:51:41Pero...
00:51:42He querido hacer esto toda la noche.
00:51:52Más.
00:51:57Bailey, necesito.
00:51:58Tenemos que hablar.
00:51:59Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:52:02Sé que eres un buen hombre.
00:52:04Y me siento segura contigo.
00:52:05Solo eso importa.
00:52:19Espera.
00:52:20No quiero que te sientas forzada.
00:52:23Me haces sentir en casa.
00:52:25Nunca me había sentido así.
00:52:28Quiero ser ese lugar para ti.
00:52:30Por siempre.
00:52:54Dios, eres tan hermosa, Bailey.
00:52:58Finalmente te encontré.
00:53:00Soy tuya.
00:53:02Cada parte de mí.
00:53:22¡Dani!
00:53:23¿Dónde habías estado?
00:53:29Dame ese brazalete.
00:53:31¡Suéltame!
00:53:32¿Qué te pasa?
00:53:32¡Cierra la boca!
00:53:35Los prestamistas...
00:53:36...me quieren matar, ¿ok?
00:53:38Necesito dinero.
00:53:39Entonces pídele a tu querida hermana.
00:53:44Tienes razón.
00:53:46Una noche con el señor Pete...
00:53:49...son treinta mil, será fácil.
00:53:52Solo tengo que deshacerme del maldito obrero.
00:54:05Y aquí viene Hannah Kane...
00:54:07...con el giro del siglo.
00:54:09¿Pero logrará una caída perfecta?
00:54:15¡Ah, lo hizo!
00:54:17¡Y el público enloquece!
00:54:19¡Lo hice!
00:54:20¿Viste, papi?
00:54:21Hola, maestra.
00:54:23Buenas, entrenador.
00:54:24¡Mami!
00:54:25¡Te extrañé mucho!
00:54:27Yo te extrañé más, mi amor.
00:54:30Papi, no te quedes ahí.
00:54:32Dale un beso a mamá.
00:54:38¡Vamos!
00:54:46Come.
00:54:47Hoy es tu gran día.
00:54:48¿Tú los hiciste, Hannah?
00:54:50Sí.
00:54:51Y son mejores que los de mi chef.
00:54:53¿Verdad, papi?
00:54:56¿Qué es eso, mami?
00:54:58Planes de clase.
00:54:59Hoy es mi primer día como maestra.
00:55:01Tú vas a ser la mejor maestra.
00:55:04Te compré un vestido.
00:55:06Creí que te vendría bien el primer día.
00:55:09¿Es un musera de Shane?
00:55:10Sí.
00:55:18Es precioso.
00:55:19Muchas gracias.
00:55:21Tú puedes, mi amor.
00:55:23Te deseamos mucha suerte, mami.
00:55:37Hola, clase.
00:55:38Soy la maestra Bailey y seré su maestra este año hasta que la señora White regrese.
00:55:46Y yo ahora soy la señora Kane.
00:55:49Ok.
00:55:51Puedo hacerlo.
00:55:54No importa cuánto practiques.
00:55:57Nunca dejarás de hablar como una conserje.
00:56:01¿Clarice?
00:56:02¿Qué haces aquí?
00:56:03No puedes acercarte a Hannah.
00:56:07Solo quería ver a mi hija una última vez.
00:56:11Ahórrate las mentiras.
00:56:13Nunca te importó.
00:56:15Vete.
00:56:16Antes de que llame a seguridad.
00:56:18Llámalos.
00:56:22¿Seguridad?
00:56:24Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:56:30Ya están en camino.
00:56:32Disfrute su turno, señora Kane.
00:56:36¿Le darás el trabajo a Bailey?
00:56:38Señora, si me diera otro fajo, la haría directora.
00:56:47Eso te ganas por robarme a mi esposo, billonario.
00:56:59Hola, clase.
00:57:00Soy la maestra Bailey y lo seré hasta que la señora White regrese.
00:57:03¿No es usted la señora que limpiaba los baños?
00:57:06Ah, ¿quién puede decirme quién fue el primer presidente?
00:57:14¿Qué?
00:57:15¿Qué está pasando?
00:57:19¿Pero qué le pasa?
00:57:20Mi papá dice que los conserjes no pueden ser maestros.
00:57:23Creo que voy a...
00:57:26La maestra va...
00:57:27¡A vomitar!
00:57:29¡Qué asco!
00:57:31Estoy mareada.
00:57:35Bailey, ¿qué está pasando aquí?
00:57:37Bailey, ¿en serio estás borracha?
00:57:40Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:57:45¡Maldición!
00:57:46Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
00:57:49No, sí lo hice.
00:57:51Quiero ser maestra.
00:57:51Pues ya no más, no en mi escuela.
00:57:55Esto solo se pone mejor.
00:58:08Bailey, ¿acaso estás borracha?
00:58:12Esto es lo que obtengo por creerte una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:58:38¿Qué pasó?
00:58:39Lo arruiné todo, Mason.
00:58:43No sé qué me pasó.
00:58:46No sé qué voy a hacer ahora.
00:58:48Mi sueño siempre había sido ser maestra, pero...
00:58:51Lo eché todo a perder.
00:58:54Nunca nadie me volverá a confiar a sus hijos.
00:58:58¡Ey!
00:59:01Yo confío en ti.
00:59:09¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:59:13¿Comiste algo raro?
00:59:14Solo tomé café y ya.
00:59:20¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:59:24¿Comiste algo raro?
00:59:25Solo tomé café y ya.
00:59:30¿Seguridad?
00:59:32Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:59:38Clarice vino a verme.
00:59:40¿Tú crees que...?
00:59:45Quédate aquí, ¿de acuerdo?
01:00:00¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
01:00:02Aléjate de mí y de mi esposa.
01:00:05Escuché que tu esposa tuvo un primer día bochornoso como maestra.
01:00:09¿No pudo esperarse para beber en casa?
01:00:12¿De verdad crees que no me daría cuenta que todo esto es tu culpa?
01:00:15¿Y qué importa?
01:00:16Tengo el video para demostrarles a los abogados que Daili no es apta para criar a Hannah.
01:00:23Ni a ningún otro niño realmente.
01:00:26¿Y qué harás cuando le diga al juez que le diste picodín?
01:00:30Sé que lo tomabas para poder dormir.
01:00:33Es tu palabra contra la mía, pero este problema se puede arreglar si me ayudas.
01:00:39Fírmame un cheque y podría borrar el video.
01:00:42¿Te parece 50 millones?
01:00:44Aunque lo hiciera, esto no terminará.
01:00:47Vas a seguir pidiendo más.
01:00:49Tal vez...
01:00:50Tal vez no.
01:00:51No sabría decir.
01:00:52Vamos, Mason.
01:00:55¿Qué son 50?
01:00:56No te hacen falta con tantos millones.
01:01:02¿Mason?
01:01:10¿De qué está hablando?
01:01:14Creo que no sabías que tu esposo aquí presente es billonario.
01:01:19Parece que se le olvidó comentarte ese pequeño detalle.
01:01:23No es cierto.
01:01:26Eso es mentira.
01:01:28Solo eres un obrero, ¿o no?
01:01:30Bailey, yo...
01:01:31En serio, eres más tonta de lo que pareces.
01:01:35Estás casada con el dueño de Apex y ni siquiera lo sabías.
01:01:40¿El dueño?
01:01:42¿Mason?
01:01:43Bailey, puedo explicártelo.
01:01:46¿Entonces me has estado mintiendo desde que nos conocimos?
01:01:54Bailey.
01:01:55Bailey, espera.
01:01:57Creo que perdiste a tu sirvienta.
01:02:00Lo siento.
01:02:04Maldición.
01:02:13Bailey, por favor.
01:02:18Bailey, háblame.
01:02:20Grítame, pateame, pero no te vayas así.
01:02:23Confiaba en ti.
01:02:24Me mentiste.
01:02:26Mi intención nunca fue lastimarte.
01:02:28Pero lo hiciste.
01:02:30Me lastimaste más que nadie.
01:02:34Yo confié en ti.
01:02:36Pensé que eras diferente.
01:02:39Dime, Mason, ¿me estabas usando para quedarte con Hannah y cuando la tuvieras ibas a sacarme a la calle como
01:02:47si fuera basura?
01:02:48Claro que no.
01:02:50Tú haces feliz a Hannah.
01:02:53Y también me hiciste sentir completo.
01:02:56¿Cómo sé que es verdad?
01:02:57Hiciste que Hannah me mintiera.
01:03:00Jugaste conmigo como todos los demás.
01:03:03No, para mí fue real.
01:03:05Cada segundo ha sido el más real de mi maldita vida.
01:03:18Que seas asquerosamente rico me asusta mucho.
01:03:23¿Y las mentiras?
01:03:32No puedo estar con alguien que no confío.
01:03:34Por favor, perdóname.
01:03:46¿A dónde vas?
01:03:48Perdiste el derecho a saberlo.
01:03:50Bailey, escucha, por favor.
01:03:52Voy a trabajar.
01:03:53¿Y si ya no tuvieras que trabajar más?
01:03:58¿A qué te refieres exactamente?
01:04:04Déjame cuidar de ti, Bailey.
01:04:07Soy billonario, te puedo dar todo el mundo.
01:04:34Yo ya tenía el mundo entero.
01:04:49Si hubieras dicho, también me asustan.
01:04:52Me habría quedado.
01:05:00¿Qué estás haciendo aquí?
01:05:04Ahora la borracha también es vagabunda.
01:05:06Por favor, señor.
01:05:07No tengo otro lugar a dónde ir.
01:05:09¿Tu esposo te dejó cuando se enteró de que eras alcohólica?
01:05:11No lo soy.
01:05:13Clarice Kane me drogó.
01:05:16Pero me equivoqué sobre él.
01:05:19No era el hombre que yo creí que era.
01:05:21Lo entiendo, jovencita, pero estoy obligado a presentar un reporte sobre esto.
01:05:25¿En serio necesito este trabajo?
01:05:29Ok, está bien.
01:05:30Te devolveré tu antiguo trabajo.
01:05:32Pero que te quede muy claro que no volverás a enseñar aquí.
01:05:35Sí.
01:05:36Gracias, director Davis.
01:05:38Y no más historias tristes.
01:05:40Vamos a darle algo que limpiar.
01:05:47Es suficiente.
01:05:51Es suficiente.
01:05:54Ahora Hanna tiene gérmenes de conserje.
01:05:57Vámonos antes de que nos contagie también.
01:06:03¿Ahora tú me salvaste a mí?
01:06:05¿Por qué no fuiste a casa?
01:06:09Sí quería, mi amor, pero...
01:06:12Es complicado.
01:06:13¿Ya no te gusta mi papá?
01:06:15Sí me gusta.
01:06:16Más de lo que me imaginaba.
01:06:19Por eso es que es tan complicado.
01:06:34Hola, Banana. ¿Cómo te fue?
01:06:36Quiero que mami vuelva con nosotros.
01:06:39Escucha, yo también.
01:06:42Lo siento.
01:06:43No te disculpes conmigo.
01:06:45Discúlpate con mi mami.
01:06:46Está muy triste.
01:06:48Lo intenté, Banana.
01:06:49Pero ya no quiere volver a hablar conmigo.
01:06:52Inténtalo de nuevo.
01:06:54Seguramente no lo hiciste bien.
01:06:57Eres muy inteligente.
01:06:58Tú hiciste llorar a mamá ahora.
01:07:01Ve y arréglalo.
01:07:03Eres muy sabia, Banana.
01:07:06Oye, Smith.
01:07:06Quédate con Hanna.
01:07:07No tardaré.
01:07:09Iré a ver a mamá, ¿de acuerdo?
01:07:12Papi, haz que ella vuelva.
01:07:14Ok.
01:07:27Hermanita.
01:07:29¿Qué quieres, Dani?
01:07:31Iremos a casa.
01:07:33Prefiero vivir en el clóset del conserje que volver contigo y Vanessa.
01:07:37Cállate y entra al auto.
01:07:39Vamos, muévete.
01:07:41Anda, cállate.
01:07:42Oye, déjala en paz.
01:07:44Súbete.
01:07:52Súbete.
01:07:53Smith, trae el auto al callejón.
01:07:55Se llevaron a Bailey.
01:08:03Tengo el paquete.
01:08:04Estamos frente al edificio.
01:08:06Sí.
01:08:07Sí, señor.
01:08:08Gracias.
01:08:08Gracias.
01:08:09Gracias.
01:08:10Déjame ir, Dani.
01:08:12¿Quién te crees?
01:08:13¿Cómo puedes vender a tu hermana?
01:08:15Ellos quieren matarme.
01:08:17Si no entiendes, Bailey.
01:08:19Si no puedo pagarles.
01:08:21Hoy van a ir a mi casa y ellos van a matarme.
01:08:24No me importa.
01:08:26Ya no eres mi familia.
01:08:29Te vas a acostar con el señor Pete.
01:08:32Me darán los 30 mil y esto...
01:08:35Solo habrá sido un mal sueño.
01:08:38Ok.
01:08:41¡Suéltanme!
01:08:42¡Dani, detenlos!
01:09:14Está bien.
01:09:15¡Está bien!
01:09:16Tengo tu maldito dinero.
01:09:29¿Dónde está?
01:09:30¡Maldito idiota!
01:09:31¡Me rompiste la nariz!
01:09:33¡Respuesta incorrecta!
01:09:40Oye, soy tu cuñado.
01:09:41Así tratas.
01:09:43A los de tu familia.
01:09:44Tú no tienes derecho de hablar sobre la familia.
01:09:46Dime dónde está Bailey.
01:09:48¡Ahora!
01:09:48¡Vete al carajo!
01:09:54¡No, espera!
01:09:55No vas a romper ese jarrón.
01:09:58Está en la casa del señor Pete.
01:09:59La vendió por 30 mil dólares.
01:10:01¡En eso!
01:10:05Era el jarrón o la cara de tu esposo.
01:10:08Además, me da lástima.
01:10:11¡Estúpido obrero infeliz!
01:10:13¡Ese jarrón valía más que toda tu vida!
01:10:27Veo que sigues luchando, ¿eh?
01:10:30No lo entiendo.
01:10:31Muchas mujeres matarían por estar en tu situación.
01:10:35Vivir una vida de lujos.
01:10:37Un auténtico zorro entre las sábanas.
01:10:39Como yo.
01:10:41Soy el paquete completo, mi vida.
01:10:44No te atrevas a tocarme.
01:10:47Escucha.
01:10:48Me perteneces, muñeca.
01:10:51Necesitas aceptar los hechos.
01:10:53Y dejar de resistirte.
01:10:55Necesitas aceptar los hechos.
01:10:57Y dejar de resistirte.
01:11:01Me estoy hartando y fastidiando de tu actitud.
01:11:06¡Perra!
01:11:07El señor Kane de Apex Building Group está aquí para verlo.
01:11:12Dice que es urgente.
01:11:15Debe ser importante.
01:11:17¿Sabías que yo soy su proveedor número uno de hierro?
01:11:20Sí, yo.
01:11:23Dile que pase.
01:11:27¿Sabes qué?
01:11:28Esto podría funcionar.
01:11:29Nunca lo he visto en persona.
01:11:31Tú, yo, él.
01:11:33Podríamos divertirnos un poco.
01:11:35Hacer esto más interesante.
01:11:37Escuché que es bastante guapo.
01:11:43Aléjate de mi esposa.
01:11:50Aléjate de mi esposa.
01:11:52¿Tú?
01:11:54Eres el obrero bueno para nada.
01:11:57¿Cómo carajos entraste aquí?
01:11:58Soy Mason Kane.
01:12:00Dueño de Apex Building Group.
01:12:02Sí, claro.
01:12:07Suéltala.
01:12:08Ahora.
01:12:11Pagué mucho dinero por ella.
01:12:14Ahora me pertenece, así que lárgate de aquí.
01:12:18Mason, piensa en Hannah.
01:12:21No te voy a dejar.
01:12:24¿Dices que pagaste mucho por ella?
01:12:27Así es.
01:12:28Como una transacción de negocios.
01:12:30Ajá.
01:12:31Bueno.
01:12:32Entonces hablemos de negocios.
01:12:37Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:43Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:12:47Ten mucho, mucho cuidado.
01:12:50¿Crees que puedes asustarme con tus mentiras?
01:12:53¿Sabes con quién estás hablando?
01:12:54Soy Nathaniel, el maldito Pete.
01:12:57¿Tú quién eres?
01:12:58Un simple obrero.
01:13:00Naciste pobre y morirás pobre.
01:13:03Señor.
01:13:04¿Ahora qué pasa?
01:13:05Acabamos de perder Apex.
01:13:07Cortaron su relación con nosotros.
01:13:09Eso es imposible.
01:13:10Ya lárgate de aquí.
01:13:12Maldito bastardo.
01:13:16Bastardo.
01:13:18Si no tengo el contrato de Apex, no soy nadie.
01:13:26¿Quién demonios eres?
01:13:29Ya te dije quién era, idiota.
01:13:31No te diste cuenta que te metiste con la mujer equivocada.
01:13:36Muy bien, muchachos.
01:13:38Es todo suyo.
01:13:41Nathaniel Pete.
01:13:42Estás arrestado.
01:13:45Secuestro.
01:13:47Agresión.
01:13:48Intento de violación.
01:13:49¡Quítame las manos de encima!
01:13:51¡Ahora!
01:13:52¡Quítame las manos de encima!
01:13:54Gracias por llamarnos, señor Kane.
01:13:57¿Señor Kane?
01:13:58Todo esto es un malentendido.
01:14:00Mire, mire, podemos negociar algo.
01:14:03Le daré un buen trato, lo prometo.
01:14:05¡Señor Kane!
01:14:08¿Te hizo daño?
01:14:10No.
01:14:12Llegaste justo a tiempo.
01:14:15Hay alguien...
01:14:17Esperándote en el auto si quieres saludarla.
01:14:20Ajá.
01:14:28Mami, ¿estás bien?
01:14:30Estoy tan feliz de verte, mi cielo.
01:14:33Yo no quiero que duermas en el closet.
01:14:36Papá, ¿puede venir mamá con nosotros?
01:14:40¿Clóset?
01:14:43Yo no tenía otro lugar al que ir.
01:14:46Estoy bien, Hannah.
01:14:47¿Está bien?
01:14:48Bailey, quédate con nosotros, por favor.
01:14:51Al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:14:59Quédate al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:15:03Solo hasta que averigüe a dónde ir.
01:15:05¡Sí!
01:15:05¡Mamá viene a casa con nosotros!
01:15:10¡Sí!
01:15:27¡Dios mío!
01:15:36Bienvenida a casa.
01:15:38Vamos, mami.
01:15:39Déjame enseñarte la casa.
01:15:44Buenas noches, señor Kane.
01:15:46Es un placer conocerte al fin.
01:15:47Lo que necesites, solo tienes que pedírselo a la señora Flanagan.
01:15:51¡Vamos!
01:15:57¿Podrías prepararle de cenar a la señora Kane?
01:16:00Ha tenido un día muy largo.
01:16:02De inmediato, señor.
01:16:05Gracias.
01:16:07Bailey, eres mi esposa.
01:16:09Déjame cuidarte.
01:16:19Te puedes quedar en la habitación principal.
01:16:21Yo dormiré en la de invitados.
01:16:23No quiero echarte, Mason.
01:16:26Te quiero en mi cama.
01:16:31Este lugar es increíble.
01:16:34Sin ti, nada tiene sentido.
01:16:43Es algo que...
01:16:46Todavía no sé si puedo confiar en ti.
01:16:50Vamos a pasar el cumpleaños de Hana.
01:16:53Está bien.
01:16:58Descansa.
01:17:11Mami, despierta.
01:17:13Papi y yo te tenemos una sorpresa.
01:17:16¿Qué?
01:17:17Rápido.
01:17:20No mires.
01:17:22Ya casi llegamos.
01:17:24Hana, me voy a caer.
01:17:26Abre los ojos.
01:17:29¡Ah!
01:17:37Hana, ¿qué es todo esto?
01:17:40Todos estos regalos son de Shane.
01:17:44Banana fue la directora creativa.
01:17:47Mira.
01:17:48Este es de Shane Mood.
01:17:50Es elegante como de estrella de cine.
01:17:53Y este es de Mesura Shane.
01:17:56Y te hace ver como toda una jefa poderosa.
01:18:01Y además, este es de Shane Bane.
01:18:05Este es mi favorito.
01:18:06Te verás como una princesa con él.
01:18:10¿Te gustan todos mis regalos?
01:18:13Por supuesto.
01:18:14Tú eres mi regalo favorito.
01:18:16¡Abrazo grupal!
01:18:17¡Abrazo grupal!
01:18:34¡Abrazo grupal!
01:18:39Es muy fácil que los niños ricos se vuelvan malcriados.
01:18:42Pero, Hana es diferente.
01:18:44Tiene un corazón de oro.
01:18:45No crecí en una familia rica, Bailey.
01:18:47Todo lo que tengo lo hice yo mismo.
01:18:49Le enseñé a Hana a no sentirse con derecho a todo porque su papá tiene dinero.
01:18:54Pensabas que era un niño rico de colegio, ¿verdad?
01:18:56Bueno, sí.
01:18:58De hecho, sí.
01:19:00Mira, yo sé cómo se siente que te engañen, Bailey.
01:19:03Muchas mujeres han intentado entrar en mi vida por razones equivocadas y siempre he intentado proteger a Hana.
01:19:12¡Carajo, no!
01:19:16¡Carajo, no!
01:19:21Vamos, vendrás conmigo.
01:19:23¿Qué diablos crees que estás haciendo aquí?
01:19:25Tengo una orden de la corte, concediéndome derechos de visita.
01:19:30Me voy a llevar a Hana.
01:19:31Hana, vámonos.
01:19:32¡No, no!
01:19:33¡No me quiero ir contigo!
01:19:35Más te vale que me quites las manos de encima o le diré al juez que me lastimaste.
01:19:41No puedes hacerlo.
01:19:42Tengo una orden de restricción.
01:19:44No, ya no la tienes.
01:19:46Verás, el juez se enteró del accidente con el alcohol que tuvo tu esposa y la anuló.
01:19:53Papi, no dejes que me lleve.
01:19:56Deja de llorar.
01:19:58Vas a venir conmigo y te va a gustar.
01:20:01Solo sobre mi cadáver.
01:20:07Está bien, no voy a dejar que te lleve.
01:20:10Me drogaste, Clarice.
01:20:12Y te aseguro que voy a presentar cargos.
01:20:15Y si piensas por un segundo que voy a permitir que te vayas con mi hija, estás más loca de
01:20:20lo que había pensado.
01:20:21Tú no eres su madre.
01:20:24Entiende, tonta infértil.
01:20:28Puede que no sea su madre biológica, pero la amo.
01:20:31Y no voy a quedarme parada mientras una loca como tú le pone las manos encima.
01:20:37Bueno, entonces, supongo que los veré en la corte la próxima semana.
01:20:42Y entonces resolveremos todo esto.
01:20:49¡Ups!
01:20:51¡Feliz cumpleaños, Hana!
01:21:00No dejes que me lleve, mami.
01:21:03No lo permitiré en mi cielo.
01:21:04Ella tiene papeles, pero yo tengo algo más.
01:21:07La verdad, no se va a salir con la suya.
01:21:10¿Y tu papá?
01:21:12Él moverá cielo y tierra antes de permitir que ella vuelva a tenerte.
01:21:15Ella tiene razón, Banana.
01:21:17Nunca dejaré de luchar por ti.
01:21:22Estaremos en la otra habitación, ¿de acuerdo?
01:21:24De acuerdo.
01:21:25Bien.
01:21:28Vamos.
01:21:35Mira, lamento todo el drama.
01:21:37Sé que no estás aquí para todo esto.
01:21:39No te culpo, Mason.
01:21:42No sé cómo una madre podría hacer eso en el cumpleaños de su hija.
01:21:46Se lo compensaremos a Hana.
01:21:48Su cumpleaños es el lunes, entonces se lo podemos festejar.
01:21:52Espera.
01:21:54El lunes es 15 de octubre.
01:21:57Mason, ¿Hana nació el 15 de octubre de 2019?
01:22:01Sí.
01:22:04Bailey, ¿qué pasa?
01:22:07Mason, ¿Hana es tu hija biológica?
01:22:12Mason, ¿Hana es tu hija biológica?
01:22:16Sí, claro que sí lo es.
01:22:20Perdón.
01:22:21Por un segundo creí que...
01:22:22Pero Clarice no es su madre biológica.
01:22:24Usamos una donante de óvulos.
01:22:29¿Podría ser?
01:22:30El destino me trajo aquí.
01:22:33Cuando me robaron los óvulos, la policía encontró la clínica.
01:22:37Los registros habían sido destruidos.
01:22:42Pero pudieron recuperar esto.
01:22:48No te muevas, ahora vuelvo.
01:22:51¡Mason!
01:23:12Ábrelo.
01:23:20Clarice, nunca quiso estar embarazada, así que usamos a una donante.
01:23:27¡Hana es mi hija!
01:23:29¡Es nuestra hija!
01:23:31¡Es nuestra Hana!
01:23:32¡Ay, Dios!
01:23:36Te encontré.
01:23:38Y no sé cómo.
01:23:41Sí, nos encontramos.
01:23:47Nunca volverás a estar perdida, Bailey.
01:23:50Espera.
01:23:51Bailey, acabo de acordarme.
01:23:53Quería que Hana tuviera hermanos de sangre algún día.
01:23:55Todavía tengo óvulos fertilizados.
01:23:57Mason.
01:23:57Fueron congelados criogénicamente.
01:23:59Lo que digo es que puedes tener más hijos.
01:24:02Podemos tener más hijos.
01:24:04Nunca pensé que tendría una hija.
01:24:07Ay, esto es un sueño.
01:24:09Un milagro.
01:24:12¡Mami!
01:24:13¡Papi!
01:24:14¡Hana!
01:24:15Amor, tenías razón.
01:24:16Bailey es tu mamá.
01:24:17Tu verdadera mamá.
01:24:19¡Dah!
01:24:20Siempre lo he sabido.
01:24:23Clarice no tiene ni una posibilidad.
01:24:25Voy a luchar por todo lo que me pertenece.
01:24:32Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:33Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
01:24:38Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
01:24:40No, sí la tengo.
01:24:42No, sí la tengo.
01:24:42Quiero ser maestra.
01:24:43Pues ya no más.
01:24:44No en mi escuela.
01:24:45Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:24:48Además, su señoría, mi cliente fue una madre cariñosa con Hannah Kane durante tres años antes del divorcio.
01:24:56Bailey no es nada más que una ropa de hogares y una borracha.
01:25:00No puedo entender cómo un padre estaría de acuerdo con que esta persona cuide a sus hijos.
01:25:06Abogado, comience su interrogatorio. Me encantaría ver qué pretexto tiene su clienta.
01:25:18Señor Kane, ¿quién es esta mujer?
01:25:22Ella es la madre biológica de mi hija Hannah Kane y mi esposa.
01:25:29¿Disculpe?
01:25:31Bailey es la madre de Hannah.
01:25:33¿Qué diablos dices?
01:25:35Su señoría, tenemos pruebas de ADN que lo demuestran.
01:25:42¿Cómo es eso posible?
01:25:45Clarice me mintió y compró los óvulos en el mercado negro.
01:25:50A Bailey le robaron sus óvulos cuando era menor de edad.
01:25:57¿Trafico en el mercado negro?
01:26:01Yo solo necesitaba un hijo.
01:26:03También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:09También drogó a Bailey en el trabajo.
01:26:14Tenemos testigos que la vieron en la escuela ese día.
01:26:23¿Ustedes dos se aman?
01:26:29Así es, su señoría.
01:26:32¿Continuarán con su matrimonio?
01:26:34Sí, su señoría.
01:26:37Entonces no hay mejor lugar para Hannah.
01:26:40Concedo la custodia completa a la señora y al señor Kane de su hija biológica.
01:26:54No puede ser.
01:27:13Mami, papi, lo lograron.
01:27:16Ven aquí.
01:27:18Hey, banana, ¿te gustaría un hermanito o hermanita?
01:27:21Una de cada uno, por favor.
01:27:23Suena perfecto.
01:27:45No puede ser.
01:28:02Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada