Skip to playerSkip to main content
¿Es amor o es una obsesión peligrosa? Hay promesas que se convierten en cadenas y un pasado que reclama lo que cree que le pertenece.

Bienvenidos a Dimension.Draft. En este drama corto de alta tensión, seguimos la historia de una relación donde los límites se desdibujan. "Tú me perteneces" explora la delgada línea entre la protección y el control, en un juego de seducción donde el precio de la libertad es muy alto.

Sinopsis:
Ella pensó que finalmente había escapado de su sombra, pero él nunca la dejó ir. Con cada paso que da, siente su presencia más cerca. En esta trama llena de giros inesperados, descubriremos que algunas personas no aceptan un "adiós" como respuesta. Prepárate para una historia intensa que te mantendrá cuestionando quién tiene el verdadero poder.

Detalles del video:
• Género: Drama / Romance Oscuro / Suspenso
• Idioma: Subtitulado al Español (Latino/Castellano)
• Canal: Dimension.Draft

Capítulos (Timestamps):
0:00 - Un escape fallido
3:15 - La sombra del pasado
6:45 - Marcada por su obsesión
10:10 - El juego final del control

¡Suscríbete para disfrutar de los mejores mini dramas y historias de suspenso en español!
#TuMePerteneces #RomanceOscuro #DramaCorto #DimensionDraft #Suspenso #ShortDrama #MiniDrama #CineLatino
Transcript
00:00:19Buenos días, Henry.
00:00:21¿O debería llamarte Tío Henry?
00:00:25Me tendiste una trampa.
00:00:27¿Puedes culparme?
00:00:29Vamos, tu sobrino Eric me engañó.
00:00:32Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:36Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:39Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:42¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:45Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:53Solo me estoy vengando.
00:01:05Está bien.
00:01:08Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:27¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:31Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:33Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:38Estate lista en 10 minutos. Pasaré por ti.
00:01:40Ah, ya llegaste.
00:01:43Esos no fueron 10 minutos.
00:01:45Ah, Eric está aquí.
00:01:48Escóndete.
00:01:49¿Qué? ¿Por?
00:01:49¡Sí!
00:01:52¡Mierda!
00:02:01Ah.
00:02:03¿Eres tú? Pensé, olvídalo.
00:02:06Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:09Claro.
00:02:10Yo se lo daré.
00:02:20El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:33Así que, ¿haces esto seguido?
00:02:37¿Tú haces esto seguido?
00:02:39¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:44Espera.
00:02:48Espera.
00:02:49Tu sobrino está esperándome abajo. Sal después de que nos vayamos.
00:02:56¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:01Sí. Gracias.
00:03:09¡Date prisa y sube al auto! Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:14Christine, no me siento muy bien.
00:03:18No te importa si me siento adelante, ¿verdad?
00:03:25¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:29Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:35¿Qué demonios? La junta es como en 30 minutos.
00:03:38No llegaré tarde, jefe.
00:03:40Adelante. Los veo en unos minutos.
00:03:59A la mierda los dos.
00:04:02La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:05Vete a la mierda, Yana.
00:04:06¿Puedo sentarme delante?
00:04:09Oh, Dios.
00:04:13Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:16Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:20Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:25Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe. Sé profesional.
00:04:29Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:34Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:57Gracias, señor Lockwood.
00:04:59Nos vemos más tarde.
00:05:03Ok. ¿Fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera el asistente de Eric?
00:05:07Sí, jefe. ¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:10No, no es necesario.
00:05:15¿Dónde diablos está Eric? ¿Sabes que se reunirá hoy con Henry? ¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:20Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana. ¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:25Cuida lo que dices. Mi esposo te buscó para que ayudarás a mi hijo con los negocios, no para convertirte
00:05:29en una zorra celosa.
00:05:31No soy su niñera. Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su
00:05:36cuenta.
00:05:36Si vuelves a mostrar exactitud, voy a arruinar a tu familia. Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:44Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años, todos.
00:05:48Sí, jefe. De inmediato.
00:05:49Y cambié de opinión. Vigílala.
00:05:52Sí, jefe.
00:05:58¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:01¡Explícame! ¡Ahora!
00:06:05Explícame.
00:06:07¡Ahora!
00:06:10Bueno, fue...
00:06:11para una casa para Christine.
00:06:15¡Maldito mentiroso!
00:06:16Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:18¿Qué? A mí nunca me regalaste nada.
00:06:20Ah, se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:27Escúchame, maldito imbécil. Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales, será la última puta
00:06:33vez que atravieses esas puertas. ¿Entendido?
00:06:36Gracias, tío.
00:06:37Gracias, tío. Digo...
00:06:39Sí, jefe.
00:06:45¿Qué diablos fue eso?
00:06:47Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:50¡Eso sería lo mejor que podría pasarme!
00:06:54¡Oh...
00:06:55¿De verdad?
00:06:58Hey, la empresa de tu familia me necesita. Que no se te olvide.
00:07:06¿Quién es él?
00:07:12Lo sabía. Sabía que me estabas engañando.
00:07:16Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:19Rompe el compromiso. Será algo bueno para ambos.
00:07:23¿Quién es?
00:07:24¿Hasta crees que te voy a decir? Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que
00:07:28todos se enteren.
00:07:29¡Ah! Y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:33Que ni se te ocurra. Yana vive ahí actualmente.
00:07:37Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:43¡Perra!
00:07:44Dame la casa. Múdate.
00:07:48A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:58¡Te cogiste a Henry Lovewood!
00:08:01¿Cómo esterré la cama?
00:08:06¡Holish! Ok. Así que es bueno.
00:08:09Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:13Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:19¡Ah, Dios mío! No es tu culpa. Eric y Yana se lo buscaron.
00:08:22¡Hey, hermana!
00:08:23¡Hey, Christine!
00:08:24¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:26¿Martin? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:28Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:30¡Oh! Estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:40¡Ah!
00:08:48¡Oh! ¡Tío Henry!
00:08:49¡Ah!
00:08:52¡Oh! ¡Espera, tío Henry!
00:08:55¡Ja, ja, ja!
00:08:55¿Quién es?
00:09:00¡Tío Henry!
00:09:02¡Ja, ja, ja! ¿Quién es?
00:09:04¡Ay, por favor, por favor!
00:09:05Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:07Oh, cierto. Perdón.
00:09:13¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:15Ah, lo siento, tío. Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:19Bien.
00:09:32Gracias. No estaba lista para eso.
00:09:34Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:38Aventura. Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:41Justo como pensé. Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:46Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lukewood.
00:09:50Espera un segundo. Todavía no termino. ¿A dónde crees que vas?
00:09:55Pensé que estabas aquí para hablar de negocios. No quiero entrometerme.
00:09:58Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:00Vamos, te invito a un trago.
00:10:08Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:10La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:12He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica, pero no ceden.
00:10:17Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:20Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:24Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla.
00:10:27Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no? Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:31Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:35Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:41¡Guau! No sabía que eras tan lúcido en los negocios. ¡Adiós, Henry!
00:10:45Ay, lo siento, chicos. Tengo que responder.
00:10:50Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:52Hey, Christine. Sí, todo está genial. Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:10:59¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:00Debería ir a visitarlo pronto. Estoy algo ocupada.
00:11:03Ok, ok, lo entiendo. Bueno, esperamos verte pronto. Te extrañamos.
00:11:07Yo también los extraño. Nos vemos.
00:11:12Martin y yo nos iremos a casa. Acaba de llamar mamá. Nos vemos después.
00:11:16Adiós, chicos. Ya pagué por las bebidas.
00:11:19Disfruten. Gracias, Henry.
00:11:20Fue bueno verlos.
00:11:23Así que solo somos nosotros dos.
00:11:28Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:31¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:33Martin nos consiguió la habitación.
00:11:36Nos compró las bebidas. No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:40¿De verdad crees que tendría una aventura contigo? ¿Quién te crees que eres?
00:11:45Está bien. No tengas una aventura conmigo.
00:12:08Tu boca dice una cosa, señor Logud, pero tu cuerpo dice otra.
00:12:23Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:26¿Dónde está Eric? ¿Qué quieres, Jessie?
00:12:29Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:31Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:35¿Cómo?
00:12:35Seguí este caso desde el primer día.
00:12:38A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Short.
00:12:42Bueno, ya no.
00:12:43Ahora tu caso es mío.
00:12:45Eso es ridículo.
00:12:47Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:48No me hables de capacidades.
00:12:52Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:12:56Vamos, dame los archivos del caso.
00:12:59Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:15¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:16Ahora, si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:21¡Muévete, Eric! ¡Es en serio!
00:13:23Espera, zorra.
00:13:25¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:29¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:31No pretendas que te importa.
00:13:33Cuando tú te estás cogiendo a Yana, te lo dije.
00:13:35Rompe el compromiso.
00:13:36Ya estoy harta de ti.
00:13:37Escúchame, perra.
00:13:38No quiero que esto se ponga feo.
00:13:40Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:43Que no se te olvide que...
00:13:44¡Vete a la mierda! ¡Renuncio!
00:13:46¡Qué jove!
00:13:47¡Ey, Christine! ¡Ven para acá!
00:13:48¡Esto no se ha terminado!
00:13:49¡Es así como quieres comportarte!
00:14:05¿A dónde vas?
00:14:07No es asunto tuyo.
00:14:08Bueno, trabajas para mí en mi empresa, así que sí, es asunto mío.
00:14:13Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise.
00:14:16No puedes decirme qué hacer.
00:14:19Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:21Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:23He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo su culo, su incompetencia.
00:14:29¿Y qué recibo a cambio? ¡Nada!
00:14:31Ok, cálmate.
00:14:33Colabora.
00:14:34¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:35Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:38Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:40¿Henry?
00:14:42¿Ahora nos tuteamos?
00:14:43Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:46Ok, Christine, continúa.
00:14:49Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:53¿Me das un premio?
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:14:58Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:02Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente su casa de fiestas.
00:15:07O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para él y Jana.
00:15:11Y luego dice que fue con clientes...
00:15:12Oh, este es mi favorito.
00:15:13Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:17Ok, ok, ok, ok, ok.
00:15:18Ya escuché suficiente.
00:15:20Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:23Quiero pruebas.
00:15:24Sí, jefe.
00:15:27Ok, señorita Wilson.
00:15:29Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:34Bueno.
00:15:39¿Qué quieres?
00:15:40Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:44Deja de ser tan irresponsable.
00:15:45¡Jódete, perra!
00:15:48¿Qué?
00:15:49Me cansé de jugar limpio.
00:15:53Ok, ¿qué tal esto?
00:15:54Te nombraré...
00:15:56Líder del departamento de adquisiciones.
00:16:01Sí, claro.
00:16:03Como si fue...
00:16:05Espera, ¿es en serio?
00:16:06Espera, ¿es en serio?
00:16:08¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:11¿Qué te parece ese premio?
00:16:16¡Eres el mejor, Henry!
00:16:17¡El mejor!
00:16:20Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:41¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:45Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:49Mamá, ¿por qué no le preguntas a Diana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:53Chris, no era mi intención molestarte.
00:16:56Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para...
00:16:59Para recuperarme de mi enfermedad.
00:17:01Ay, Diana.
00:17:02Cariño.
00:17:03¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:07Christine, deja de celar a la pobre Diana y deja de actuar como una niña.
00:17:11¿Mamá está ciega?
00:17:13¿Mamá está ciega?
00:17:15Diana se está acostando con Eric.
00:17:18¡Cállate!
00:17:19Si tanto quieres a Diana, ¿por qué no dejas que se case con Eric?
00:17:23Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:27No vuelvas a decir esas estupideces.
00:17:29Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:33Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:36No culpes a Christine, por favor.
00:17:38Deja tu drama, Diana.
00:17:39Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:41Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:47Si haces esto, ¡ya no serás más mi hija!
00:17:52Diana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:17:56Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:17:59¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:01No, antes se damos tan cercanas.
00:18:04¡No, no, no!
00:18:14La señorita Wilson tenía razón.
00:18:16Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:19Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:23Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:25Ah, sí. La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50
00:18:30% de las ganancias.
00:18:31Ya veo.
00:18:34Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio.
00:18:39Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:48¡Ey!
00:18:54Toda tuya, jefe.
00:18:58¿Señor Lockwood?
00:18:59No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:02Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry.
00:19:05Se llevan 20 años.
00:19:07Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:10¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:14Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:19Señor Lockwood, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:24Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:27Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:30He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:37Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:39Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:44¡El respeto se gana!
00:19:46¡Eres un idiota!
00:19:48Igual que tu hijo, perro viejo.
00:19:53No eres más que una marioneta.
00:19:57Igual que toda tu familia.
00:19:59Haz lo que te dicen.
00:20:01Y ya.
00:20:05Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones,
00:20:10necesito que lo vigiles por mí.
00:20:11Dime todo lo que hace.
00:20:12¿Y si digo que no?
00:20:18Ya verás.
00:20:21Señor, Henry Lockwood está aquí.
00:20:25Henry Lockwood está aquí.
00:20:26Henry, ¿por qué demonios vendría hasta ahora?
00:20:30Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:37Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:40¿Leo?
00:20:46Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:49Ella es tu amante, Lily.
00:20:51Es la embarazada de tu hijo.
00:20:54¡Hijo de puta!
00:20:56Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:20:58Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:01Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:04te arruinaré a ti.
00:21:07Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:09No me importa lo que hagas.
00:21:12¡Deshazte de ella!
00:21:14Ok, ya entendí.
00:21:18Nunca volverás a verla.
00:21:19No se lo digas a papá, Henry.
00:21:22Por favor.
00:21:23A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:29La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:33Ah, y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:38Eric es...
00:21:39Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:41Por supuesto.
00:21:43Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:46Tú mandas.
00:22:11Jeffrey, ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones,
00:22:14quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes.
00:22:18¿Queda claro?
00:22:20Por supuesto.
00:22:22Por supuesto.
00:22:22Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado.
00:22:27Seguramente.
00:22:40Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil.
00:22:45Zorra, estás pisando hielo fino.
00:22:52Vete a la chingada de aquí.
00:22:55¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:58¡Mierda!
00:23:00¡Mierda!
00:23:02¡Mierda!
00:23:03¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:04¡Recupraré lo que es mío!
00:23:06¡Maldito imbécil!
00:23:08¡Sólo espera, Henry!
00:23:10¡Sólo espera!
00:23:11¡Mierda!
00:23:19Henry.
00:23:22Henry, ¿eres tú?
00:23:25¿Me estabas esperando?
00:23:34¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:37Tenía que atender unos asuntos familiares.
00:23:41Claro.
00:23:42Creí que empezabas a preocuparte por mí.
00:23:44¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:46¿Christine?
00:23:46¡Christine, Christine!
00:23:47¡Mierda!
00:23:48Leo llama al Dr. Smith.
00:23:50Que nos vea en la casa.
00:23:53¡Mierda!
00:23:53Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa.
00:24:00Descansa.
00:24:05¿Cómo está, Doc?
00:24:07Tiene baja el azúcar.
00:24:08Está todavía un poco agitada.
00:24:11Le di algunos medicamentos.
00:24:12Estará bien.
00:24:13Gracias.
00:24:14No es nada.
00:24:26Henry.
00:24:26¿Christine?
00:24:28¡Christine!
00:24:29Tuve un sueño.
00:24:31Soñé que me decías que no querías volver a verme.
00:24:36¿Qué?
00:24:47¿Qué?
00:24:48Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:50Pero tengo miedo.
00:24:53No quiero estar sola.
00:24:56¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:01Ok
00:25:19Dios mío, ¿quién es la chica de anoche?
00:25:22El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:26Menos que pasara la noche aquí
00:25:27No tengo idea, pero...
00:25:30Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:39Es tan sexy
00:25:41Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:46Son mis ojos, puedo ver lo que yo quiera
00:25:52Bueno...
00:25:54¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:58Déjame pensar
00:26:00Están las sirvientas
00:26:03La chef
00:26:04Mi madre
00:26:05Todas son mujeres
00:26:06Ok, lo volveré a decir
00:26:08¿Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda?
00:26:14Déjame ver tu herida
00:26:18Esto puede arder un poquito
00:26:25Nadie me había cuidado así antes
00:26:29Siempre he estado sola
00:26:30Bueno, yo...
00:26:37Bueno, Cristin
00:26:40¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:45¡Me encantaría!
00:26:48¡Eres el mejor Henry!
00:26:51¡Eres el mejor Henry!
00:26:52Pero...
00:26:52Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:57Una aventura con mi jefe
00:26:59Tabú y cliché
00:27:02Me encanta
00:27:07Espera...
00:27:08Necesito atender esto
00:27:12Mierda, tengo que responder
00:27:15¿Hola?
00:27:16¡Hey!
00:27:18Henry
00:27:18Solo vine a saludar a tu madre
00:27:20Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:23
00:27:25Lo siento
00:27:26He estado ocupado
00:27:28¿Cómo está?
00:27:31Nicole
00:27:32Me está cuidando bastante bien
00:27:34Es un ángel
00:27:36Ya quiero verlos casarse
00:27:39
00:27:40Yo también
00:27:46Henry, ¿estás con...
00:27:48¿Alguien?
00:27:50Estoy más o menos en algo
00:27:52En medio de algo ahora mismo
00:27:57¿Te llamo después?
00:27:58Está bien
00:27:59Iré de compras con tu madre
00:28:01¿Hablamos después?
00:28:02Genial
00:28:02Sí, adiós
00:28:08¿Fue divertido para ti?
00:28:09¿Con quién hablabas?
00:28:11¿Quién es Nicole?
00:28:12Cállate
00:28:23Tienes que estar jugando conmigo
00:28:25¿Ahora qué?
00:28:27Jefe
00:28:27Tu padre está aquí
00:28:37¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:39Todo va bien
00:28:40¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:43Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:45Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:48¿Nicole?
00:28:50¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:53¿Casarse?
00:28:55¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:28:58Padre, ya te he dicho varias veces
00:29:00Pero lo volveré a decir
00:29:01No me casaré con Nicole
00:29:02Si no te casas con Nicole
00:29:03¿Con quién te piensas casar?
00:29:05No lo sé
00:29:06Con nadie
00:29:07Bueno, al menos no ahora
00:29:09Henry
00:29:10Tienes 30 años
00:29:11Ya no eres un adolescente
00:29:13Espero que te cases con alguien
00:29:15Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:17¿Te queda claro?
00:29:22Puedes ser mi hijo más joven
00:29:24Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:26Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:29No
00:29:30Me decepciones
00:29:42Señorita
00:29:43El señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:45¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:48Claro
00:29:55Cristín, mocosa desagradecida
00:29:57Llama a Eric y pídele perdón
00:29:58Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso
00:30:01Entonces dile a Giana que lo arregle
00:30:03Ella es la que empezó este problema
00:30:05Cállate
00:30:05¿Cómo puedes seguir culpando a Giana?
00:30:07Hoy me enseñó su diario
00:30:08No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:12Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice
00:30:16¿Qué clase de madre eres?
00:30:22¡Ey! ¿Qué pasó?
00:30:26Nada
00:30:27Solo pensaba
00:30:30Lista para el lunes
00:30:36Eric fue reemplazado
00:30:38¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:44Tengo que ser yo
00:30:46Tengo que ser yo
00:30:49¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:51¿No te corrieron?
00:30:52Para ser preciso renuncié
00:30:54Pero ya regresé
00:30:55Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:30:58Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:01¿Estás loca?
00:31:03¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:06¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:08¿Por qué no adivinas?
00:31:09Ok, vete
00:31:10El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:14¿Tú crees?
00:31:22¡Oh por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:24¿Es Christine?
00:31:25No
00:31:26No, eso es imposible
00:31:30Perra
00:31:31¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:35¿Sabes qué, Jessie?
00:31:37Cambio de planes
00:31:39Estás despedida
00:31:42Señorita Wilson
00:31:44Avisaré a recursos humanos ahora mismo
00:31:52Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:31:56¿Yo?
00:32:04Henry
00:32:06¿Qué haces papá aquí?
00:32:14Te lo advertí, Jeffrey
00:32:17No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:24Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:30Tú lo decides
00:32:31Despide a tu hermano
00:32:34Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:37Papá
00:32:38Por favor
00:32:40No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:44Abuelo
00:32:45No hice nada malo
00:32:47Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:50Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric
00:32:53Pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:55Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:57De ahora en adelante
00:32:59Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones
00:33:03Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:12Salud perra
00:33:14Felicidades por tu ascenso
00:33:18Espera, mira
00:33:18Es Christine Wilson
00:33:20Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío
00:33:23¿No está comprometida con ese chico Eric Lovewood?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro
00:33:27Y luego rompió el compromiso
00:33:29Qué desvergonzada es
00:33:30Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:33¿Qué de...?
00:33:37Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:40Espera
00:33:42Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:48¿Eric te lo dijo?
00:33:53Ese idiota
00:33:55Wow
00:34:14Christine, ¿qué carajos?
00:34:16Apaga la maldita cámara
00:34:17Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20Oh, te voy a matar
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:27Christine
00:34:27¿De verdad?
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:38Esta es tu última advertencia
00:34:40Vete de mi casa, Eric
00:34:41Te vas a arrepentir de esto
00:34:43Vamos, Diana
00:34:51Hey, jefe
00:34:53Un asunto urgente
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:56Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:57En una hora
00:34:59En una hora
00:34:59¡Oh!
00:35:00¡De verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:08Zapatos, zapatos
00:35:11¡Voy!
00:35:16Ok
00:35:30¿Estás lista?
00:35:32¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:36¡Ey!
00:35:36Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:38¡Espérame!
00:35:39¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:54¡Oh, Dios mío!
00:35:55¡Es Henry Lowood!
00:35:57¿Quién es la chica con él?
00:35:58Ni idea, pero es hermosa
00:36:00
00:36:07¡Ah! ¡Qué gusto volver a verte, Henry!
00:36:09George, pensé que estabas en Europa
00:36:12Me pareces conocida, señorita...
00:36:15Christine Wilson
00:36:16¿Nos conocemos?
00:36:18Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:21¿Segura?
00:36:23Siento que te he visto antes
00:36:25Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:30Es mi cita esta noche
00:36:34Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:38Toma, bebe algo, cariño
00:36:56¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:59¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:09Cariño, tu copa
00:37:15Entonces, Christine, ¿qué es lo que haces para la familia Lowood?
00:37:20Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:23Eso suena impresionante
00:37:24Debes ser muy talentosa
00:37:28¿Sabes?
00:37:29Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:31Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:32Por favor, me sonrojas
00:37:35Lo digo en serio
00:37:37Christine
00:37:37La subasa está a punto de empezar
00:37:39Pon atención
00:37:43Bienvenidos a todos
00:37:44Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:47Un diamante rosa de seis quilates
00:37:49Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:52¡Wow!
00:37:53Ese anillo está hermoso
00:37:55La puja comienza en un millón
00:37:581.2 millones de dólares
00:38:001.5 millones
00:38:011.5 millones
00:38:031.5 millones
00:38:04¿Alguien dice 1.6?
00:38:063 millones
00:38:073 millones de dólares
00:38:10Escucho 3.1
00:38:113.1
00:38:125 millones
00:38:135 millones de dólares
00:38:15¿Alguien más?
00:38:175 millones a la una
00:38:18A las dos
00:38:19A las dos
00:38:22Vendido en 5 millones
00:38:24Felicidades
00:38:25Al señor Lowood
00:38:28¿Sabes, Henry?
00:38:30Espero que ese anillo encuentre en la mano de una bella dama como Christine
00:38:33Bueno, es mío ahora
00:38:35Así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:45¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:48¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:50¿Coquetear?
00:38:51Solo estaba siendo profesional
00:38:53Bueno
00:38:54Mantente alejada de él
00:38:56¿Por?
00:39:03¿Qué está pasando?
00:39:05¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:07
00:39:07Bueno
00:39:08Tengo en video a Erick y a Diana intimando
00:39:12Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:15Y se haya hecho algo viral
00:39:17¿Por qué hiciste eso?
00:39:20¿Tratas de llamar la atención de Erick?
00:39:22¿Es eso?
00:39:22¿Su atención?
00:39:23¿Por qué?
00:39:24Espera
00:39:25¿Estás celoso?
00:39:30¿Estás celoso?
00:39:32¿Estás celoso?
00:39:45¿Estás celoso?
00:39:45¿Estás celoso?
00:39:52¿Estás celoso?
00:39:53¿Estás celoso?
00:39:55¿Estás celoso?
00:39:56¿Estás celoso?
00:39:57¿Estás celoso?
00:39:57¿Estás celoso?
00:39:58¿Estás celoso?
00:39:59¿Estás celoso?
00:40:00¿Estás celoso?
00:40:02Christine, how could you?
00:40:04Quit that video right now.
00:40:06Did you think when you told me that Diana was acosting with Erick?
00:40:10Now you can see it with your own eyes.
00:40:20Christine ruined my life.
00:40:22No llores, Diana.
00:40:24Let's see how to fix this.
00:40:26But first, we have to talk with the mother of Erick.
00:40:28She's furious.
00:40:31Look at that kind of girl.
00:40:33How dare you to give her a family with this stupid video?
00:40:37Diana, sorry.
00:40:38I will assure you that Christine is sorry for you.
00:40:43Mrs. Lockwood, Erick and I are enamored.
00:40:55You're a loser.
00:40:57You're no one, no one, no one Wilson.
00:40:59You're even worse than Christine.
00:41:01Aléjate de mi hijo.
00:41:07Diana, cariño.
00:41:10Toma este cheque y no vuelvas a contactar a Erick de nuevo.
00:41:15Es la mejor solución para nuestra familia.
00:41:17Prométemelo, ¿ok?
00:41:20No es como que ame a ese idiota perdedor.
00:41:23Solo porque es un Lockwood.
00:41:26Ok, lo entiendo.
00:41:37¿Hola?
00:41:38Hey, Diana.
00:41:40¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:44Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:47Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:52¿Qué?
00:41:54Existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:58¿Qué?
00:42:00Debes de estar bromeando.
00:42:03¿La familia Roberts?
00:42:04¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:08Oh, sí. Esa es la familia.
00:42:11¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:14Ahora mismo. Voy para allá.
00:42:18Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:27Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:31¿Qué?
00:42:33Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:38Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:42¿Qué?
00:42:54¡Giana!
00:42:55¡Christine!
00:42:56¡Es genial verlas a las dos!
00:42:59¿Saben qué? La enfermera ya está aquí.
00:43:01Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:03Espera. ¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:05¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:09¡Ay, como sea! ¡Hazlo ya!
00:43:12¿Cuándo sabré los resultados?
00:43:13Muy rápido. Más tarde traeré los resultados.
00:43:20Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:24¡Qué demonios! ¿Por qué están todas aquí?
00:43:27Existe la posibilidad de que...
00:43:30...Giana sea la hija de los Roberts.
00:43:33Estamos esperando los resultados.
00:43:36En ese caso...
00:43:38...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:41Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:45Idiota.
00:43:46¡Uh!
00:43:48¡Bebé!
00:43:49¿Escuchaste eso?
00:44:00Bueno...
00:44:00...las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:04¿Qué? ¡Dime!
00:44:09Resulta que...
00:44:15...bueno...
00:44:16...las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:18¿Qué? ¡Dime!
00:44:27Resulta que...
00:44:30...eh...
00:44:31¡Dios mío! ¡Sólo dilo y ya!
00:44:34¡Dios mío!
00:44:36¡Dios mío!
00:44:37¡Dios mío!
00:44:38¡Dios mío!
00:44:47¿Aquí?
00:44:49¡ lo sabía!
00:44:51Por eso siempre he preferido a Jana.
00:44:56Espera,
00:44:58¡yo no soy la hija de la familia Roberts!
00:45:01¿Significa que ella sí?
00:45:08Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts, ¿eso significa que ella sí?
00:45:17Tampoco, lamentablemente la hija de los Roberts sigue desaparecida
00:45:22Christine, lo lamento mucho, en este punto no sé quién es tu verdadera familia
00:45:30Mejor que nada supongo
00:45:33Así que yo soy la verdadera hija Wilson
00:45:36Y tú eres la huérfana
00:46:06Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia
00:46:11No significó nada para mamá
00:46:42Los números están ahí
00:46:44Es el momento perfecto para actuar
00:46:59¿Qué estoy esperando?
00:47:02Es Henry Longwood
00:47:11Obviamente no va a venir
00:47:12No eres nadie, Christine
00:47:15No tienes a nadie
00:47:17No tienes familia
00:47:19No tienes novio
00:47:25Pero todo va a estar bien
00:47:28Todavía puedes contar contigo
00:47:35Todos los siento, necesito ponerle fin a esta reunión
00:47:38Ya que andemos
00:47:41Espere señor Longwood
00:47:41¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré
00:48:03Hola, nena
00:48:03Hola, nena
00:48:03Hola, nena
00:48:24Estás llenando mi camisa de mocos y baba
00:48:27Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa
00:48:33¿Cómo puede ser así?
00:48:36Diana y yo venimos del mismo orfanato
00:48:39Luego mi mamá me encontró
00:48:42O eso creía
00:48:43Me encontró y adoptó a Diana
00:48:46Pero resulta que
00:48:48Diana es la verdadera hija Wilson
00:48:52Ya ni siquiera sé quién soy
00:48:55No tengo a nadie
00:48:57No tengo familia
00:49:01Me tienes a mí
00:49:02¿Ok?
00:49:03De ahora en adelante
00:49:05Soy tu familia
00:49:30Buenos días
00:49:34This is for me
00:49:35Bye and thanks
00:49:37Oh por Dios
00:49:38No sabía que estabas en reunión
00:49:40No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:41Está bien, está bien
00:49:42Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:45No van a decir nada, no te preocupes
00:49:46Dios, qué vergüenza
00:49:49Melanie
00:49:50Christine
00:49:51Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato
00:49:54Cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN
00:49:57No puede dejar de mentir
00:49:59La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana
00:50:01Por recuperar a su verdadera hija
00:50:03Ella probablemente aproveche para decir más mentiras
00:50:05No permitiré que eso pase
00:50:07Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:09Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre
00:50:12Mira, Christine
00:50:14Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:17Cuentas conmigo siempre
00:50:22Vamos a patear culos entonces
00:50:36Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada
00:50:40Yo también escuché eso
00:50:42Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN
00:50:45Prácticamente le robó la vida a Diana
00:50:48¿Qué perra?
00:50:49Christine, todo lo que tengas será mío
00:51:04¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:06Nadie te invitó
00:51:07Vete
00:51:08¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:11Mi apellido sigue siendo Wilson
00:51:13Tengo todo el derecho de estar aquí
00:51:15Nadie te quiere, Christine
00:51:16No eres más que una huérfana
00:51:18Nadie
00:51:20Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad
00:51:23Solo vete, Christine
00:51:24Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson
00:51:28Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas
00:51:31Eric, ve por seguridad
00:51:36Eric, ve por seguridad
00:51:38Suéltame
00:51:39Suéltame
00:51:40¿Hay algún problema?
00:51:55Cristina está conmigo
00:51:59No, tío Henry
00:52:01No
00:52:01No hay ningún problema
00:52:05Ya sabes qué hacer
00:52:06Sí, señor
00:52:08Siento llegar tarde
00:52:09Anda, vámonos
00:52:12¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:15¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:19¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:23¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:25Nunca vi en estos eventos
00:52:27Lo invitamos por cortesía
00:52:38Buenas noches
00:52:40Damas y caballeros
00:52:42Gracias a todos por venir
00:52:43Me gustaría hacer un anuncio
00:52:46Sobre mi hija
00:52:47Diana Wilson
00:52:51¿Cómo sabrán?
00:52:53Hace 20 años
00:52:54Encontré a mi hija desaparecida
00:52:58En el orfanato Powell
00:53:00El destino quiso que también adoptara a otra hija
00:53:05Quizás es un milagro
00:53:08Pero resulta que mi hija adoptiva
00:53:12Es realmente mi hija biológica
00:53:17Den la bienvenida al escenario
00:53:19A Diana Wilson
00:53:22Den la bienvenida al escenario
00:53:24A Diana Wilson
00:53:29Estoy tan agradecida
00:53:32Por todos los años
00:53:33Que Diana
00:53:34Ha estado a mi lado
00:53:37¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:39¿Cómo pudo el orfanato
00:53:40Confundir los resultados de ADN?
00:53:42No es culpa de Christine
00:53:43Estoy segura de que no quería
00:53:46Quedarse en el orfanato
00:53:47Así que cambió las muestras de ADN
00:53:50Imaginen
00:53:51Si no hubiera adoptado a Diana
00:53:55Gracias a Dios
00:53:56En el fondo de mi corazón
00:53:59Sabía que Diana era mi verdadera hija
00:54:03Dios mío
00:54:04¿Cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:06Le debí una disculpa a Diana
00:54:08Sí, discúlpate
00:54:16Teníamos 7 años cuando todo esto pasó
00:54:19¿Honestamente creen que a los 7 años
00:54:21Yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:24Menos todavía cambiarlas
00:54:25Ella tiene un punto
00:54:27Claro que lo hiciste
00:54:30Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra
00:54:33Era ingenue y te creí
00:54:38Mentirosa
00:54:39Silencio
00:54:43No tiene caso discutir esto
00:54:45Es su palabra contra la de Christine
00:54:46De todos modos tengo un testigo
00:54:56El director del orfanato
00:54:58¿Por qué no le preguntamos?
00:55:09Lo que estás diciendo es que
00:55:11No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:15Oh, sí
00:55:16Fueron tomadas en habitaciones separadas
00:55:17Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:19Aún lo estamos investigando
00:55:21Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado
00:55:24Han pasado 20 años
00:55:26Ni siquiera sabemos dónde está ahora
00:55:28Una vez más, les pedimos disculpas
00:55:33Gracias, señor Larsson
00:55:35Pero, Diana
00:55:38Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra
00:55:43¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:45Han pasado 20 años
00:55:47Christine es una de mis mejores ejecutivas
00:55:50Christine representa a Lockwood Enterprise
00:55:53Si la difamas a ella
00:55:55Me difamas a mí
00:55:56Y no toleraré eso
00:55:58Tendrás noticias de mis abogados
00:56:00Buenas noches, señorita Wilson
00:56:03Cariño
00:56:07Señor Lockwood, espera
00:56:10Señor Lockwood, espera
00:56:14¡Haz algo!
00:56:16Si tu tío me demanda, estoy jodida
00:56:18Te dije que era una mala idea
00:56:24Vamos a tomar algo
00:56:29Qué inesperado
00:56:31Gracias
00:56:32¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:59Espera
00:57:00¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando
00:57:03¿Es mi tío?
00:57:04¿Es mi tío?
00:57:21Christine
00:57:23Maldita zora
00:57:29Eric, ¿qué mierda?
00:57:31¡Pestas!
00:57:31¡Quítate!
00:57:34Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine
00:57:37No te debo ni una explicación
00:57:40Vete de mi casa
00:57:42¿Crees que de verdad le importas?
00:57:49¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:51Está con Nicole
00:57:53Su prometida
00:57:54Está con Nicole
00:57:57Su prometida
00:57:58No te creo
00:58:00No eres nada comparada con Nicole
00:58:06Vamos, ella prácticamente es realeza americana
00:58:09Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra
00:58:12Eso sí quiere heredar Lovewood Enterprise
00:58:20Al final
00:58:22Al final
00:58:22Vas a terminar arrastrándote hacia mí
00:58:24Porque tú
00:58:26Me perteneces
00:58:27Así que dilo
00:58:29Di
00:58:30Que me perteneces
00:58:33No le pertenezco a nadie
00:58:34Idiota
00:59:02Nicole, cariño
00:59:04Bienvenida de nuevo
00:59:14Bienvenida de nuevo a la ciudad
00:59:14Henry y tú
00:59:16Deberían sentar cabeza este año
00:59:20Estoy de vuelta por unos meses
00:59:21Si Henry quiere
00:59:23Probablemente podamos casarnos
00:59:27Eso sería perfecto
00:59:30De hecho
00:59:30Mamá
00:59:31Papá
00:59:32Nicole
00:59:33Mientras los tengo a todos aquí
00:59:35Quería al fin
00:59:35Tomarme el tiempo para decirles que
00:59:39Lo siento
00:59:40Necesito contestar
00:59:42¿Hola?
00:59:51¿Hola?
00:59:54Henry, ¿pasa algo?
00:59:55Necesito irme
00:59:58Necesito irme
00:59:59Henry
01:00:08¿Cristín?
01:00:10¡Cristín!
01:00:13¡Cristín!
01:00:16¡Ey!
01:00:17¡Ey!
01:00:18Ven aquí
01:00:19¡Despierta!
01:00:20¡Despierta!
01:00:21¡Henry!
01:00:23¡Leo!
01:00:24¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:26Te tengo
01:00:27Vamos
01:00:28Quédate conmigo
01:00:31Señorita Christine
01:00:32Necesita comer más
01:00:34Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:39¿Cree poder hacerlo?
01:00:50Me tenías preocupado
01:00:52¿Por qué no comiste?
01:00:56¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:00
01:01:01¿Con nadie más?
01:01:04¿Con nadie más?
01:01:08Y con mi madre, sí
01:01:11Christine no se siente bien
01:01:13Le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:15Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:19¿Qué pasa?
01:01:20Háblame
01:01:21Estoy cansada
01:01:23Quiero volver a dormirme
01:01:25No, Christine, te conozco
01:01:27¿Qué pasa?
01:01:28Dime
01:01:30¿Qué somos, Henry?
01:01:33¿Quién soy para ti?
01:01:34Eres mi jefe
01:01:36Eres el tío de mi ex prometido
01:01:38Eres mi novio
01:01:40Dímelo
01:01:41¿Por qué estoy confundida?
01:01:42¿O solo soy tu amante?
01:01:46¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:51Oficial, pero oficial y secreto
01:01:54¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:01:58Oficial, pero oficial y secreto
01:02:03A ver si entendí bien esto
01:02:04¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:07Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:10Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:12Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:15No soy nadie ahora
01:02:17Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:20Especialmente por mi compromiso con él
01:02:22Ey, ey, ey
01:02:24Mírame
01:02:26Ya lo resolveremos, ¿ok?
01:02:29No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:32Terminemos con esto
01:02:33Lo que sea que sea
01:02:34Antes de que uno salga herido
01:02:37¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:40¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:41¿Mi familia habló contigo?
01:02:43¿Qué, qué pasó?
01:02:43No, solo no quiero seguir con esto
01:02:48¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:50¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:52¿Mi familia habló contigo?
01:02:53¿Qué, qué pasó?
01:02:54No, solo no quiero seguir con esto
01:02:58Entonces
01:03:01No entiendo nada
01:03:02Esta mañana todo estaba bien
01:03:03¿Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:05No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:13No lo dices en serio
01:03:18Cristín, te voy a dar una oportunidad
01:03:22¿Estás terminando conmigo?
01:03:26
01:03:34Adiós, Cristín
01:03:42Mierda
01:03:54Nunca te había visto así
01:03:55Pareces un adolescente con el corazón roto
01:03:57Dijo que quería terminar las cosas
01:04:02Hermano
01:04:02Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:04Pero aún así
01:04:05No puede ser serio lo tuyo con Cristín Wilson
01:04:08Es la prometida de tu sobrino
01:04:09Ex prometida
01:04:12Probablemente te usó para vengarse
01:04:14O mejor aún
01:04:15Para conseguir ese ascenso
01:04:17Ahora ya tiene ambas
01:04:18Ya no le sirves
01:04:19Como sea
01:04:20No la conoces como yo
01:04:22Dios
01:04:23No tiene remedio
01:04:26Eres Henry Lockwood
01:04:27Por Dios
01:04:28Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:30Superalo, hermano
01:04:34Pero la quiero a ella
01:04:37Jefe
01:04:38Es tu padre
01:04:40Quiere que regreses a casa
01:04:42Ahora mismo
01:04:44Dijo que era urgente
01:04:53Apestas a alcohol
01:04:55Sabes que odio cuando estás borracho
01:04:57No estoy borracho
01:04:58Me tomé unas copas con Martin
01:05:02Si, iba a decírtelo
01:05:04Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:08Así es
01:05:11Pensé que eras mejor que Jefe
01:05:13Resulta que eres aún más tonto
01:05:15¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:19No le digas puta
01:05:21No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:23Si alguien se entera el nombre Lockwood podría quedar arruinado
01:05:28Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:31Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:33Amo a Christine
01:05:34Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida es el nombre Lockwood
01:05:38¿Te importa algo más, eh?
01:05:41¿Soy tu hijo o soy solo tu puto empleado?
01:05:46¿Soy, ah, soy tu hijo o soy solo tu puto empleado?
01:05:52Cierra la boca y ponte sobrio
01:05:56Te daré una última oportunidad
01:05:58Despida a Christine Wilson
01:06:01Cásate con Nicole
01:06:02Es una orden
01:06:03¿Y si no lo hago?
01:06:06Entonces me aseguraré de que no le queden más días de vida a la mujer que amas
01:06:24¡Maldito!
01:06:28¡Vete a la mierda!
01:06:43Ni llamadas, ni mensajes
01:06:59Deja de soñar, Christine
01:07:01Se terminó
01:07:02Christine
01:07:04¿Alguna vez me amaste?
01:07:07Si le importara
01:07:08Ya habría llamado
01:07:10Que me amaste
01:07:12Que me amaste
01:07:14Que me amaste
01:07:18Quarga
01:07:19Me amaste
01:07:27Quarga
01:07:32¿Qué?
01:07:33¿Qué?
01:07:35¿Qué?
01:07:38¿Qué?
01:07:39¿Qué?
01:07:39¿Qué?
01:07:48Hey, Tío Henry.
01:07:50No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:07:51No es buen momento, no quiero hablar.
01:07:53Pronto vamos a ser familia.
01:07:55Eric y yo nos vamos a comprometer.
01:07:57Bien por ti.
01:07:59Eric me contó sobre Christine y tú.
01:08:02Solo quiero advertirte, Tío Henry.
01:08:05Christine no es una buena persona.
01:08:07Ella estuvo con Eric tres años.
01:08:10A pesar de que nunca lo amó, la única persona que le importa es ella misma.
01:08:18Gracias.
01:08:35Y dale esto al señor Lockwood.
01:08:39Asegúrate de que lo tome.
01:08:41¿Te queda claro?
01:08:42Sí, señorita.
01:08:46Eric es bueno, pero Henry es mejor.
01:08:49Me quedaré con tu hombre, Christine.
01:08:55Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood.
01:08:59Tiene una prometida.
01:09:01Sí, porque es Henry Lockwood.
01:09:04Su matrimonio no depende de él, pero esto no significa que deberías rendirte.
01:09:09¿De verdad?
01:09:10¿De verdad?
01:09:10Pero...
01:09:11Yo ya le dije que habíamos terminado.
01:09:14Probablemente esté súper enojado.
01:09:17Empiezo a estar muy, muy arrepentida.
01:09:20Lo extraño.
01:09:22Amiga, llámale.
01:09:25Amiga, llámale.
01:09:25Habla con él.
01:09:27Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte.
01:09:32No seas cobarde.
01:09:34Ok, está bien.
01:09:37Le llamaré.
01:09:41Ok.
01:09:58No está contestando.
01:10:00Ok.
01:10:02Ok.
01:10:03¡Ve con él!
01:10:04¿Qué?
01:10:17Déjame cuidarte.
01:10:28¿Qué estás haciendo?
01:10:30No.
01:10:37¿Qué estás haciendo?
01:10:38Quítate.
01:10:41¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:10:44Al fin te bajas de tu pedestal.
01:10:50¿Qué carajos?
01:10:53¿Qué carajos?
01:10:54Christine, sal.
01:10:55Nadie te quiere aquí.
01:10:58Henry ahora es mío.
01:11:01Está bien, cariño.
01:11:04¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:08¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:24¿Saben qué?
01:11:27¿Qué carajos?
01:11:29¿Qué carajos?
01:11:30¿Qué carajos?
01:11:39Christine, estás loca.
01:11:42¡Mi cara!
01:11:47¿Qué le pasa?
01:11:48¿Qué le pasa?
01:11:49Creo que Diana lo drogó.
01:11:50Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida y luego me pidió que estacionara
01:11:54el auto enfrente.
01:11:55Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte.
01:11:57Está ardiéndole o llama a un médico.
01:12:11Lo drogaron.
01:12:12¿Lo drogaron?
01:12:14Dios, vaya que cruzó la línea.
01:12:16Ya le di una inyección de pluma senil.
01:12:18Es un antídoto.
01:12:20Estará bien en unas horas.
01:12:22Gracias, doctor.
01:12:29¿Qué hacemos, Henry?
01:12:48Adiós, Christine.
01:13:02¿Dónde estoy?
01:13:03Estás despierto.
01:13:04Christine.
01:13:07¿Qué pasó?
01:13:10Básicamente, Diana te drogó.
01:13:12El doctor me lo acaba de decir.
01:13:15No lo puedo creer.
01:13:16Fue ahí cuando yo entré y te vi sobre ella.
01:13:20Henry ahora es mío.
01:13:22Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza.
01:13:26Te acostaste con Eric y ahora con Henry.
01:13:29¡No eres más que una puta celosa!
01:13:32No sé qué me pasó.
01:13:34Nunca había estado tan enojada en mi vida.
01:13:39¿Eso significa que estamos bien?
01:13:44¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:47Tenemos que hablar de Nicole.
01:13:50Tu prometida.
01:13:55¿Cómo lo supiste?
01:13:56Eric me dijo que Nicole había regresado.
01:13:58Y sé que fuiste a almorzar con ella.
01:14:00Y que no me dijiste.
01:14:03Christine, lo siento.
01:14:07Christine, lo siento.
01:14:11Iba a contártelo yo solo.
01:14:13¿Te vas a casar con ella?
01:14:18Christine, ven aquí y dame tus manos.
01:14:24Christine, toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lodwood.
01:14:28Antes no me importaba con quién iba a casarme.
01:14:33Mi papá me emparejó con Nicole.
01:14:36Y yo lo acepté.
01:14:40Todo eso cambió el día que te conocí.
01:14:46Henry.
01:14:51Déjame levantarme.
01:15:08Christine, ya no me importa el nombre Lodwood.
01:15:11Solo quiero casarme con alguien por amor.
01:15:19Solo quiero casarme contigo.
01:15:30Solo quiero casarme contigo.
01:15:38Es el anillo de la subasta.
01:15:40Siempre estuvo destinado a ser tuyo.
01:15:43Christine.
01:15:45¿Te casarías conmigo?
01:15:57¿Eso es un sí?
01:16:12Come un poco.
01:16:14Yo también tengo.
01:16:16Bueno, quiero estar seguro de que comes bien.
01:16:33Dios, creo que los huevos están mal.
01:16:36Señorita Wilson, ¿está bien?
01:16:38¿Los huevos están expirados?
01:16:40No, señor Lodwood.
01:16:41Recibimos los huevos ayer.
01:16:43Yo misma los probé.
01:16:44Están perfectos.
01:16:47Señorita Wilson, ¿podrías estar embarazada?
01:17:00Bueno, al menos eso explica por qué he estado tan sensible.
01:17:06¿Voy a ser papá?
01:17:09Ven aquí.
01:17:10Dios mío.
01:17:11Estoy tan feliz.
01:17:13Vamos a tener un bebé.
01:17:14Tú y yo.
01:17:18Dios.
01:17:20No había estado tan feliz.
01:17:24No había estado tan feliz desde que...
01:17:26¡Henry!
01:17:28¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:34Te lo advertí, Henry.
01:17:37Pero no me escuchaste.
01:17:40Ahora tengo que tomar cartas en el asunto.
01:17:43¡Llévatela!
01:17:48¡Henry!
01:17:50¡Henry, no!
01:18:01¡Henry, no!
01:18:05Te la llevas hoy y perderás un hijo para siempre.
01:18:09¿Eso quieres?
01:18:09¿Te volviste completamente loco?
01:18:12Está embarazada con mi bebé, papá.
01:18:15¿Qué?
01:18:16¿Qué?
01:18:17¿Qué?
01:18:22Nunca te he pedido nada.
01:18:25Absolutamente nada en toda mi vida.
01:18:30Déjame casarme con la mujer que amo.
01:18:32Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:18:43Déjame casarme con la mujer que amo.
01:18:46Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:18:51¡Oh, Henry!
01:18:53¡Henry, tú!
01:18:54¡Tú siempre fuiste inteligente!
01:18:56¡Siempre tan capaz!
01:18:59¡Siempre me hacen orgullecido!
01:19:05Padre...
01:19:08Pero...
01:19:10¿Cómo puedes estar tan tonto para embarazarla?
01:19:14Si el público se entera de esto, pondrá en vergüenza el nombre Lodwood.
01:19:19¡Tómala!
01:19:21¿Cómo te atreves?
01:19:23Si me lastimas, vas en contra de toda la familia Roberts.
01:19:27Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años.
01:19:31Diana es una Wilson, pero mi verdadera identidad es Christine Roberts.
01:19:38Si no me crees, entonces...
01:19:40Llama a mi hermano.
01:19:47Señor Roberts, gracias por venir.
01:19:51Bueno, sabía que pasaba algo en cuanto Joseph Lodwood me llamó desde tu teléfono.
01:19:56Y otra cosa, si voy a fingir ser tu hermano, llámame George, por favor.
01:20:01No es momento de hacer bromas.
01:20:03Ya viene.
01:20:10Solo estoy aquí por cortesía.
01:20:12Señor Lodwood, agradecería que dejara de tratar a mi hermana tan mal...
01:20:17...y que me des las pruebas de ADN.
01:20:20Una disculpa, señor Roberts.
01:20:22Por favor, saluda de mi parte a tu padre y...
01:20:28¡Dios mío!
01:20:31Dios mío, realmente eres mi hermana.
01:20:34Eh, claro, obviamente que eres mi hermana.
01:20:37Da...
01:20:38Sí, claro, ya lo sabía.
01:20:41Y felicidades por encontrar a tu hermana.
01:20:44Tus padres deben estar muy felices.
01:20:47Oh, Dios mío.
01:20:50Estoy tan feliz.
01:20:55Henry...
01:20:57Un momento.
01:21:02Henry, hoy tuviste suerte.
01:21:05O quizá...
01:21:06Solo quizá...
01:21:08Christine y yo pertenecemos juntos.
01:21:12Todavía no te doy mi aprobación.
01:21:14Primero tienes que hablar con Nicole y su familia.
01:21:18No es necesario.
01:21:21Tu madre me dio este anillo.
01:21:23Creo que es hora de devolverlo.
01:21:29¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:31Henry me llamó, así que aquí estoy.
01:21:33Pero, esta es la última vez que respondo a tus llamadas.
01:21:36La próxima vez que quieras verme...
01:21:38Agenda una cita con mi asistente.
01:21:41Sí, señora.
01:21:42Me queda claro.
01:21:43Gracias, Nicole.
01:21:45Nicole, le haré una visita a tus padres y me disculparé en persona.
01:21:48No es necesario, señor Lockwood.
01:21:50Yo soy la que está terminando con Henry.
01:21:53Tengo dinero, educación y soy guapa.
01:21:57¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:00Me merezco más.
01:22:02Merezco a alguien que me ame.
01:22:05Adiós, Henry.
01:22:13¿Qué estabas diciendo?
01:22:22Noticias de último momento.
01:22:23La hija perdida de la familia Roberts fue localizada.
01:22:27Por un error de identidades, resulta que Christine Wilson es Christine Roberts.
01:22:32Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts,
01:22:35se va a casar con Henry Lockwood.
01:22:38¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:22:41Estén pendientes para más, después de un corte comercial.
01:22:44¡Esa perra!
01:22:46¡Porque ella siempre lo tiene todo!
01:22:48¡Yana, cariño!
01:22:48¡Porque esa perra puede tenerlo todo y yo tengo que soportarlos a ustedes!
01:22:52¡Yo debería ser la hija de la familia Roberts!
01:22:54¡Yo debería estar casándome con Henry!
01:22:56¡Esto es injusto!
01:22:59Lo sabía.
01:23:02¿Adivina qué?
01:23:05Yo tampoco te amo.
01:23:07¿Yana, Wilson?
01:23:09Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas.
01:23:13Tienes derecho a guardar silencio.
01:23:16Tienen a la persona equivocada.
01:23:18No, esperen.
01:23:20¡Esperen!
01:23:21¡Henry, haz algo!
01:23:22Quise decir...
01:23:23¡Eric, haz algo!
01:23:24¡No!
01:23:24¡No!
01:23:26¡No!
01:23:27¡No!
01:23:41Es demasiado pronto para oír algo, tonto.
01:23:44¿Quién dice?
01:23:45Puedo oír los latidos.
01:23:48¿Estás loco?
01:23:50Solo estoy loco por ti y por nuestro bebé.
01:23:56Creo que me tienes en una especie de hechizo.
01:23:59Bien.
01:24:12¿Por qué perteneces a mi lado, Henry Lockwood?
01:24:20Te amo.
01:24:24Entonces amame más.
01:24:46¡Gracias!
Comments

Recommended