00:00Ngayong umaga, isang kwento pag-ibig na puno-puno ng culture at color ang ating alamin.
00:05Hindi lang sila basta relationship goals, kundi cultural goals din kung iture.
00:10At para mas makilala at ma-inspire tayo sa love story ng isang chine-couple,
00:14atin po makakasama ngayong umaga, si Sam Kua at Janine Kua.
00:18Good morning, welcome sa Rise and Shine, Pilipinas.
00:21Good morning. Grabe na, pinagsamang Valentine's Day at Chinese New Year.
00:25Tapos mag-coldingans pala, palagang sinasambal tayo ng katotoha na ngayon.
00:28Pero I'm very glad because, you know, it's not just relationship goals, but it's culture goals.
00:34Since kayo namin nagpapakita ng pagmamahalan, maraming nabibitar ngayong umagang ito.
00:39Biro lang, Happy Chinese New Year, Gong Sifakai.
00:42Tell us more about how your relationship started.
00:46Actually, we met po, very Chinoy way din.
00:49May study tour sa China, initiated by Mr. Lucio Tan.
00:54So, parang pinagsasama niya lahat ng Chinese school sa Pilipinas.
00:59Tapos may slots lang per school.
01:01Tapos sabay-sabay kayong lilipad sa China for like two months.
01:05Summer class kasi siya.
01:06Summer class, to be immersed.
01:08So, ibang school kami, pero yun, nag-meet kami doon.
01:11Doon kami nag-kangilala.
01:12Ulan.
01:12Pero way back pa.
01:14Pero wala pa kami doon.
01:15Kasi 12 pa lang ako.
01:1712 pa lang siya doon.
01:18Ako naman, 15.
01:20So, ilan taong na naging kayo?
01:22Ano eh, magkakilala pa lang kami.
01:24Magkakilala pa lang.
01:24And then afterwards, ilang months?
01:26After 10 years, nagka-reconnect ulit kami.
01:29So, Facebook.
01:31Facebook.
01:31And then after that, medyo na akong curious ako.
01:33So, nagka-reconnect kayo sa Facebook.
01:35And then, paano?
01:37Sino nag-aya?
01:38Sino ganyan?
01:38Siyempre din-discarting ako na.
01:40Yan!
01:40Ayun!
01:42So, ano?
01:43Paano yun nang-discart?
01:44So, chan-chat, ganyan.
01:45Siyempre, ah, discarting.
01:48Tapos, ah, eh, sumasagot naman siya.
01:51So, okay.
01:53Ay, actually, that time pala na sa Singapore siya na nagma-masters.
01:57Wow, okay.
01:58So, lumi pa daw Singapore.
02:00Bitisita mo siya.
02:01No, samang drive.
02:02Tapos, naging kayo na.
02:04For how many years?
02:05Ano rin.
02:06Three or four.
02:072022 po kami kinasal.
02:10So, I guess, mga four years din.
02:12Four years before dating.
02:14Speaking of kasal, paano yun naging set-up?
02:16Kasi, ano, paano?
02:17Meron ba kayong mga Pinoy and Chinese traditions na ginawa?
02:20Both?
02:21Sa Chinoy tradition naman, ginawa namin yung pangte ceremony or yung tea ceremony.
02:27Okay.
02:27Na the day before, parang nagkaroon ng tea ceremony para mapakilala yung both families.
02:33Okay.
02:33So, parang magigit pag-offer ng tea.
02:35Parang magigit pag-offer ng tea.
02:36Parang magigit na mga pinapamalikan.
02:38Parang ganan, actually.
02:39To formalize lang.
02:41Actually, the day before.
02:43Hindi siya usual.
02:44Hindi siya usual.
02:45Usually, pwede yung mga scale months before.
02:47Kami lang.
02:49Kami lang.
02:50Inipit.
02:50Inipit na namin sa malapit na schedule.
02:52Kasi medyo, destination wedding kasi yun.
02:55So, parang yung mga guests, nandun na rin.
02:58So, yung tea ceremony is, ano, bali mag-serve kami ng tea.
03:04Cha-a.
03:04Ah, okay.
03:05Cha-a.
03:05And then, yung, kunwari yung dad niya, tatawagin ko ng dad.
03:11Papa, mama, mama.
03:13Or officially la.
03:14Officially la.
03:15Official na taong.
03:16Sa atin kasi parang diadala, pan-sit.
03:19Oo, pan-sit.
03:20Minsan nga wala na pangamanhikan eh.
03:22Parang dredso kasal na agad.
03:24Pero, di ba, very culture-centered.
03:27Yes.
03:28Si Jaline, I heard, ikaw ay ditsi.
03:33Pero sa amin kasi, mga Pilipino,
03:35ang bigkas natin sa ating mga ate, ditsi.
03:37Ditsi.
03:38Ditsi.
03:38Sa hierarchical order, sa family.
03:40Pero mas nauna kay kasal sa iyong atse.
03:43Or atchi.
03:44Atchi.
03:45Or atche.
03:46So, your older sister.
03:47Nakakapekto ba ito both sa inyong families or decisions
03:51since ang set-up sa inyo or set-up na ito
03:53ay iba sa traditional Chinese culture.
03:56Yes.
03:57Before, lalo na po yung mga sinuunang panahon,
04:00mas big deal siya.
04:02Kapag nauuna yung pangalawa.
04:04Kasi usually,
04:05ang idea talaga gusto nila yung panganay.
04:07Parang pagpangalawa ka,
04:10parang binabipas mo rin yung ate.
04:13Parang inaagaw mo yung suwerte niya.
04:14Medyo may ganang paniniwala.
04:16No.
04:16Parang medyo related naman sa atin, sukob.
04:18Sukob.
04:18Oh, pagkasabay naman yata.
04:21Bawal ang sabay ng magkapatid.
04:22Yes, ito bawal mauna.
04:24So, may symbolism lang na maibibigay kang parang ang pao
04:28or offer to her na hindi mo siya binaypas.
04:32Ah, okay.
04:32Ah, di pala sukob to malayo.
04:34Medyo malayo.
04:35Okay.
04:35Pero as a Chinese couple,
04:37paano niyo pinagsasabay yung practice ng tradition
04:40ah, ng Chinese and Filipino culture.
04:43Actually, ang nangyayari, ano eh,
04:45ah, meron na kaming sariling,
04:47ah, kasi as,
04:48ang mga Chinese,
04:49tsaka na mga Filipino,
04:50so may kanya-kanyang culture yan.
04:52Kami as Chinoy,
04:53we're somewhere in between.
04:55Okay.
04:56Ah, so, ah,
04:57kanya-kanyang, ah,
04:58kanya-kanyang culture na yan,
05:01yung ibang,
05:02yung ibang Chinoy,
05:02kinukuha nila yung mga gusto nila sa Chinese,
05:04kinukuha nila yung gusto sa Filipino,
05:06gumagawa nila sa nilin lang culture.
05:07Actually, kung papansin mo yung mga Chinoy,
05:10maraming klaseng.
05:11Parang best of both worlds pa yan.
05:12Best of both worlds, ah.
05:14So, maraming klaseng.
05:16Well, ano naman yung mga Chinese and Filipino traditions
05:19na talagang hanggang ngayon
05:20ay namumutawi sa inyo?
05:22Yes.
05:22And, mas nagpapatibay ng inyong relasyon.
05:27Sa Chinoy mo,
05:28at sa Chinese mo na,
05:29I guess, yung pagiging practical sa finances,
05:32gandala pa rin namin
05:34from yung mga magulang namin
05:36na kailangan long-term mag-isip.
05:38Ang ganda-ganda ni Ano.
05:40Ang tiko.
05:41Nakaka-ingos.
05:43Ang ganda si Atsa.
05:45So, yun.
05:46Long-term mag-isip.
05:47Financial, ano, parang,
05:49yung mindset lang.
05:50Mas practical.
05:51Mas practical.
05:52Yun yung nadala namin.
05:54Pero, sa Filipino,
05:55yung warmth din, no?
05:56Warm.
05:57Masayahin.
05:58Mabiro.
05:59Expressive.
06:00Kasi magting sa mga, sa Chinese.
06:01Comedic will live.
06:02Hindi, di, di, di,
06:03di masyado mabiro.
06:05Ah, okay.
06:06Masyong serious side,
06:08um,
06:08long-term mag-isip.
06:09Yun nga,
06:10finances,
06:10practical.
06:11Pero,
06:12yun medyo mas reserved.
06:14And even yung pag-vlog natin,
06:17for us,
06:17mas Pinoy.
06:18Kasi,
06:18hindi masyadong usual
06:20sa culture ng Chinese
06:21to, like,
06:22share bits.
06:23Expose.
06:24Or, yung privacy daw.
06:26Mas low-key kasi.
06:26On the vlog,
06:27how's the reception
06:28of the Filipino fans
06:30versus Chinese fans?
06:32Let's say.
06:32Um,
06:33actually,
06:33ang maganda is,
06:35um,
06:36lahat naman ng tao, no?
06:37May kanya-kanyang
06:38perspective sa life.
06:39Okay.
06:40So, maraming Chinoy
06:41actually na natutuwa din
06:42na parang,
06:43wow.
06:43Or, yung mga Chinese
06:44na natutuwa din.
06:45Yung representation.
06:45Oo, na parang,
06:46we finally,
06:47merong Chinoy content creators
06:48na,
06:49na-share about yung culture
06:50and yung mga experiences.
06:52Ang mga Pinoy's naman,
06:54yun din,
06:54natutuwa rin sila kasi
06:55nakikita nila yung
06:56the other side of
06:57yung parang,
06:58um,
06:59pag-pagiging Chinese
07:00or pag-iging Chinoy
07:01yung,
07:02yung,
07:02hindi nila usual
07:03na nakikita.
07:04Okay.
07:05Uh,
07:06yeah.
07:07Ayun.
07:07So, maganda naman.
07:08Usually,
07:09maganda naman yung.
07:09Ang galing, Joshua,
07:10kasi talagang
07:10napagsama nila.
07:12I don't know if it's
07:13assimilation or
07:13acculturation.
07:15Napagsama may yung
07:15Filipino culture
07:16and the Chinese cultures.
07:17Kasi sometimes,
07:19you have to leave
07:19one culture
07:20and stay with
07:21another culture.
07:21You have to compromise it.
07:22Pero sila,
07:22talagang they stay together
07:24and it's a new one,
07:26a new culture
07:26and it's bounded
07:27to two cultures
07:28at parehas
07:29natutuwaan both
07:29and it's based on
07:30the reception of the vlogs.
07:31That's a good thing.
07:32Yes.
07:32And I suppose,
07:33gusto nyo maipasa yan
07:34sa next generation.
07:37If you have kids,
07:38yung values and traits
07:40that you have mentioned.
07:42Do you prefer
07:43to maipasa ito
07:45sa inyong mga anak
07:46or mayroong,
07:46o pareho?
07:47Yeah.
07:48Tawag na sabi ko kanina
07:49yung paggagawa
07:50nung sariling culture,
07:52best of both worlds nga.
07:54Ano na doon
07:54sinagin nyo po.
07:56Yun.
07:57So, example,
07:58sa Filipino culture,
08:00yung...
08:01Sa Chinese,
08:02actually,
08:02hindi kami nagmamano.
08:03Okay.
08:05Pero,
08:06pagdating sa anak namin,
08:08pinapamano na namin.
08:09Yun.
08:10Ang galing.
08:10So,
08:11that's one
08:11nice Filipino
08:13way of showing respect.
08:15So,
08:15yung anak namin,
08:16mano sa mga tito-tita,
08:17lolo-lola,
08:18ganyan.
08:18That's nice.
08:19Tapos,
08:20ano pa ba,
08:21sa Chinese,
08:22yeah,
08:22mga same,
08:23practical,
08:24financial,
08:25long-term mag-isip,
08:26yung masayahin.
08:27In short,
08:28kung ano yung sa anak namin,
08:30kung ano yung kami,
08:31yun din yung gusto namin na
08:32kung ano yung ano.
08:32Ang galing kasi na
08:33preserve yung kultura,
08:34yung pag-umano gusto ko yun.
08:35Kasi ako,
08:35hanggang ngayon,
08:36pagka nakakita ko,
08:37even hindi ko ka mag-anak,
08:38basta elderly,
08:39I greet them with a man.
08:41Ganun si Joshua,
08:42kahit sa amin,
08:43kahit mas bata sa kanya,
08:44minapano.
08:45Sabi ko,
08:45wala ko pa mas ko,
08:46anak.
08:47Pero,
08:47anong cultural differences advice
08:49na pwede niyong ibigay
08:50sa ating mga pabayan
08:51and your social media accounts
08:52as well?
08:52Okay.
08:53I would say,
08:54communication is key pa rin
08:56talaga sa lahat.
08:57Parang,
08:58kailangan,
08:58lalo na sa mga may differences,
09:00kailangan niyong pag-usapan,
09:01bakit importante ito sa'yo?
09:03Kasi kung ano,
09:04iba rin kami ng kinalakihan.
09:06Kahit,
09:06same kami Chinoy,
09:07siya po kasi is laking binondo.
09:09So,
09:10center,
09:11sila yung mas Chinese pa.
09:12Then,
09:13ako is Chinese Visaya.
09:15Okay.
09:16We call them,
09:17we call them Chisaya.
09:18Chisaya.
09:20At this is diverse.
09:21Oh,
09:22Chisaya.
09:22Iba naman yun,
09:23may sariling kultura din.
09:25Tapos,
09:25iba rin yung Hokya namin doon,
09:27igwasakan nila,
09:28parang nag-mimix.
09:29So,
09:30we need to communicate
09:31para maintindihan na,
09:32ah,
09:32ganito pala yung ibig sabihin na ito sa amin.
09:35Tapos,
09:35gagawa kami ng sariling culture na lang
09:38sa family.
09:39Ayun.
09:40Well,
09:40on that note,
09:40maraming maraming salamat po
09:42sa pagsama
09:42at sa pag-share ng inyong love story
09:44sa aming programa ngayong maga.
09:45Sam and Janine Kuwa.
09:47Thanks, guys.
09:48Ang ganda ni Janine.
09:49Nakakain.
Comments