00:00T'as passé un bon week-end ?
00:02Attendez, mais y'a un souci là !
00:03T'as passé un bon week-end ?
00:05Bon week-end ?
00:06T'as passé un bon week-end ?
00:09Ah oui, y'a un joli problème de doublage là, il s'est passé quoi ?
00:11Allez, 3, 2, 1, enregistrement !
00:13T'as passé un bon week-end ?
00:15Ouais, c'est bon, c'est bon, c'est parfait, c'est parfait !
00:17Non, non, c'est bon, c'est bon ! Oui, allô ?
00:19Ma commande Berry, t'es là ? Ok, j'arrive, allez, c'est bon, c'est bon.
00:21Après tout ça, notre héros rentre chez lui,
00:23sur la route, on va avoir droit à encore
00:25un petit problème de doublage.
00:27J'espère que tu t'es pas amusé à sauter
00:29d'arbre en arbre comme tu le fais dans le jardin ?
00:32Non. Non.
00:34Petite précision, tout ça, c'est pas
00:35en fait un problème de doublage, mais de
00:37production. Louis Le Cordier qui bosse sur le projet
00:39m'a contacté, il m'a expliqué pourquoi y'avait
00:41ce problème. Gros, eux, ils font le doublage sur des
00:43animatiques, sorte de storyboard parce que l'animé
00:45est pas terminé, les comédiens se calent donc
00:47sur les voix japonaises, puis une fois enregistré,
00:49c'est terminé, emballé, c'est pesé ! Et entre temps,
00:51s'il y a des modifications car l'animé n'est pas terminé,
00:53bah la version originale qui sont les japonais, bah eux,
00:55ils vont redoubler pour corriger. Pour les autres pays où
00:57c'est déjà enregistré, et bah tant pis, c'est vrai qu'à
00:59certains moments, il y a un petit décalage. Mais bon, bien sûr,
01:01dans la suite de la série, c'est corrigé.
01:02...
01:02...
01:02...
Commentaires