Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:02What are you doing with the Rivali?
00:04And the jaleco?
00:05Even being the hospital director,
00:07I have to use it in my sector.
00:09But who is he?
00:10Dr. Andrea Fanti,
00:11Chief of Internal Medicine.
00:15We need an ecocardiogram now.
00:16Please, give me a antibiotic and me liberate.
00:18Just a moment.
00:19I'm a doctor and you're a patient.
00:20I decide and you do what I say, right?
00:24Who is a patient's not a doctor?
00:29What is better, a good doctor or a competent doctor?
00:32Afaste.
00:33You're right.
00:34The infection was already in the heart.
00:39Dr. Fanti,
00:41you don't care about us.
00:44My son had a little fever
00:46and you made him die.
00:48We're all wrong.
00:49I'm in the first place.
00:51Wait.
00:56Can you hear me?
00:57Can you hear me?
00:58You remember your name?
01:00Andrea Fanti.
01:01You know what day is today?
01:029th of July.
01:042008.
01:04Never too lost, never too found to come home.
01:09O tiro apagou uma parte específica da memória do professor.
01:14Que parte?
01:14Todas as recordações dos últimos 12 anos.
01:17As coisas mudaram entre nós.
01:19Nós nos separamos.
01:21A gente se conhece?
01:25Sou a doutora Giordano.
01:26Eu trabalhava com você.
01:32Não serei a mesma pessoa que fui um dia.
01:37Existe essa coisa nova.
01:39Chamada segunda chance.
01:42Tá achando ele diferente?
01:44Ele tá mais sincero.
01:48Eles são os nossos residentes.
01:51Bem-vindo, professor.
01:53Eu infernizava vocês, né?
01:56Agora eu sou só um paciente.
01:57Sim, mas você é o melhor médico em diagnósticos que eu conheço.
02:00Febre, convulsões, complicações renais.
02:03É púrpura trombocitopênica.
02:05Você tá curado.
02:06Você tá vivo por causa dele.
02:10O tempo pode voltar sim.
02:12E o que quebrou pode ser consertado.
02:13Eu devo estar.
Comments

Recommended