- 1 day ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00El amo de las marionetas
00:00:30El amo de las marionetas
00:01:00El amo de las marionetas
00:01:30El amo de las marionetas
00:02:00El amo de las marionetas
00:02:29El amo de las marionetas
00:02:59Bodega Bay Inn, 1939
00:03:02El amo de las marionetas
00:03:04El amo de las marionetas
00:03:06El amo de las marionetas
00:03:08El amo de las marionetas
00:03:10El amo de las marionetas
00:03:12El amo de las marionetas
00:03:14El amo de las marionetas
00:03:16El amo de las marionetas
00:03:18El amo de las marionetas
00:03:20El amo de las marionetas
00:03:24El amo de las marionetas
00:03:26El amo de las marionetas
00:03:30El amo de las marionetas
00:03:32El amo de las marionetas
00:03:34El amo de las marionetas
00:03:36El amo de las marionetas
00:03:38El amo de las marionetas
00:03:40El amo de las marionetas
00:03:42El amo de las marionetas
00:03:44El amo de las marionetas
00:03:46El amo de las marionetas
00:03:48Let's go.
00:04:18Oh, my God.
00:04:33Life for my life.
00:04:37Ah, no. Che hermoso.
00:05:07Sí, lo sé. Ya vienen.
00:05:27Caras, no te preocupes. Yo cuidaré de ti.
00:05:33No te preocupes.
00:06:03No te preocupes.
00:06:07No te preocupes.
00:06:09No te preocupes.
00:06:11No te preocupes.
00:06:13No te preocupes.
00:06:17No te preocupes.
00:06:19No te preocupes.
00:06:21No te preocupes.
00:06:23No te preocupes.
00:06:27No te preocupes.
00:06:29Oh, my God.
00:06:59Oh, my God.
00:07:29Oh, my God.
00:07:59Oh, my God.
00:08:29Oh, my God.
00:08:59Oh, my God.
00:09:29Oh, my God.
00:09:59Pero no temas.
00:10:01No dejaré que nada te suceda.
00:10:04Voy a esconderte en un lugar lindo y seguro.
00:10:11No temas.
00:10:12Qué lástima que no tuvimos más tiempo.
00:10:21Oh, my God.
00:10:22Oh, my God.
00:10:51Oh, my God.
00:11:21Oh, my God.
00:11:22Oh, my God.
00:11:51Universidad de Yale, en la actualidad.
00:11:55Oh, my God.
00:11:56Oh, my God.
00:12:00Oh, my God.
00:12:02Oh, my God.
00:12:04Oh, my God.
00:12:05Oh, my God.
00:12:06Oh, my God.
00:12:08Oh, my God.
00:12:42No!
00:13:12Se adivina su suerte.
00:13:27¿Acaso ve algo, señor?
00:13:28Sí, veo cosas grandiosas para usted.
00:13:31¿Sí?
00:13:32Tiene una maravillosa vida por delante, jovencita.
00:13:37¿Veo un matrimonio, acaso?
00:13:40Eso es definitivo.
00:13:42En poco tiempo ustedes dos estarán casados.
00:13:46Y vas a tener un lindo niño.
00:13:50No.
00:13:50Sí, lo tendrás. Es un niño muy travieso, pero será un niño bueno.
00:13:55Y después tendrás a una niña.
00:13:57¿Sabes? Eso es genial. Me agrada, pero...
00:14:00¿Cree que Buddy logre por fin conseguir un empleo seguro?
00:14:07Vental por menor.
00:14:10¿Qué?
00:14:12¿Venta al por menor?
00:14:15No, señora. Mejor vea de nuevo.
00:14:17Porque Buddy dejó la escuela en décimo grado.
00:14:19¿No veo cómo pueda vender al por menor?
00:14:21Entonces aquí veo construcción.
00:14:26Lo veo trabajando como capataz de una compañía de construcción en una tienda al por menor.
00:14:34Es una clase de tienda enorme de compras.
00:14:37Va a ser un hombre muy rico.
00:14:39Va a construir una gran tienda.
00:14:40¡Guau!
00:14:42Sí, señor.
00:14:43Va a ser un hombre muy rico.
00:14:45Entonces creo que me casaré con él.
00:14:47Cariño, está sentada al lado de un hombre muy rico.
00:14:48Soy una mina de oro.
00:14:50Bien, ¿y qué más ves, señora?
00:14:51La única cosa que veo es a tu abuela.
00:15:00No va a vivir mucho.
00:15:04Mi abuela, señora, ya está muerta.
00:15:06Bueno, en realidad es tu abuela.
00:15:17Oh, Buddy, lo siento tanto.
00:15:28Señora.
00:15:29¿Algo malo en eso que hay?
00:15:48¿Qué?
00:15:50¿Qué?
00:15:51¿Qué?
00:15:52¿Qué?
00:15:53¿Qué?
00:15:54¿Qué?
00:15:54¿Qué?
00:15:54¿Qué?
00:15:54¡Oh, Dios!
00:15:56Señora.
00:15:57¡Oh, Dios!
00:16:27¿Preparada, Carissa?
00:16:55Sí.
00:16:55Muy bien.
00:16:57Comenzamos con el experimento de transmisión en pensamientos RT-638.
00:17:02Sujeto pasivo, Andrea Clark.
00:17:05Sujeto activo, Carissa Stanford.
00:17:08Escucha, Andrea.
00:17:10Quiero que recrecen tu mente tu más salvaje fantasía sexual.
00:17:15Y pon particular atención a los detalles, ¿de acuerdo?
00:17:18Bien.
00:17:21¿Está claro?
00:17:22Sí.
00:17:24Inicia la secuencia.
00:17:24¿Captas a un hombre o un caballo?
00:17:41¿En la lluvia?
00:17:43No.
00:17:43Interesante.
00:17:50Ahora está corriendo por la playa y está desnuda.
00:17:55Él se acerca mucho a ella.
00:17:56¿No estás recibiendo nada?
00:17:58No.
00:17:59¿Por qué yo lo recibo y tú no?
00:18:11Esta niña tiene una gran imaginación.
00:18:13¿Hola?
00:18:21Hola.
00:18:22Hola.
00:18:22Habla Alex.
00:18:23Hola, Alex.
00:18:25Esperábamos tu llamada.
00:18:27¿Entonces ya tuvieron contacto?
00:18:30Sí, anoche.
00:18:31Mientras experimentábamos.
00:18:32Fue muy, muy fuerte.
00:18:34¿Y qué significa?
00:18:36¿Por qué todos a la vez?
00:18:38Significa que Gallagher encontró el antiguo escondite del amo de marionetas.
00:18:42Y está llamando para una clase de reunión.
00:18:45También recibimos una llamada de la bruja blanca.
00:18:49Oh, hablas de Dala.
00:18:51Sí, la adorable Dala.
00:18:53Ella sabe la localización.
00:18:55En un viejo hotel en la costa de California, llamado La Bodega Bay.
00:19:00Quiero que nos acompañes, Alex.
00:19:02Necesitaremos todos los refuerzos.
00:19:04Dana cree que esta no será una reunión amigable.
00:19:12Escuche, no sé quién se creen que son al irrumpir aquí, así, como si nada.
00:19:16Probablemente son los amigos que Neil dijo que vendrían.
00:19:18Yo no los veo como amigos.
00:19:20Se ven problemáticos.
00:19:22Eso es lo que parecen.
00:19:23Teresa, no seas descortés.
00:19:29Hola, soy Megan Gallagher.
00:19:35¿Alguien se casó con Neil?
00:19:38Hola, soy Alex Whittaker.
00:19:41Soy Frank Forrester.
00:19:43Ella es Dana Hathley.
00:19:46Y Carissa Stanford.
00:19:47Hola.
00:19:49Espero que esta visita no haya sido inesperada.
00:19:52No, no.
00:19:53Neil me dijo que vendrían.
00:19:55¿Y dónde podrá estar el viejo Neil?
00:20:02Creí que lo sabía.
00:20:04¿Saber qué?
00:20:15Se suicidó.
00:20:17Pero, ¿por qué?
00:20:23Esa es la pregunta.
00:20:24No sé por qué.
00:20:27Dejó una nota.
00:20:29Pero todo lo que dijo es que no quería ser enterrado hasta que todos llegaran.
00:20:38Y ya que ustedes están aquí, lo enterraremos mañana.
00:20:42Si pueden quedarse.
00:20:44¿Seguro?
00:20:45No, no hay problema.
00:20:49Les mostraré sus habitaciones y cenaremos.
00:20:56Disculpe, señora Gallagher.
00:20:59¿Le importaría si nos quedamos un momento para ser guardia?
00:21:06No, claro que no.
00:21:08Creo que a Neil le gustaría eso.
00:21:11Gracias.
00:21:11Gracias.
00:21:15No toquen el muerto.
00:21:25Frank, ¿qué demonios está sucediendo aquí?
00:21:42¿Cómo es que no nos enteramos del hecho de que había muerto?
00:21:46No lo sé.
00:21:50De alguna forma, pudo bloquear la imagen cuando nos mandó la señal.
00:21:56¿Qué estás haciendo?
00:21:57Me aseguro de que él esté como aparenta.
00:22:09Encantador.
00:22:09Muerto como roca.
00:22:18¿Cómo conoció a Neil?
00:22:38Él y yo trabajamos en un proyecto.
00:22:42Yo soy profesor de antropología en la Universidad de Yale.
00:22:45Me mira fijamente.
00:23:01Lo siento.
00:23:03Es solo que Neil estaba tan obsesionado con su trabajo.
00:23:08Es difícil imaginar que se tomara un tiempo para casarse.
00:23:11Estas habitaciones no han sido usadas en mucho tiempo.
00:23:19La gente venía aquí solo para conocer este lugar.
00:23:22La reina de Inglaterra se hospedó aquí una vez.
00:23:25Yo misma la atendí.
00:23:28Es un aroma interesante.
00:23:30¿Qué es?
00:23:31Hícori y sangre de dragón.
00:23:34¿Qué está haciendo?
00:23:36Estoy limpiando tu cuerpo etéreo.
00:23:38¿Mi qué?
00:23:39Para protegerte.
00:23:40Escúchame.
00:23:41Estás en grave peligro.
00:23:43No te acerques a la chimenea.
00:23:44Pase lo que pase.
00:23:45¿Por qué?
00:23:46No te acerques a la chimenea.
00:23:48Tengo que irme.
00:23:50Tengo mucho trabajo.
00:23:53Esto no será fácil.
00:23:55¿Cómo está mi pequeñita?
00:24:10Hola, corazón.
00:24:12Apuesto a que te mueres de hambre.
00:24:16Bruja.
00:24:20Traje tu comida.
00:24:25Un beato.
00:24:45¡No te acerques!
00:24:47¡No te acerques!
00:26:17¿Llevaba amistad con él?
00:26:19No, no mucho.
00:26:23Siento escuchar eso.
00:26:24¿Qué sucedió?
00:26:32Algo sucedió en ese ascensor.
00:26:34Algo.
00:26:35¿Qué?
00:26:45Un hombre forzando a una mujer para tener relaciones.
00:26:47¿Qué hombre?
00:26:51¿Qué hombre?
00:26:58Gallagher.
00:26:59Pero la mujer no era su esposa.
00:27:01¿De qué está usted hablando?
00:27:03Por favor, no interfiera.
00:27:04¿Qué pasa?
00:27:05Está recordando el pasado.
00:27:08Dímelo.
00:27:09Fue horrible lo que le hizo.
00:27:12No.
00:27:13Tranquila.
00:27:13Ay, Dios.
00:27:15Por favor, no diga nada ante la señora Gallagher.
00:27:18Está bastante impactada con esto.
00:27:22No queremos molestar a la señora Gallagher, Bernardo.
00:27:24Dios, tranqui.
00:27:42¿Qué?
00:27:43¿Qué?
00:27:43¿Esta es una cama de estrella de cine?
00:27:47Ahora no, Carissa.
00:27:49¿En serio?
00:27:51Dos famosas estrellas tuvieron una noche salvaje en este lugar.
00:27:56Ven a sentirla.
00:27:57Detente.
00:27:59Esto es trabajo.
00:28:01Nos concentramos en Gallagher.
00:28:02¿Lo recuerdas?
00:28:04Sabes que no puedo controlarla, Frankie.
00:28:07Lo sé, nena.
00:28:09Es solo que no quiero que te distraigas.
00:28:11Entonces, tenemos que usar tu don para saber lo que Gallagher hacía aquí.
00:28:16¡Oh, Dios!
00:28:19Lo hicieron justo en esta cama.
00:28:21¿Quién es?
00:28:26Clark Gable y Carl Lombard.
00:28:29Clark Gable y Carl Lombard.
00:28:41Clark Gable y Carl Lombard.
00:29:08Let's go.
00:29:39Hola.
00:29:41Gracias.
00:29:43¿Todos pudieron descansar?
00:29:45Sí, gracias.
00:29:48Parece que este hotel tiene toda una historia, señora Gallagher.
00:29:51Sí, la tiene.
00:29:52Ha estado en mi familia desde principios de siglo.
00:29:54Mis padres lo operaban hasta que murieron hace unos años.
00:29:58Gracias, Teresa.
00:30:00Señora Miguel.
00:30:02Estamos ansiosos por escuchar hablar sobre usted y su querido Gallagher.
00:30:08Bueno, conocí a Neil cuando se hospedó y trabajaba en un proyecto.
00:30:14Nos volvimos amigos.
00:30:18Y cuando mis padres murieron, me ayudó a sobrepasar momentos difíciles.
00:30:23Vaya, no parece el Gallagher que todos conocíamos.
00:30:28Bueno, realmente fue una sorpresa cuando me pidió que nos casáramos.
00:30:41Me gustaba mucho.
00:30:44Dijo que me amaba.
00:30:47Y se ofreció a ayudarme a llevar el hotel.
00:30:49Ese sí parecía Gallagher.
00:30:53Creo que quería algo.
00:30:57Y nos casamos.
00:31:00Serían dos años este viernes.
00:31:03Tenía tantas ideas para el hotel.
00:31:06Quería renovarlo completamente.
00:31:09Así que lo cerramos.
00:31:10¿Qué pasó con su proyecto?
00:31:13En realidad no me contó mucho acerca de eso.
00:31:17Sabía que era importante.
00:31:19Y yo no quería que lo dejara.
00:31:21Entonces el primer año de nuestro matrimonio pasó casi todo su tiempo supervisando la construcción completamente.
00:31:27Lo destruyeron todo.
00:31:28Entonces, un día él detuvo todo y...
00:31:37El siguiente año pasó casi todo el día encerrado trabajando.
00:31:42Yo no sabía qué hacer.
00:31:45Yo le hubiera pateado a ese maldito el trasero.
00:31:50Dana.
00:31:53Si tiene algo que decir, desearía que me lo dijera a mí.
00:31:58Le gusta desatar controversias.
00:32:03No deje que la moleste.
00:32:05Querido Alex, la señora me ha invitado a hablar.
00:32:09Además, tengo abundancia en información sobre su querido y amado Neil, que me encantaría compartir con...
00:32:16Ella...
00:32:17Toma asiento y cállate.
00:32:18¿No somos lo emocionante de esta velada?
00:32:22Señora Megan.
00:32:28Hay una pregunta que me ha estado molestando.
00:32:33¿Alguna vez ha atravesado por su dulce, inocente y pequeña mente...
00:32:38...que su esposo se casó con usted por su enorme fortuna?
00:32:45Un poco de salsa...
00:32:47...y Dana se vuelve un poco cínica, ¿cierto?
00:32:49No soy cínica, Frank.
00:32:52Prefiero pensar que soy una...
00:32:55...odiosa pesa.
00:32:56Ya es suficiente, dama.
00:32:58Cállate, pedagogo infeliz.
00:33:01¿Quién engaña a quién?
00:33:04Todos sabemos por qué venimos entonces.
00:33:07¿Por qué seguir con esta lamentable farsa ante esta pobre viuda?
00:33:14Lo cierto, querida.
00:33:16Es que tu esposo era un despreciable y maldito avaro.
00:33:20Nos arruinó y esperábamos ponernos a mano.
00:33:26¿Ya he sido clara?
00:33:29Seguro que sí.
00:33:34Eres todo un caso.
00:33:36¿Acaso dije algo?
00:33:54Lo siento, no sé lo que sucede con ella.
00:33:57Normalmente no es así.
00:33:59Estoy tan confundida.
00:34:00¿Quiénes son ustedes?
00:34:04Algunos nos llamarían magos.
00:34:06En algún grado todos poseemos poderes psíquicos.
00:34:15Su esposo nos reunió hace muchos años para que lo ayudáramos en su investigación.
00:34:20Él y Frank comenzaron a estudiar los antiguos métodos ocultistas egipcios
00:34:24y encontraron evidencia de que los egipcios desarrollaron un método secreto para dar vida a figuras inanimadas.
00:34:30Y estos secretos fueron transmitidos a un selecto grupo que sabían y practicaban magia.
00:34:38Danaya se gana la vida diciendo el futuro.
00:34:40Usaba sus poderes para ayudarle a su esposo a localizar al último alquimista de los tiempos modernos,
00:34:45un famoso titiritero de los veinte.
00:34:47¿Y qué hay de Carissa?
00:34:49Su esposo la convocó por sus habilidades en psicometría.
00:34:53¿Lo que significa?
00:34:55Significa que puede reconstruir una historia emocional de un objeto con sólo tocarlo o sentirlo.
00:35:00¿Cómo qué?
00:35:02Puede sentarse en un auto y decir de quién es.
00:35:06Sentarse en una cama y decir su historia entera.
00:35:10Entiendo.
00:35:13¿Y usted qué hace?
00:35:15Yo sueño.
00:35:17Todo el mundo sueña.
00:35:19Pero no con lo que ocurrirá.
00:35:21¿Qué personas tan extrañas?
00:35:32Claro.
00:35:40Necesito un día de descanso.
00:35:42¿Hay alguien ahí?
00:35:55¿Hay alguien ahí?
00:35:55¿Hay alguien ahí?
00:36:09¿Hay alguien ahí?
00:39:10¿Está vivo?
00:39:12No, está muerto.
00:39:15Créanme, lo está.
00:39:17A partir de mañana, tiraremos este maldito lugar.
00:39:25Creo que el secreto de André Toulon está aquí.
00:39:30No tiene sentido.
00:39:33Miren, si él lo encontró, ¿por qué suicidarse?
00:39:36¿Y quién está jugando con su cuerpo?
00:39:39Nunca confía en ese malnacido.
00:39:44¿Qué es lo que trama?
00:39:47Tal vez es la señora Gallagher quien descubrió algo.
00:39:50No fue un sueño eso que vi, ¿cierto?
00:40:04No fue un sueño eso que vi, ¿cierto?
00:40:20No lo entiendo.
00:40:25No lo entiendo.
00:40:25¿Quién haría eso?
00:40:27Yo creo que fue Teresa.
00:40:30Teresa.
00:40:31¿Teresa?
00:40:31¿Y dónde está Teresa?
00:40:34No la encontramos y no está en ningún lado.
00:40:40Oye, oye, con calma.
00:40:41¿Por qué has venido?
00:40:50Tuve que...
00:40:52¿Por qué?
00:40:56Tuve un sueño, Megan.
00:40:58Y vine a asegurarme de que no se volviera real.
00:41:01Tuve un sueño, que no se volviera real.
00:41:20¡Oh, por Dios!
00:41:22¿Qué hay?
00:41:26Dos mujeres navales en la Segunda Guerra Mundial.
00:41:34¿Y?
00:41:34¿Y?
00:41:34Detalles.
00:41:40Pasaron grandes encuentros en esta bañera.
00:41:45Escucha, cariño, ya que vas a estar bastante tiempo ahí,
00:41:49a ver si recibes algo sobre Gallagher
00:41:51y sobre su joven esposa, ¿quieres?
00:41:56Ah, cierra la boca.
00:42:22Dulces sueños, mi amor.
00:42:26¿Qué estás haciendo, Frank?
00:42:49Preparándome para el experimento de esta noche.
00:42:51¿Qué estás haciendo, Frank?
00:42:51¿Qué estás haciendo, Frank?
00:42:51¿Qué estás haciendo, Frank?
00:42:56Supón que lo encontremos, Frank.
00:42:59Lo que André Toulon descubrió.
00:43:03¿Qué harías con el poder si lo tuvieras?
00:43:08Muy fácil.
00:43:10Dominaría al mundo.
00:43:14¿Crees que es bonita?
00:43:16Frank.
00:43:18Me refiero a la esposa de Gallagher.
00:43:28Frank.
00:43:33Frank.
00:43:39Frank.
00:43:40Frank.
00:43:55Frank.
00:43:55Frank.
00:43:56Frank.
00:44:03¡Sí!
00:44:04¡Ay, lárgate de aquí, idiota.
00:44:07Solo quería fingir ese juego de la casa embrujada para el trabajo de esta noche.
00:44:10¿Qué haces?
00:44:29¿Qué haces?
00:44:33Todos peligramos.
00:44:36Quieren matarnos.
00:44:37¿De quién hablas?
00:44:42Gallagher.
00:44:45Querido, hasta los muertos tienen su modo.
00:44:49Tu mano.
00:44:52Protección.
00:44:53Gracias.
00:45:008 de diciembre.
00:45:021.46 AM.
00:45:05Investigador y sujeto psicométrico principal...
00:45:08...están a punto de iniciar el experimento sexual número 517A.
00:45:13Esperanzados, abriremos un canal para Gallagher.
00:45:15El experimento utilizará varios instrumentos sexuales y algunos aparatos.
00:45:22Seguir descripciones.
00:45:27Nota al margen para quien transcribe, archivar bajo documentación personal y anotar la localización.
00:45:34¿Estás preparado?
00:45:37Preparado y ansioso.
00:45:38Prometeme que serás gentil.
00:46:01Te adoro cuando eres así.
00:46:04Dios, adoro eso.
00:46:06No, no, no.
00:46:07Esta vez no tendrás que hacer nada, a excepción de lo que yo quiera.
00:46:13Genial, nena.
00:46:14Simplemente genial.
00:46:16Sí.
00:46:21Creo que me gustará esto.
00:46:22No.
00:46:36Perfecto.
00:46:41Un insignificante seguro de vida de una bruja blanca.
00:46:43Lo mejor.
00:46:47claro.
00:46:51Si.
00:46:52No.
00:46:52No.
00:46:52No.
00:46:53Muchas gracias.
00:46:55Peque actuando.
00:46:55No.
00:46:55Pero...
00:46:56...
00:46:57no.
00:46:58Sí.
00:47:00Sí.
00:47:02No.
00:47:02Sí.
00:47:03Me gusta.
00:47:05Si.
00:47:06No.
00:47:06Se.
00:47:07No.
00:47:08Dai.
00:47:08Es.
00:48:19Ay, Leroy, Leroy.
00:48:22Habrá muchos cambios en las próximas 24 horas.
00:48:25Y no van a ser muy placenteros para ya sabes quién.
00:48:28Esta va a ser una larga y solitaria noche.
00:48:39Ay.
00:48:40Ay.
00:48:41Ay.
00:48:42Ay.
00:48:43Ay.
00:48:44Ay.
00:48:45Ay.
00:48:46Ay.
00:48:47Ay.
00:48:48Ay.
00:48:49Ay.
00:48:50Ay.
00:48:51Ay.
00:48:52Ay.
00:48:53Ay.
00:48:54Ay.
00:48:55Ay.
00:48:56Ay.
00:48:57Ay.
00:48:58Ay.
00:48:59Ay.
00:49:00Ay.
00:49:01Ay.
00:49:02Ay.
00:49:03Ay.
00:49:04Ay.
00:49:05Ay.
00:49:06Ay.
00:49:07Ay.
00:49:08Ay.
00:49:09Ay.
00:49:10Ay.
00:49:11Oh, my God.
00:49:41Oh, my God.
00:50:11Nunca me acostumbré a esos dos.
00:50:18Oh, my God.
00:50:48Oh, my God.
00:51:18Oh, my God.
00:51:48¿Qué sucede?
00:51:55Oh, Dios.
00:51:56¿Qué fue eso?
00:51:57La puerta está abierta.
00:51:59Creo que alguien entró, Frank.
00:52:02Desátame.
00:52:03Carissa, desátame.
00:52:03¿Quién, quién, quién, quién entró?
00:52:08¿Qué, Carissa?
00:52:13¿Qué estás haciendo?
00:52:21¿Qué estás haciendo?
00:52:21No me hagas esto, Carissa.
00:52:32Carissa.
00:52:35Carissa.
00:52:36Shh.
00:52:37Silencio, Frank.
00:52:39¿Qué está sucediendo?
00:52:53Es una broma.
00:53:00Es una broma.
00:53:06Carissa.
00:53:08Carissa, ¿dónde estás?
00:53:09¿Dónde estás?
00:53:10¿Dónde estás?
00:53:19Carissa.
00:53:20Carissa.
00:53:20Carissa.
00:53:20¿Dónde estás?
00:53:21¿Dónde estás?
00:53:23¿Qué sucede?
00:53:24¿Qué sucede?
00:53:31¿Qué estás haciendo?
00:53:39Carissa, no tengo sentido del humor.
00:53:41Pequeña traviesa.
00:53:46¿Sabes?
00:53:47En realidad, ¿estás?
00:53:53Contactaste con Gallagher, ¿eh?
00:54:01¿Esté preparado para ti?
00:54:03¿Yo?
00:54:11¿Qué es lo que vas a hacer?
00:54:13¿Qué es lo que vas a hacer?
00:54:13¿Qué es lo que vas a hacer?
00:54:41Eso debe ser alguno de esos destinos útiles sexuales, ¿no?
00:55:07Carissa, ya basta.
00:55:09Cari, Carissa.
00:55:11¿Me lastimas?
00:55:13Carissa, ¿dónde estás?
00:55:31Maldito.
00:55:32Te vas a agotar.
00:55:36Déjala en paz.
00:55:41No, no, no, no, no.
00:55:46No, no, no.
00:55:47No, no, no, no.
00:55:51¡Ajo!
00:55:51No, no, no, no, no.
00:56:02¿Qué es eso?
00:56:03Ay, me alegra mucho que hayas decidido venir al viaje conmigo.
00:56:09Sí, lo estoy.
00:56:11Mira, hubiera sido un terrible y solitario viaje si no hubieras venido.
00:56:16¿Qué haces por aquí a estas horas de la noche?
00:56:25Ah, Fran y Carissa intentaban derribar los muros de la habitación y no puedo dormir.
00:56:32Sea a lo que te refieres, ¿te gustaría pasar a beber un trago?
00:56:38Gracias, pero prefiero seguir con el paseo.
00:56:43Esperaba que pudiéramos hacer lo mismo con los muros nosotros.
00:56:48Ah, no creo que sea buena idea, Dana.
00:56:53No.
00:56:55No.
00:56:57Lo intenté.
00:57:00Buenas noches.
00:57:07Dulces sueños.
00:57:08Bien, ahora solo somos tú y yo, Leroy.
00:57:31Supongo que tendremos que entretenernos el uno al otro como siempre.
00:57:36Sé que no te agrada Alexander, pero es agradable.
00:57:39Ahora siéntate y quédate ahí como buen chico.
00:57:50Miren quién está aquí, pero sí es mi querido amigo Galaguer.
00:57:56Vino a visitarme.
00:57:58Sí, puedes engañar a los otros, pero a mí no me engañarás.
00:58:04Sé lo que pretendes.
00:58:09Me haré cargo de ti.
00:58:11No me hacéis.
00:58:12No me he hacéis.
00:58:16Sí, puedes engañar a los otros, pero a mí no me hacéis.
00:58:18Sí.
00:58:19Sé lo que hacéis.
00:58:20Sé lo que me hacéis.
00:58:21No me hacéis.
00:58:21No me hacéis.
00:58:22Sí.
00:58:22¡Suscríbete al canal!
00:58:52No nos molestará más, Leroy.
00:59:22Leroy, Leroy.
00:59:52Leroy.
01:00:22Leroy.
01:00:24Leroy.
01:00:26Leroy.
01:00:28Leroy.
01:00:32Leroy.
01:00:36Leroy.
01:00:38Leroy.
01:00:44Leroy.
01:00:46Leroy.
01:00:48Leroy.
01:00:50Leroy.
01:00:52Leroy.
01:00:54Leroy.
01:00:56Leroy.
01:00:58Leroy.
01:01:00Leroy.
01:01:02Leroy.
01:01:04Leroy.
01:01:06Leroy.
01:01:08Leroy.
01:01:10Leroy.
01:01:12Leroy.
01:01:14Leroy.
01:01:16Leroy.
01:01:20Leroy.
01:01:22Leroy.
01:01:24Leroy.
01:01:26Leroy.
01:01:28Leroy.
01:01:30Leroy.
01:01:32Leroy.
01:01:34Leroy.
01:01:36Leroy.
01:01:38Leroy.
01:01:40Leroy.
01:01:42Leroy.
01:01:44Leroy.
01:01:46Leroy.
01:01:48Leroy.
01:01:50Leroy.
01:01:52Leroy.
01:01:54Leroy.
01:01:56Leroy.
01:01:58Leroy.
01:02:00Leroy.
01:02:02Leroy.
01:02:04Leroy.
01:02:06Leroy.
01:02:08Leroy.
01:02:10Leroy.
01:02:12Leroy.
01:02:14Leroy.
01:02:16Leroy.
01:02:18Leroy.
01:02:20Oh, my God.
01:02:50Oh, my God.
01:03:20Oh, my God.
01:03:50Alex, desfieza.
01:03:58Alex.
01:04:00Sí
01:04:02Espera un segundo
01:04:25Alex, quiero que vengas conmigo
01:04:27Tengo algo que enseñarte
01:04:30Solo, déjame ir por mis zapatos
01:04:34No tardes
01:04:54No podía dormir
01:04:55Algo sobre la muerte de Neil sigue inquietándome
01:04:59Nunca antes se me ocurrió que había conexión entre el antiguo amo de marionetas y mi esposo
01:05:04Pero después de la cena comenzó a tener sentido
01:05:08Neil solía pasar horas aquí arriba
01:05:19No sé lo que hacía exactamente
01:05:22Pero nunca me dejaba subir
01:05:24Pensé que era extraño
01:05:29Pero tampoco me importaba
01:05:31Vine aquí temprano
01:05:34Y encontré algo
01:05:36¿Podrías detener esto?
01:05:38Te dije que quería mostrarte algo
01:06:04No sé si no
01:06:09No tienebergas
01:06:10Lo que había hecho
01:06:11No sé
01:06:12No sé
01:06:12No sé
01:06:13No sé
01:06:15No es algún
01:06:16No sé
01:07:18No puede salvarla, Alex.
01:07:38No dispares.
01:07:46¿Qué está sucediendo, Alex?
01:08:08Alex.
01:08:12¡Despierta!
01:08:27Quiero que vengas conmigo.
01:08:39¿Para qué?
01:08:40Hay algo que quiero enseñarte.
01:08:46Ah, sí, déjame ir por mis zapatos.
01:08:49No tardes.
01:09:04No podía dormir.
01:09:18Algo sobre la muerte de Neil sigue inquietándome.
01:09:22Nunca antes se me ocurrió que había conexión entre el antiguo amo de marionetas y mi esposo.
01:09:26Pero después de la cena, comenzó a tener sentido.
01:09:41Neil solía pasar horas aquí arriba.
01:09:43No sé lo que hacía exactamente, pero nunca me dejaba subir.
01:09:48Nunca te dejaba subir.
01:09:49Pensabas que era extraño, pero jamás te importó.
01:09:52¿Cómo lo supiste?
01:09:53Soy una clase de magos, ¿recuerdas?
01:10:03Hoy vine más temprano y encontré algo aquí.
01:10:06¿Podrías detener esto, por favor?
01:10:08Estaba buscando entre los libros de Neil y comencé a leer este.
01:10:34Es el diario de André Tolún.
01:10:36Escucha esto.
01:10:40Hoy les di vida usando los rituales egipcios de postmortem.
01:10:46Los amo como a mis demás hijos, como a mis otras marionetas.
01:10:49Reflejan el alma del maestro.
01:10:51Son inofensivos, pero temo de lo que son capaces y son puestos en manos equivocadas.
01:11:01¿Qué sucede?
01:11:04Alex.
01:11:06Hola, Alex.
01:11:20Nos vemos, Alex.
01:11:24¿Te sientes bien, Alex?
01:11:26Alex.
01:11:28Ven.
01:11:29Vámonos.
01:11:29Vámonos.
01:11:30Vámonos.
01:11:31Vámonos.
01:11:32Vámonos.
01:11:33Vámonos.
01:11:34Vámonos.
01:11:35Vámonos.
01:11:36Vámonos.
01:11:37Vámonos.
01:11:38Vámonos.
01:11:39Vámonos.
01:11:40Vámonos.
01:11:41Vámonos.
01:11:42Vámonos.
01:11:43Vámonos.
01:11:44Vámonos.
01:11:45Vámonos.
01:11:46Vámonos.
01:11:47Vámonos.
01:11:48Vámonos.
01:11:49Vámonos.
01:11:50Vámonos.
01:11:51Vámonos.
01:11:52Vámonos.
01:11:53Vámonos.
01:11:54¿Qué sucede?
01:12:11Acuérdate del cálculo, mi amor. Te lo he dicho mil veces.
01:12:17Ale.
01:12:18Están en el comedor.
01:12:24Dios mío.
01:12:45Tenemos que salir de aquí.
01:12:48No se irán por mí, ¿verdad?
01:12:49No.
01:12:54No se irán por mí, no se irán por mí, no se irán por mí.
01:13:24¿Y M aquí?
01:13:27Muerto.
01:13:32Megan no entiende lo metafísico de esto, Alex.
01:13:35¿Podrías explicárselo, por favor?
01:13:37¿Qué es lo que pasa, Alex?
01:13:43No te impresionaste por mí, ¿cierto?
01:13:48Déjenme explicar.
01:13:49Metafísicamente hablando, yo me asesiné.
01:13:55Y usando las técnicas del viejo amo de marionetas, me devolví la vida.
01:13:59¿Por qué?
01:14:00Muy fácil.
01:14:03Quiero vivir para siempre.
01:14:08La vida generalmente termina en muerte, pero para mí ya no hay final.
01:14:13Mejor dicho, un final no natural.
01:14:19Alex, ni siquiera albergues la esperanza.
01:14:23Necesitarías destruir por completo este cuerpo, algo de lo que no eres capaz.
01:14:29Soy más fuerte ahora de lo que fui en vida.
01:14:32¿Por qué los asesinaste?
01:14:43¿Por qué?
01:14:47Porque todos estamos unidos por pensamientos.
01:14:50Y tarde o temprano uno de ustedes se daría cuenta que había descubierto los secretos de Tullo.
01:14:54¿Tuve que traerlos aquí?
01:15:01Además, estoy harto de experimentar con estúpidas marionetas de madera.
01:15:09En realidad, no fui el primer experimento humano.
01:15:25El primer experimento fue con sus padres.
01:15:28Un golpe de suerte, a decir verdad.
01:15:31Seguí la ruta del viejo amo de marionetas hasta el hotel.
01:15:36Y siempre fui astuto con las mujeres.
01:15:38¿Verdad, Alex?
01:15:42Y Megan, ah, era tan joven.
01:15:45Tan fácil de ganártela.
01:15:51Sus padres.
01:15:54Esa fue otra historia.
01:15:56No tuve otra opción que matarlos.
01:15:59Un bajo precio para vivir para siempre.
01:16:02¡Maldito!
01:16:08Toma esto.
01:16:33¡Maldito!
01:16:36¡Maldito!
01:16:36¡Maldito!
01:16:37¡Maldito!
01:16:37¡Maldito!
01:16:37¡Maldito!
01:16:37¡Maldito!
01:16:41¿Qué demonios estás viendo?
01:16:44¡Maldito!
01:16:45¡Maldito!
01:16:46¡Maldito!
01:16:47¡Maldito!
01:16:49¡Maldito!
01:16:50¡Maldito!
01:16:54¡Maldito!
01:16:56¡Maldito!
01:16:57¡Maldito!
01:17:01¡Maldito!
01:17:02¡Maldito!
01:17:03¡Maldito!
01:17:10¡Maldito!
01:17:11¡Maldito!
01:17:12¡Maldito!
01:17:13¡Maldito!
01:17:14¡Maldito!
01:17:15¡Maldito!
01:17:16¡Maldito!
01:17:17¡Maldito!
01:17:18¡Maldito!
01:17:19¡Maldito!
01:17:20¡Maldito!
01:17:21¡Maldito!
01:17:22¡Maldito!
01:17:23¡Maldito!
01:17:24¡Maldito!
01:17:25¡Maldito!
01:17:26¡Maldito!
01:17:27¡Maldito!
01:17:28¡Maldito!
01:17:29Hora de morir, Alex.
01:17:49¡No sigas!
01:17:50Para que vivas eternamente.
01:17:52¡Detente!
01:17:59¡Detente, maldito!
01:18:20¿Qué diablos crees que estás haciendo?
01:18:24Abre la puerta insignificante, cretino.
01:18:27¿O te usaré para encender la chimenea?
01:18:31Maldito juguete, si seas largo de aquí.
01:18:44¡Te atraparé, Alex!
01:18:57¿Qué demonios crees que estás haciendo?
01:19:01No, no lo harás.
01:19:04Yo soy el amo.
01:19:05Y tú, la marioneta.
01:19:09¡Te atraparé, Alex!
01:19:20¿Por qué?
01:19:33¿Por qué?
01:19:33¡Feliz!
01:19:34¡Feliz!
01:19:35¡Feliz!
01:19:39¡Feliz!
01:19:40¡Feliz!
01:19:44Oh, my God.
01:20:14Oh, my God.
01:20:44Oh, my God.
01:21:14Oh, my God.
01:21:45Vamos a pensarlo y arreglarlo.
01:21:48Por favor.
01:21:50¿Qué están haciendo?
01:21:52Aléjate, maldita puñeca.
01:21:54No, no.
01:22:02Aléjate, maldita puñeca.
01:22:09Aléjate, maldita puñeca.
01:22:18Aléjate, maldita puñeca.
01:22:21Aléjate, maldita puñeca.
01:22:23No.
01:22:24Aléjate, maldita puñeca.
01:22:33Aléjate, maldita puñeca.
01:22:38Aléjate, maldita puñeca.
01:22:42Aléjate, maldita puñeca.
01:22:47Aléjate, maldita puñeca.
01:22:48Aléjate, maldita puñeca.
01:22:52Aléjate, maldita puñeca.
01:22:57Aléjate, maldita puñeca.
01:22:58Aléjate, maldita puñeca.
01:23:00Aléjate, maldita puñeca.
01:23:02Aléjate, maldita puñeca.
01:23:07Aléjate, maldita puñeca.
01:23:13Maldita puñeca.
01:23:22Aléjate, maldita puñeca.
01:23:27Oh, my God.
01:23:33Oh, my God.
01:23:39Oh.
01:23:40No.
01:23:44No.
01:23:45No.
01:23:52Oh.
01:23:54Oh, my God.
01:24:24Bueno, el taxi me espera.
01:24:28Cuídate mucho.
01:24:30Sí, lo haré. También tú.
01:24:32Y cuida de eso también.
01:24:33Está bien.
01:24:35Si alguna vez vas hacia el este, búscame.
01:24:37Lo haré.
01:24:43Que tengas buen viaje.
01:24:54No, no, no, no.
01:25:24No, no, no, no.
01:25:54No, no, no, no.
Comments