Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago

Category

People
Transcript
00:00So, ladies and gentlemen, I would like to welcome you to a nice evening
00:05and welcome to today's last speech that will be done with the United States.
00:14First of all, ladies on behalf of Slovak Tennis Association,
00:19let me extend a very warm and cordial welcome to all of you here in Bratislava.
00:24We hope you enjoy the city, of course, that you perform very well on the court,
00:30and that you will spend a really, really nice time here in the capital of Slovakia.
00:34Welcome again.
00:36So, without much ado, let me introduce the team USA.
00:45Captain Madam Lindsay Davenport,
00:51Alicia Parks,
00:54Bernanda Perra,
00:57Hailey Baptiste,
01:00Asia Mohamed,
01:02and Desiree Kravčík.
01:15So, we have introduced team USA and we can start with questions in terms of the press conference, if you
01:21don't mind. Right.
01:22Thank you very much.
01:26Thank you very much.
01:27Thank you very much.
01:28Thank you very much.
01:33Thank you very much.
01:57Thank you very much.
02:09Thank you very much.
02:17Thank you very much.
02:19Thanks for your word.
02:19How long has you been given the chance of the competition?
02:21You will be invited in the business segment,
02:25if you are on the team or the any means to act on Battle Royale and a media press conference.
02:33Thank you very good for the support of your team.
02:37in Alicia, Bernarda, and Haley.
02:40In this role, you've got to be able to adjust
02:44and make changes when you need to,
02:47and I was so fortunate that these three ladies were so excited
02:51the second that I was able to speak to them
02:54and to come over here at a moment's notice
02:57and represent their country.
02:59They're very excited, a wonderful attitude
03:02and vibe on the team because it is the biggest honor
03:05to be able to represent your country.
03:08And so we're looking forward to seeing all three of these in action ladies.
03:12We've got two veterans at the end there in Asia and Dez.
03:15They've kind of been, you know, the stalwarts on the team
03:18and they have experience and it's a wonderful mix of personalities,
03:22but also with the experience and being in these situations.
03:27Takže, samozrejme, táto absencia troch hráčok pre nás predstavuje
03:32veľkú možnosť a veľkú príležitosť.
03:34A predovšetkým pre všetky tri hráčky,
03:37ktoré v rámci Billie Jean King Cup-u ešte nehrali
03:40a bude to ich premiera.
03:42Naozaj som veľmi rada, že všetky tri novisky
03:47prijali pozvanie do reprezentačného výberu bez váhania
03:50a naozaj sa na víkendové stretnutie veľmi tešia.
03:53Myslím si, že v rámci tímu máme naozaj veľmi dobrý vibe
03:58a veľmi silnú tímovú atmosféru, čo nám doplňajú aj naše dve veteránky,
04:03predovšetkým z Debla.
04:05Takže myslím si, že tím naozaj predstavuje veľmi dobrý a kvalitný mix
04:09a myslím si, že naše šance v Bratislave určite nie sú mizivé.
04:14I would like to ask Alisha, what do you think about Denmark and Slovakia?
04:19What are the biggest strengths of these opponents?
04:22Takže rád by som adresoval svoju otázku na Alisha.
04:26Čo si myslíte o svojich súperoch v skupine, o Dánsku a Slovensku
04:31a čo sú ich najväčšie zbranie, s ktorými môžu do týchto súbojov vyrukovať?
04:46Takže myslím si, že naozaj naši súpery, ktorí nás v Bratislave čakajú, sú veľmi nároční,
04:52ale rovnako zastávam názor, že naša zostáva v Bratislave je tu veľmi silná
04:56a pevne dúfam, že sa nám podarí uspieť.
05:11Takže myslím, že v Bratislave nás čakajú ťažké súpery a vyrovnané stretnutia.
05:23Takže myslím, že v Bratislave nás čakajú ťažké súpery a vyrovnané stretnutia.
05:28Zatiaľ sme sa ešte veľmi nerozprávali o tom, kto nastúpi, v ktorom stretnutí a ako,
05:35ale každopádne pociťujem aj trošku nervozitu, ale je to samozrejme normálne
05:40pred tak dôležitým víkendom. Každopádne sa na víkendové stretnutia
05:44proti Dánsku a Slovensku veľmi tešíme.
06:07Takže samozrejme, rešpektujeme silu Dánska, ale pochopiteľne najviac sa osobne teším
06:13na stretnutie v nedelu, pretože hráme v Bratislave, budeme hrať proti slovenským divákom
06:19a to ma vždy motivuje k väčším výkonom a lepšiemu výkonu na kurte,
06:24takže na stretnutie so Slovenkami sa veľmi teším.
06:27Ja, všetké týmy tu sú veľmi tými, ale všetké tými tými tými
06:31byli všetkými, byli všetkými, byli všetkými, byli všetkými,
06:34byli všetkými, byli všetkými, byli všetkými,
06:39byli všetké tými tými tými tými tými tými tými tými tými tými tými tými tými tými.
06:43Takže tak ako bolo povedané, naozaj v Bratislave nás čakajú ťažkí súpery,
06:48ale myslím si, že moje spoluhráčky a spoluhráčky v týme sú pripravené,
06:53naozaj sa tešíme, sme pripravené čeliť aj výzve v podobe
06:57bratislavského publika a podporou a napomáhaním si jedna druhej,
07:02myslím, že sa s touto výzvou dokážeme vysporiadať.
07:20Takže tak ako aj Ejža už povedala, znova len zopakujem, že tiež si myslím,
07:24že nás čakajú naozaj dvaje ťažkí vyrovnaní súpery a nepriazeň domáceho publika,
07:30ale podporou a vzájomnou pomocou verím, že sa cesto úspešne preniesieme
07:34a dokážeme v Bratislave úspieť.
07:39Jak môžeme ešte na kapitánku.
07:40Posledný dvoch zápasov Slovensko vyhralo nad Amerikou,
07:43pri tom druhom prípade zápase volá ona osobne, nedávno.
07:47Takže ako vním, môže aj túto bilanciu a celkovou stílu slovenského týmu.
07:51OK, got a question for you, madam captain.
07:54Slovakia has managed to beat the United States last two times.
07:59Last time you were also there.
08:02So how well do you remember these encounters,
08:04and how do you evaluate the capacities and capabilities of the home team
08:10and the strength of Team Slovakia, in your opinion?
08:12Yeah, we just played them in November, so certainly remember that.
08:16But there are some players in some countries
08:19who rise to the occasion in this type of event in Slovakia,
08:25clearly one of those nations,
08:26and these ladies played spectacular tennis in November.
08:30I think they went all the way to the final.
08:32They worked very well together as a team,
08:35and they are willing to put it all out there.
08:37They fought very, very hard the entire week in Spain.
08:41So I think we learned a lot, the coaches and I, in experiencing that.
08:46Hopefully we can use that to our advantage,
08:48but I definitely am aware that they are the toughest,
08:52one of the toughest nations in this competition.
08:55We'll have to see how being at home here affects it as well.
08:59Obviously they have an even bigger advantage with having a home tie
09:03and having the crowd on their side.
09:05They have a lot of experience also.
09:08So we know it's going to be tough.
09:10Our first match is against Denmark,
09:11so we're still kind of focused on Saturday for us,
09:15but we'll start turning our attention to Sunday in a couple of days.
09:21Yes, that's right.
09:22I know.
09:22All right.
09:22The English arenas and the United States are meeting in November,
09:26so we remember that we should be very well.
09:29But as you could see,
09:31they are all amazing.
09:33The American players in the tournament
09:35were doing the best season for the weekend.
09:36with amazing results on the court,
09:39as well as the court, where they played very team.
09:43So, finalists during this week definitely have been a good point.
09:49These information are of course provided by the company,
09:53which we have been able to learn from.
09:55The situation is in this week.
09:57I personally consider the team for one of the most dangerous teams
10:01in the game of the game.
10:03Billie Jean King, who are playing in the domácej
10:07pôde pred slovenskými fanoušikmi.
10:10From psychological hľadiska to môže byť
10:12aj trošku zväzujúce.
10:14We'll see how the team team is this time.
10:18We're in the first fight against Dansk,
10:20so we'll be looking at the next fight against Dansk.
10:24And we'll be thinking about Slovensko až by his final finish.
10:46Okay, so the question is for Elisha.
10:48Only yesterday the changes appeared
10:51and it was clear that Team USA will be here
10:55without the players that we have already spoken about.
10:58So when actually did you come to Bratislava?
11:01Have you had enough time to acclimatize?
11:03Have you seen the court?
11:05How do you like the surface?
11:07And will you feel jet-lagged maybe,
11:10even with the shortage of time?
11:14Yes, I got here Monday.
11:16I actually feel good.
11:17Jet-lag isn't too bad.
11:20Right when I got off the plane,
11:21I went straight to the courts to practice.
11:23And I've been doing two practices a day,
11:26so I'm feeling good.
11:27And how do you like the court, the surface?
11:31Well, I love indoor courts,
11:33so the surface definitely suits my game.
11:36But I'm playing so well out here
11:37and hopefully we can bring you on the court.
11:40Okay.
11:41Thank you very much.
11:42In Bratislavy som pricestovala už pondelok,
11:44takže čo sa týka klimatizácie,
11:47myslím si, že som mala dosť času sa prispôsobiť časovému pásmu.
11:51Nepociťujem nejaký veľký dopad jet lagu.
11:54Absolvovala som dva tréningy denne.
11:57Celkovo si myslím, že dvorec Bratislavského tenisového centra
12:00je veľmi dobre pripravený.
12:02Mám veľmi rada indoor dvorce,
12:05takže myslím si, že som ready.
12:07Len to treba na kurte potvrdiť.
12:19All right, ladies.
12:20As there are no more questions,
12:22we are not going to torture you here anymore.
12:25No, okay.
12:26So we had great fun.
12:27Thank you very much.
12:28Enjoy the rest of the day and good luck.
12:31And team picture, please.
12:42You
Comments