- 1 hour ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'm going to give you the note.
00:29I don't think I'm going to see you in the end of the day.
00:35So, what's the date?
00:38I'm surprised.
00:48When I came to Nevermore, I didn't think of a romance.
00:51I didn't think of a romance.
01:01I didn't hear anything.
01:03I didn't hear anything.
01:05That's ironic, right?
01:07I didn't see anything.
01:09I didn't see anything.
01:13Wait.
01:15Did you think I thought...
01:17I know.
01:18You know, you're probably going to have a secret in your sessions.
01:21So, why are you going to die?
01:23Do you think you're going to hide your master?
01:26I'm serious.
01:27I don't want to talk about that.
01:28No outreach day.
01:29I told you that I went to the Loomang Meeting House.
01:32Did you decide to go to the Kinbot?
01:35The night of Raven,
01:36you heard that you were going to talk to your house at the Kinbot.
01:40He saw it and he saw it.
01:43Then, he took care of him to finish his job.
01:45I believe that I was going to die in the woods, Tyler.
01:48When I was in the gates,
01:49you were to go to the gates mansion.
01:52You were only an expert on his misdirection.
01:53You were going to have to talk to you.
01:54So, do you know how to say hello?
01:56I'm not an upset.
01:58And if you're like this,
02:00why are you going to go to the streets
02:01even if you know you're one of your own?
02:03What do you mean to me now?
02:04What do you mean to me now?
02:13I don't know what kind of weather is this Wednesday.
02:16I'm already out.
02:17Actually,
02:20you're with me.
02:33You're a little more.
02:35Yes.
02:36Yes.
02:37I'm already out here!
02:39Are you scared?
02:40I'm never out of here.
02:41I'm too scared.
02:42I'm so scared.
02:43I'm so scared.
02:44You're scared.
02:45I'm so scared.
02:46I'm scared.
02:47That's why I'm so scared.
02:48What do you mean to me now?
02:50What do you mean to me now?
02:51I'm scared.
02:52I'm scared.
02:53You're scared.
02:54I'm seriously scared.
02:55I'm scared.
02:56I'm scared.
02:57You're scared.
02:58I'm scared.
03:00Does it look like a man who's damaged?
03:01If I didn't have a son's attention, I can see that he's here.
03:08He's a married and married son's son.
03:12He's a son's son.
03:13He's a son's son.
03:14He's not saying that he's a limaw.
03:15I'm a personal medical records.
03:17Wait, how are you doing medical records?
03:18I'm not.
03:19He's a thing.
03:20He's a guy who's in the garage.
03:21He's not going to use his son's son.
03:24He's got a condition for postpartum depression.
03:27I have a severe bipolar disorder.
03:28I'm going to order my mom.
03:29We know that it's not true.
03:30He's one of them.
03:31He's a guy.
03:32And there's a lot of pain in your father's son.
03:34He's not sure if he's a son's son's son's son's son.
03:38Do you want him to do it with me?
03:41Uh, guys.
03:42I'm just telling you, Enid.
03:44He's a suspect.
03:45How long is he going to be a mom?
03:48I'm not a mom.
03:49That's me.
03:50I saw my vision in the weather vane.
03:52Wait.
03:53Did you see it?
03:54Did you see it?
03:55Did you see it?
03:56Did you see it?
03:57Did you see it?
03:58What's going on, Wednesday?
04:00It's just a torture.
04:01I'm not going to leave my own.
04:03Wednesday.
04:04Wait.
04:05Wait.
04:06Wait.
04:07You're serious?
04:08The only thing I've understood is hide.
04:10It's a pain.
04:11Wait.
04:12Wait.
04:13Wait!
04:14I'm not going.
04:15I'm not going to leave.
04:16I'm not going to leave.
04:17I'm not going to leave.
04:18Wait.
04:19I'm not going to leave.
04:20Wednesday.
04:21I'm not going to be a mess.
04:22I am not going to leave.
04:23We will wait for it.
04:24We will leave.
04:25I'll leave.
04:26We're not going to leave.
04:27He'll help.
04:28The one named Tyler is his son.
04:29You're still a friend.
04:31You're still a-
04:32You're still a-
04:33You're still a-
04:34No, no!
04:35I'm not going to leave.
04:36Come here!
04:37And you are gonna leave!
04:38Let's go.
05:08Let's go.
05:38Let's go.
06:08Let's go.
06:38Let's go.
07:08Let's go.
07:38Let's go.
07:40Let's go.
07:42Let's go.
07:44Let's go.
07:46Let's go.
07:48Let's go.
07:50Let's go.
07:52Let's go.
07:54Let's go.
07:56Let's go.
07:58Let's go.
08:00Let's go.
08:02Let's go.
08:04Let's go.
08:06Let's go.
08:08Let's go.
08:14Let's go.
08:16Let's go.
08:18Let's go.
08:20Let's go.
08:22Let's go.
08:24Let's go.
08:26Let's go.
08:28Let's go.
08:32Let's go.
08:34Let's go.
08:36Let's go.
08:38Let's go.
08:40Let's go.
08:42Let's go.
08:44Let's go.
08:46Let's go.
08:48Let's go.
08:50Let's go.
08:52Let's go.
08:54Let's go.
08:58Let's go.
09:00Let's go.
09:02Let's go.
09:04I don't know what's going on.
09:34Ang napagkasundoang kapalit ng hindi pagsampa ng kaso laban sa'yo ay ang agarang pagpapaalis sa'yo sa Nevermore.
09:43Wala namang kinalaman yung iba rito. Mag-isa lang ako.
09:47Para sa taong walang kaibigan, nakakabilib ang pagtatanggol mo sa kanila.
09:52Wala silang tapang para gawin kung anong dapat.
09:54Yung pagkidnap at yung torture? Mabuti nga kung ganon.
09:57Alam mo naman na anim na inosenteng mga tao ang pinatay ni Tyler.
10:00Pinutulan pa ng ilang bahagi ng katawan para makasiguro.
10:02Siguro kung tinala mo sa'kin ang mga teorya mo at hindi ko milos na mag-isa, baka sakaling natulungan pa kita.
10:07Oo nga naman kasi simula pa lang buo na ang pagtitiwala at pagtulong mo sa'kin.
10:15Pilib ako sa'yo dahil totoo ka sa sarili mo at sa iyong mga paniniwala.
10:19Pero dahil doon wala kang pasensya at masyadong mapusok.
10:22Ngayon inipit mo ako at ang buong eskwelahan dahil sa mga ginawa mo.
10:26Si Tyler ang hide at frename niya si Ex-Savior.
10:30Inaminan niya lahat sa'kin.
10:32Paano ako maniniwala sa sinasabi mo?
10:37Alam mong takwil ang nanay niya.
10:39Estudyante siya rito. Baka naaalala mo pa.
10:41Isa siyang hide.
10:42Oo, si Francois. Mabuting babae.
10:44Hindi ko inalam kung anong klase siyang takwil.
10:46Bigyan niyo pa ako ng panahon at patutunayan kung hide silang dalawa.
10:49Naubusan ka na ng oras at ng pakiusap Wednesday.
10:54Pag-impake ka na ng mga gamit, ipapadala namin sa inyo habang nagpapaalam ka.
11:00Sasakay ka na sa tren bukas ng hapon.
11:04Nalulungkot ako na hindi ka tumagal sa Nevermore Wednesday.
11:07Siguradong madidismaya ang iyong ina sa'yo.
11:15Katulad ko.
11:16Okay.
11:25Xavier.
11:26Bilis, hindi tayo pwede magtagal.
11:27Ginugulo na'y tingang mga gwardiya at tinakpan ng cams.
11:31Bakit nandito ka?
11:33Alam kong hindi ikaw yung hide.
11:35Kinamit ako ni Tyler para iframe ka. Siya ang totoong hide.
11:41Paano mo nalaman?
11:42Nakita ko sa vision nung hinalikan niya ako.
11:48Wow. Buti ka pa sa'yo ng buhay mo habang nakakulong ako rito.
11:53Dapat naniwala ko sa'yo.
11:54Pero dahil parang may psychic connection ka sa hide,
11:56naisip ko na baka meron ka pang nakita nitong huli na makakatulong
11:59para lumino ang sitwasyon.
12:00Nagpapatulong ka ba?
12:06Sinira mo na ang buhay ko!
12:13Hindi.
12:15Kinaibigan kita.
12:17Pero itong naging kapalit.
12:18Hindi ito tungkol sa atin, Xavier.
12:20Tungkol ito sa'yo!
12:21Pag nasasangkot ka, lahat nasasaktan!
12:25Parang lasong ka.
12:28Dumalala lahat ng tayo sa'yo.
12:29Sabi ni Tyler may paparating na masama.
12:30Hindi.
12:31Nakita ko na yun.
12:32Wala akong pakialam.
12:33Gusto mo yung pigilan?
12:34Sige.
12:35Umalis ka na dito.
12:36Lumayo ka na lang dito at huwag ka na bumalik.
12:38Naintindihan mo ba?
12:39Hindi yan mangyayari kung wala ka dito.
12:41Ganun mo lang maliligtas lahat.
12:42Okay?
12:44Alis na.
12:45Alis na!
12:46Alis na!
12:47Naintindihan mo ba?
12:48Hindi yan mangyayari kung wala ka dito.
12:52Ganun mo lang maliligtas lahat.
12:54Okay?
12:56Alis na.
13:00Alis na!
13:17Hindi ako makapaniwalang mawimiss ko ang nakakatakot nitong mata na gumigising sa'kin. Maninibago talaga ako.
13:39Siguradong lilipat ka na dun sa kwarto ni Yoko para kalimutan ako.
13:46Never kaya.
13:48Eh ikaw?
13:50Kakalimutan mo na ako?
13:53Enid.
13:55Aaminin ko nagmarka ka na sakin.
13:57Kapag biglang nasuka ako sa rainbow o dumugo ang tenga ko dahil sa kung anong pop song,
14:02maaalala kita.
14:06Salamat.
14:08Siguro.
14:12Naniwala ko nakahinaan ang umasa sa ibang mga tao.
14:16Dahil katagalan madidismaya ako sa kanila.
14:22Pero kayo ang nadismaya sakin.
14:24Nagdibiru ka ba?
14:26Marami kaya akong natutunan sa'yo.
14:29Yung ilan dun medyo iligal nga lang, pero...
14:31Sobrang daming tao kunwari walang pakisaiba.
14:34Pero ikaw lang ang literal na walang pakialam sa kahit ano.
14:37Baka naman may huling plano ka pa para maisahan ulit si Wings.
14:43Tama si Xavier.
14:46Hindi ito mangyayari kung wala na ako rito.
14:48Pero nakakagalit na malaya pa rin gumagala si Tyler.
14:54Kapag may ginawa siya ulit, may school tayo ng mga gorgon, bampira at werewolves.
15:00Naghihintay lang.
15:02Kaya na namin tong Wednesday, pangako.
15:04Pero may good news.
15:08Tinext ako ng mga mom ni Eugene. Gumising siya kagabi.
15:11Baka payhagan ka ni Wings na dalawin muna siya.
15:20Handa na kaming umalis.
15:22Thing?
15:24Mamimis kong makeup tutorials natin.
15:26Padalhan mo pa ako ng moisturizing tips, ha?
15:29Textan pa rin tayo.
15:34So pwede na bang...
15:42Tama ka.
15:47Dapat sanay na ako na walang yakapan.
16:02Hindi namin gustong ma-expel ka.
16:04Pasensya na.
16:06Kailangan maghanda ang nightshade sa paparating.
16:08O maraming tao ang mamamatay.
16:13Buti na abutan pa kita.
16:15Tinatanggalan ko kasi nanda mo yung wolf's bane.
16:17At medyo nakalimutan ko ang oras.
16:20Regalo ko to para sa'yo.
16:22Wilda Leander.
16:24Isa sa pinakamapanganib.
16:25Simbolo rin naman niya ng tadhana at pagbabago.
16:29Mahusay at marami kang talento, Wednesday.
16:32Hihintayin ko ang susunod mong gagawin.
16:35Wednesday?
16:37Ako na mismo maghahatid sa'yo ngayon sa tren.
16:40May huling pabor akong hihingyan.
16:41Wednesday?
16:42Eugene.
16:44Mabuti naman at kasing ka na.
16:45Mabuti naman at kasing ka na.
16:46Balita ko, laging mo akong dinadala o…
16:48Huwag mo sasabihin sa iba.
16:50Noon ko pa gustong sabihin sa'yo na…
16:53Hindi dapat ako nagpunta sa dance.
16:54Dapat sinamaan kita.
16:55Kapag kinawag ka ng dance,
16:56Dapat sinamaan kita.
16:57Kapag kinawag ka ng dance,
16:58Dapat sinamaan kita.
16:59Kapag kinawag ka ng dance,
17:00Dapat sinamaan kita.
17:01Mabuti naman at kasing ka na.
17:03Balita ko, laging mo akong dinadala o…
17:05Huwag mo sasabihin sa iba.
17:07Noon ko pa gustong sabihin sa'yo na…
17:10Hindi dapat ako nagpunta sa dance.
17:11Dapat sinamaan kita.
17:14Kapag kinawag ka ng dance floor,
17:15Mahirap talaga tanggihan.
17:18Di mo kasalanan, no?
17:20Yung mga halimaw.
17:21Haid ang tawag sa kanila.
17:22At malaya pa siya.
17:24Kaya huwag ka nang bumalik sa Nevermore.
17:25Hayaan mo na yung mga bubuyog.
17:27At kailangan mo ako sundin ngayon.
17:28Hindi ba dapat nang tutulungan ang mga hammer?
17:34Doon sa gubat, noong gabing yun,
17:37may dumating at sinulog ang kuweba.
17:39Tama. Si Dr. Kinbot.
17:41Hindi ako makapaniwala na siya yun.
17:43Wala pa rin talaga akong masyadong maalala.
17:45May nakita lang akong taong nakaitim,
17:47tsaka yung boots na suot niya.
17:49Bakit anong meron sa boots?
17:51Bigla kasing may sumabog,
17:53tapos nang liwanag.
17:54Tapos nakita ko,
17:55na di pala kulay-itim yung boots niya.
17:58Kulay-pula pala.
17:59Wednesday!
18:00Akala ko pauwi ka na ng New Jersey ngayon.
18:02Huwag ka na magpanggap, Laurel.
18:03Dapat nalaman ko agad na ikaw.
18:04Peke ang pagkamatay.
18:05Naghanap ng trabaho sa Nevermore.
18:06Nagpalaya ng Hyde.
18:07Bilip ako sa tao kapag naplano niya ng mabuti ang paghihiganti niya,
18:08pero itong sayo matindi.
18:09Kahit pa para sa akin.
18:10Kahit pa para sa akin.
18:11No!
18:12No!
18:13No!
18:14No!
18:15No!
18:16No!
18:17No!
18:18No!
18:19No!
18:20No!
18:21No!
18:22No!
18:23ún
18:24No!
18:25AKA
18:26Na!
18:27urin!
18:28You want to sit over here?
18:29Da?
18:30Yeah!
18:31Age?
18:32Ya!
18:33No!
18:36collagen!
18:38There!
18:39Sopra ka na.
18:41Tama nga si Weems.
18:44Kailangan mo na ng psychiatric help.
18:47Hindi ka pwedeng basta nalang namimintang ng ganyan.
18:49Dapat may kaparusahan yan.
18:51Hindi lang yun bintang.
18:53Totoo yun.
18:54Sinabi ni Tyler sa akin lahat.
19:03Alam mo nung una,
19:04si Kinbot ang akala kong gumamit ng hypnosis
19:06para palayain ang Hyde.
19:07Pero kamikal mula sa halaman ang ginamit mo.
19:11Alam kong minatsyaga ng tatay mo ang mga takwil dito.
19:14Kaya naisip ko na sinabi niya sa'yo
19:15ang sekreto ng mga galpen nung bata ka pa.
19:17Kaya pinuntiryan mo si Tyler.
19:20Kinamit mo siya nang sabihin mo sa kanya
19:21kung ano talaga ang nanay niya.
19:23Akala ni Tyler makakatulong sa kanyang katotohanan.
19:27Sorry sa nagbaling.
19:29Pero inalipin mo lang siya.
19:32Nakakatakot sa una kaya may kuweba ka at mga kadena.
19:35Pero pagtagal ko sana siyang sumunod sa'yo.
19:39At nung malapit nang malaman ni Kinbot ang totoo,
19:41pinapatay mo siya at ibinentang kay Xavier.
19:44Ah, tama na nga.
19:50Tyler, honey, pasayahin mo ko at patahimikin na siya.
19:53Habang buhay, hindi mo siya kakampi.
19:56Si Tyler, gagawin niya lahat para sa'kin.
19:58Naalala mo yung sinabi ko sa'yo?
20:02Pinakita ko ko sino ka talaga.
20:07At yung ginawa nila noon sa nanay mo,
20:10ginawa kang isang halimaw ng mga takwil.
20:13Kung galit ka sa mga takwil,
20:16bakit pumapatay din siya ng mga normie?
20:20Sakripisyo sa mas malaking plano.
20:23Katulad mo, Wednesday.
20:25Tulad ng dati, hindi mo nabasa ng tama ang sitwasyon.
20:29Hindi ka talaga makakauwi.
20:31Pinadala ko si Tyler para duputing ka ron.
20:34Hindi ako nagpunta sa train station.
20:35Contento ka na?
20:45Nandun pa ang alipin mo sa station.
20:48Huwag mo na sanang palalain pa ang sitwasyon mo ngayon, Marilyn.
20:52Ang pangalan ko, Lauren!
21:05Principal Weiss!
21:06Principal Weiss!
21:08Principal Weiss!
21:21Nasa ng Nightshade?
21:22Marapat lang sa kanya, hindi ba?
21:35Principal Weiss!
21:48Uy!
21:50Okay ka lang?
21:52Hindi ka naman siguro magiging globo bigla, no?
21:55Full blood bone pa ngayon.
21:57Okay pa naman.
21:58Siguro.
22:01Pero malaking tulong ka.
22:05Hi!
22:15Eugene! Nung balita sa'yo!
22:17Nakita mo ba si Wednesday?
22:19Hindi. Umalis siya kaninang hapon.
22:21Hindi ka ba niya dinalaw dyan?
22:22Pakinig ka.
22:23Kinumpronta na nila ni Principal Weiss si Thornhill.
22:25Pero wala pa akong balita mula sa kanila.
22:27Ba't nila kukumprontahin si Miss Thornhill?
22:29Siya ang may pakana ng lahat ng mga nangyayari.
22:31Siya ang kontrabida.
22:32Masamang mabae.
22:33Ay, basta masamang tao siya.
22:34Okay, ah, pupuntahan namin ni Ajax yung conservatory.
22:38Uy! Uy bubuyog!
22:39Welcome back!
22:41Ba't siya nandiyan sa kwarto?
22:42Um…
22:50Dahan! Dahan! Anong nangyayari?
22:56Si Principal Weiss!
22:57Please, bakit anong nangyayari?
22:58Eh si Wednesday?
23:00Kinuha ni Tyler at Thornhill?
23:01Saan?
23:04Crackstown's Crypt? Bakit naman?
23:08Sino ang Nightshades?
23:12Sala ko nalang ipapaliwanag.
23:15Tara!
23:17Guys!
23:18Guys!
23:20Kuminahan ka muna, Eugene.
23:21Boko talaga yung Gorgon na yun eh.
23:24Tsaka, nanganganib sila ron.
23:26Kung tama si Enid at dinukot si Wednesday,
23:28kailangan tawagin na Sheriff.
23:29Ma'am, pupunta po ako ron.
23:31Si Wednesday lang ang kaibigan ko.
23:32Kaya kailangan ko siyang tulungan.
23:34Haif kod namin yun!
23:35Haif kod namin yun!
24:04Parang baliktad na deja vu nangyayari, diba?
24:05Pero hindi ako iiyak na parang bata katulad mo.
24:07Tyler!
24:08Maghintay ka na lang sa bangka.
24:09Oo nga.
24:10Pakabait ka na lang na hide at sumunod sa ama mo.
24:11Aaminin ko sa'yo.
24:12Yung pag-shape shift ni Wims kanina,
24:16A baliktad na deja vu nangyayari, diba?
24:20Pero hindi ako iiyak na parang bata katulad mo.
24:23Tyler, maghintay ka na lang sa bangka.
24:26Oo nga.
24:27Pakabait ka na lang na hide at sumunod sa ama mo.
24:37Aaminin ko sa'yo,
24:39yung pag-shape shift ni Wims kanina,
24:41muntik na umubrat.
24:43Pero laging ang sabi ng papa ko noon,
24:45If you want to know what to do, you need to know what to do.
24:51You know, the men we were in Joseph Crackstone.
24:54You're going to kill people.
24:57Joseph Crackstone is a visionary.
25:00He's protecting the normies and the men we're in the way.
25:04He's been a good kid.
25:07At they're not contented.
25:09They're not a good kid.
25:11They're not a good kid.
25:15But...
25:19...ilang siglo mo nandumaan
25:23na natiling tapat lang ang pamilya ko
25:25sa mission ni Crackstone.
25:27Namatay ang kapatid ko para sa mission na yon.
25:30Nag-desisyon akong baguhin ang pamamaraan namin,
25:33ang supernatural.
25:35Hindi ko ni Tyler ang mga bahagi ng katawan
25:37para buhayin ulit si Crackstone.
25:38Ang nag-iisang taong muntik ng magtagumpay
25:41sa pagliligpit ng mga takwil.
25:43Hindi mabubuhay ang patay.
25:45I'm trying to do that.
25:47I'm not going to go to Goody Adams.
25:49I'm sure I'm going to do that.
25:51I'm going to go to Goody's shadows.
25:53You're the original one in the Pilgrim World.
25:56I'm not going to go to Goody's death by Crackstone.
25:59He's not going to die for it.
26:02What do you think of all of us?
26:05I love Wednesday.
26:07You're the one.
26:09When you come to Nevermore,
26:11you're going to start a plan for a long time.
26:13You're the one.
26:15I'm going to go to the place of Crackstone.
26:17I'm going to go to the blood lock.
26:19You're the one.
26:21You're the one.
26:23You're the one.
26:25I'm going to go to the blood moon.
26:27I'm going to go to the blood moon.
26:29I'm going to be looking for you.
26:31I'm going to feel special.
26:33Until you can do it.
26:39There's no way to go.
26:41Okay, Santiago.
26:42What's that?
26:43Sheriff.
26:44We have a problem.
26:45We're calling Eugene Ottinger.
26:46We're going to go to Nevermore.
26:48You're going to go to the patrols.
26:50That's the problem.
26:51You can't do it.
26:52All of our cars are broken.
26:54All of our cars are broken.
26:55All of them are broken.
26:56Okay.
26:57Let's go.
26:58No.
26:59No.
27:00Help me.
27:04Allow me.
27:05No.
27:16No.
27:18No.
27:20No.
27:21It's okay.
27:22No.
27:24No.
27:25No...
27:26Come, Lunarupra, tincteret.
27:53Vianque neptis, tecere veredixeret. Contra leges, cientiae e naturae. Dormeons non iron, ethiritus complet pectora. Resurgay, resurgay, resurgay.
28:23Vianque neptis.
28:53I'm your friend.
28:55I'm going to leave you now
28:57to remove all the Takwin
28:59from our world.
29:01I'm your friend.
29:03I'm going to leave you now
29:05to remove all the Takwin
29:07from our world.
29:15I think I'm going to be very slow
29:17and slow.
29:19That's what I do
29:21to do.
29:23Go, dear Adams.
29:25I'm still going to be
29:27going to be the best you gave me
29:29to you.
29:31You're going to be in the dark
29:33of no place
29:35that's just you.
29:37I'm going to be
29:39to be the best.
29:41I'm going to be
29:43to be the best.
29:45I'm going to be
29:47to be the best.
29:49you're going to be
29:51to be the best
29:53you do
29:55to be the best.
29:57You're
29:58to be the best
29:59you're
30:00to be the best.
30:01I can't believe you didn't say that you're a secret society.
30:07Because...
30:09Isn't that secret?
30:12It's a secret.
30:14Bianca, Divina, and Kent?
30:18Are you serious?
30:20Are you really exclusive to this club?
30:23So, what is Thornhill's cycle?
30:25He gave us to the Weems,
30:27and he gave us to the Crockstone script.
30:29Kailangan natin ilayo ang lahat ng mga tao rito sa school.
30:32Kasi ito na raw ang paparating.
30:34Paano? Ionang mga fire alarm?
30:36Hindi pwedeng magkagulo. Malalaman ni Tyler o Thornhill.
30:39Kaya paano natin inilikas lahat?
30:42Siren song para sumunod sila.
30:51Hahanapin namin ni Thing si Wednesday.
30:54O sige, nightshades forever.
30:57Pati ba ikaw? May pa-secret pa kayong pitik?
31:10Wednesday.
31:15Datarhin mo na ako sa kapilang buhay.
31:17Anika, itim na puso ni Crockstone ang kailangan pigilan.
31:21Yun lang ang paraan para mawala siya at hindi na bumalik.
31:24Hindi ba nakakakita ang multo? Sinaksak ako.
31:27Ang kwentas mo, malakas na agimat yan.
31:30Sabi ng nanay ko para sa visions daw ito.
31:34Ginagamit din yan para tumawag ng espiritu.
31:36Kaya pwede kitang sapian at gamutin ang sugat mo.
31:39Pero sa oras na gamitin mo yan, hindi mo na ako makikita.
31:43Kailangan ka ngayon ang eskwelahan Wednesday.
31:46Kaya pwede kitang na hang kabby hindi.
31:48Kaya toho akwen ki yuk omeni na ga mими bigani.
31:50Kaya kaya pwede kitang dain na nabi niyen an
32:04Kaya mag yuk kakaleourse.
32:06Pinaka, Igen yuk koshite ang di wули Siji,
32:10kinashe k 50 to 90 Logi.
32:12No!
32:13No!
32:14No!
32:15No!
32:16No!
32:17No!
32:18No!
32:19No!
32:39Bakit tayo tumigil sa gitna ng gubat?
32:41Ano, tinatrack mo yung anak mong halimaw?
32:43Mahimik ka!
32:44Huwag tayo ka!
32:49Sandali!
32:50Uy!
32:51Paano ako?
32:54Puisit na matang gato!
32:57Dito!
32:58Bianca!
33:04Ano bang nangyayari rito?
33:05Tanganibay paparating ko!
33:07Luka, dapat nasa akin!
33:14Come on, come on!
33:37What's going on?
33:39I'm already dead!
33:44I'm already dead!
33:54I'm already dead!
33:56I'm already dead!
33:58It's like a pig!
34:00Can you tell me, Tyler?
34:02Don't let me purify me.
34:04You're going to die all this.
34:14You'll finally get down.
34:16I'm already dead!
34:20Let him kill me!
34:22Alright, let's go!
34:23What's wrong?
34:27I'm okay, Tyler.
34:29Ah!
34:31Ah!
34:32Ah!
34:34Ah!
34:43Inid?
34:45Inid!
34:51Ah!
34:54Did I can at work?
34:59I've been waiting for a long time for this time.
35:03It's important for my family.
35:05It's a good friend!
35:07Let's go!
35:08I'll take care of you.
35:10I'll take care of you in the end.
35:14You're a good friend.
35:16I'll take care of you in the face.
35:26I'll take care of you in the face.
35:46Thing! Yes! Yes! Thing!
36:16Tyler, I'm out of the doorway, hun.
36:46I'm out of the doorway.
37:16I'm out of the doorway.
37:46I'm out of the doorway.
38:16I'm out of the doorway.
38:46I'm out of the doorway.
38:58I'm out of the doorway.
39:00I'm out of the doorway.
39:02I'm out of the doorway.
39:12I'm out of the doorway.
39:24I'm out of the doorway.
39:36I'm out of the doorway.
39:48I'm out of the doorway.
40:00I'm out of the doorway.
40:12I'm out of the doorway.
40:14I'm out of the doorway.
40:16I'm out of the doorway.
40:18I'm out of the doorway.
40:20I'm out of the doorway.
40:22I'm out of the doorway.
40:24I'm out of the doorway.
40:26I'm out of the doorway.
40:28I'm out of the doorway.
40:30I'm out of the doorway.
40:40I'm out of the doorway.
40:42I'm out of the doorway.
40:52I'm out of the doorway.
40:54I'm out of the doorway.
40:56I'm out of the doorway.
40:58I'm out of the doorway.
41:00I'm out of the doorway.
41:02I'm out of the doorway.
41:04It's better than my시 can.
41:06It's better than my servant.
41:07I'm out of the doorway.
41:08And the door opens.
41:11You're dumb.
41:12You're my fault.
41:13I can only ret Maisie,
41:15Eugene.
41:16You're correct, Eugene.
41:27On the doorway.
41:28You're still OK.
41:30In it?
42:00What?
42:13I'm fine.
42:26I'm fine.
42:27I don't know.
42:57I don't know.
43:27I don't know.
43:57I don't know.
44:28Ayoko sanang aminin, pero mamamiss ko si Principal Weems.
44:33Parusa siya sa ating lahat.
44:37Pero malakas siya.
44:39At namatay siya para sa mahal niya ang eskwelahang ito.
44:46Narerespeto ko siya dahil doon.
44:47Isa siya sa atin.
44:50Ngayong canceled na ang semester na to, kailangan mo akong dalawin doon sa San Francisco.
45:06Siguradong matutuwa ka sa hamug ito lang doon araw-araw.
45:09Parang masaya nga.
45:11Bianca, kailangan kitang pasalamatan.
45:16Sa amin na yung fencing title next year.
45:18Kaya yung napatay mong Pilgrim, wag mong pagyayabang.
45:20Kaya yung napatay mong pagyayabang.
Comments