Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Hot drama 2026
Transcript
00:00:00The day of my boda should have been the most happy day of my life.
00:00:14But instead, they would give me a holy man.
00:00:18The cruel hero of the mafia of New York.
00:00:26There is my wife.
00:00:30This night, I will take my virginity like she takes.
00:00:40Sin piedad.
00:00:44Now you're mine.
00:00:54It's my 18th birthday.
00:00:56I will finally get rid of my strict father and his mafia.
00:01:00Maybe even receive my first kiss.
00:01:03Aria.
00:01:04Aria.
00:01:05Aria.
00:01:06Aria.
00:01:07Aria.
00:01:08Aria.
00:01:09Aria.
00:01:10Aria.
00:01:11Aria.
00:01:12Aria.
00:01:13Aria.
00:01:14Aria.
00:01:15Aria.
00:01:16Aria.
00:01:17Aria.
00:01:19Aria.
00:01:20Aria.
00:01:21Sara, ¿con quién me casaré?
00:01:22Con Luca Vitiello, heredero de la mafia de Nueva York.
00:01:26Papá, no puedes. Es cruel y el mayor playboy del país. Mató a un hombre a los 11 años.
00:01:32En nuestro mundo, eso significa fuerza en un hombre. Debemos hacer aliados en Nueva York. Son negocios.
00:01:40¿Venderás a tu hija solo por negocios?
00:01:42¡Cuida cómo le hablas a tu padre! ¿Preferirías que fuera tu hermana pequeña, Gianna?
00:01:48Gianna tiene 16, pero no creas que no lo haría.
00:01:52¡No!
00:01:55Dile a Gianna que se casará y que es por culpa tuya.
00:01:59Quería esperar el amor. No casarme con alguien que usa a las mujeres por placer.
00:02:04Pero Gianna es mi querida hermanita. Debo protegerla.
00:02:09No. Gianna no. Lo haré yo.
00:02:14Yo me casaré con Luca.
00:02:19Y lo obedecerás como me obedeces a mí. Pronto le darás un hijo para que las familias se unan.
00:02:26Solo soy una herramienta, ¿no?
00:02:30¡Aria! ¡Vuelve aquí!
00:02:32Solo tengo 18 años. No puedo perder mi virginidad esta noche.
00:02:36Hola, novia mía.
00:02:45¡Luca!
00:02:49Bien.
00:02:52Tu papá me prometió...
00:02:54a la chica más hermosa de Chicago.
00:02:59Dame tu mano.
00:03:00Dame tu mano.
00:03:06Ahora esta mano es mía.
00:03:21Como el resto de ti.
00:03:24Ahora dime,
00:03:26¿cuál es el lema de nuestra familia?
00:03:28Mi prometida.
00:03:29Nacidos en sangre.
00:03:31Juramentados en sangre.
00:03:42¡Aria!
00:03:44¿Me desobedeciste y golpeaste a Luca?
00:03:47¡Niña estúpida!
00:03:48¿Qué estás haciendo, Luca?
00:03:53Ahora es mía.
00:03:54Mía para protegerla y hacer con ella lo que desee.
00:03:57Nadie toca a mi esposa excepto yo.
00:04:07Y esta noche no solo te tocaré.
00:04:11Te destrozaré.
00:04:15Y suplicarás por más.
00:04:18Luca no es un hombre cualquiera.
00:04:22Es una bestia.
00:04:23Y esta noche,
00:04:25yo soy el sacrificio.
00:04:32Sabes,
00:04:33que no tienes que hacer esto, ¿no?
00:04:36Preferiría pasar el resto de mi vida con Luca
00:04:38que ver a mi hermanita casada por la familia.
00:04:43No temas por mí, Gianna.
00:04:45¡Ah!
00:04:46¿Qué estás haciendo?
00:04:47Te está preparando para esta noche.
00:04:49Debes estar presentable para tu esposo.
00:04:52Bueno,
00:04:53si no te ves bien por delante,
00:04:54eso no lo detendrá de tomarte por detrás.
00:04:57Hoy que Luca es una bestia en la cama.
00:04:59Ya basta.
00:05:02Se ve que eso dolió.
00:05:04Debo hablar con mi prometida.
00:05:05No era una petición.
00:05:16¿Por qué siempre llevas tan poca ropa cuando te veo?
00:05:24Toma una.
00:05:24Ahora sé una buena chica y trájatela.
00:05:36Y ya no tendrás nada que temer.
00:05:38Buena chica.
00:05:40Te veré...
00:05:42en el altar.
00:05:46¿Hizo eso para protegerse
00:05:47o para protegerme a mí?
00:05:49Está sangrando.
00:05:54Debía ocuparme de un asunto.
00:05:57¿Y se honrarán como
00:05:59esposo y esposa
00:06:01de por vida?
00:06:04¿Conoces la promesa
00:06:06que hacen los nuevos miembros de la familia?
00:06:11Dila.
00:06:11Dila.
00:06:19Juro que entraré viva
00:06:23y que me iré muerta.
00:06:36Ya puede besar
00:06:38a la novia.
00:06:40Sé que este es tu primer beso,
00:06:42princesa.
00:06:44Será la primera de muchas cosas
00:06:45que tomaré de ti esta noche.
00:06:49Es oficial.
00:06:54Estoy casada con Luca.
00:06:56Un rey.
00:06:57Un dios.
00:06:58Un monstruo.
00:07:04¡Oh!
00:07:04Ahora el higuero.
00:07:08¡Oh!
00:07:08Luca es tan sexy.
00:07:10¡Oh!
00:07:10Y ella es tan afortunada.
00:07:11Bueno,
00:07:12no se sentirá tan afortunada
00:07:13cuando el semental
00:07:14termine de montarla esta noche.
00:07:16¡Ay!
00:07:16No me puedo creer
00:07:17que esta corderita
00:07:18esté casada
00:07:18con el gran lobo malo.
00:07:28Es una bestia
00:07:29y no solo en la cama.
00:07:30¡Oh!
00:07:31Tiemblas porque te doy miedo.
00:07:47¿O estás excitada por esta noche?
00:08:04Si crees que tu pierna
00:08:05tiembla ahora,
00:08:07mañana no serás capaz
00:08:08de pararte.
00:08:09Jamás me sentí así.
00:08:13No debería sentirme así.
00:08:15Es un monstruo.
00:08:16¿Te sonrojaste?
00:08:17¿Qué,
00:08:18eres tímida?
00:08:19No,
00:08:20Luca.
00:08:21Estoy avergonzada.
00:08:26Tú no sabrías
00:08:27nada de eso.
00:08:27No.
00:08:28No.
00:08:39Contrólate,
00:08:41Aria.
00:08:42Dios,
00:08:42no.
00:08:43Quiero perder mi virginidad
00:08:44con Luca,
00:08:45el dios de la mafia.
00:08:46Bueno,
00:08:47quizás pueda ayudarte.
00:08:50Rafael,
00:08:52¿qué estás haciendo aquí?
00:08:53Estoy preocupado por ti,
00:08:55Aria.
00:08:56Conozco la reputación
00:08:57de Luca
00:08:57y sé que no quieres
00:08:59perder tu virginidad
00:09:00con un hombre
00:09:01que tiene sexo
00:09:02como un animal.
00:09:03Tengo que hacer esto
00:09:04por mi familia.
00:09:06Mira,
00:09:06¿no quieres
00:09:07que tu primera vez
00:09:08sea con alguien
00:09:09que sea gentil contigo?
00:09:10¿Alguien a quien ames?
00:09:12Eso es
00:09:12lo que siempre quise.
00:09:15Entonces,
00:09:16deja que te ayude,
00:09:17mi dulce
00:09:18e inocente Aria.
00:09:20Deja que lo haga
00:09:22yo primero.
00:09:23Así,
00:09:23cuando Luca
00:09:24se acueste contigo,
00:09:25no te dolerá
00:09:26tanto.
00:09:32Rafael,
00:09:33no.
00:09:34Ahora soy la esposa
00:09:35de Luca.
00:09:36Él es el único hombre
00:09:37que puede tocarme.
00:09:38Ay, por favor.
00:09:39Seguro que ahora
00:09:39estará con alguna perra
00:09:40en el trastero.
00:09:46Quítate tu vestido
00:09:47o te lo quitaré yo.
00:09:56¿Dónde está tu novia?
00:09:58Luce un poco fría contigo.
00:10:01¿No sabe que las mujeres
00:10:02matarían por estar
00:10:03en tu cama?
00:10:04Podríamos decírselo.
00:10:06O
00:10:06tal vez mostrárselo.
00:10:09¿Crees?
00:10:12Luca no te salvará.
00:10:14Además,
00:10:15deberías darme las gracias.
00:10:16Al menos,
00:10:17cuando estés conmigo,
00:10:18no te trataré
00:10:19como a una perra.
00:10:20¿Crees que le importas
00:10:21a Luca?
00:10:22Él jamás
00:10:23te amará
00:10:24como lo hago yo.
00:10:25Y te destripará por esto.
00:10:26Mi padre
00:10:27es el segundo
00:10:28al mando
00:10:28de la mafia
00:10:29de Chicago.
00:10:30Ese cobarde
00:10:31de Nueva York
00:10:32no puede hacerme nada.
00:10:33Ahora te daré
00:10:34un adelanto
00:10:35de lo que pasará
00:10:36esta noche.
00:10:40Perra.
00:10:40No.
00:10:41Luca.
00:10:42Luca.
00:10:42¡Ayuda!
00:10:44Aria.
00:10:47¡Se acabó!
00:10:49¡Dije que nadie
00:10:50tocara a mi esposa
00:10:51excepto yo!
00:11:01¿Qué te hizo pensar
00:11:03que podías tocar
00:11:04a mi esposa?
00:11:04¡No la toqué!
00:11:05¡Lo juro!
00:11:06¿Ahora me mientes?
00:11:08¿Al líder de la familia?
00:11:10Bueno,
00:11:11no sería
00:11:11una auténtica
00:11:12boda de la mafia
00:11:13sin un poco
00:11:14de diversión.
00:11:15Y Rafael
00:11:16de la mafia
00:11:17de Chicago
00:11:18es tan generoso
00:11:19de proporcionarnosla.
00:11:21Pero verán,
00:11:22Rafael no sabía
00:11:23que nuestra familia
00:11:24no lastimamos
00:11:26a las mujeres,
00:11:27no tocamos
00:11:28a las mujeres
00:11:28de nuestros hermanos
00:11:29y nunca
00:11:30pueden desobedecerme.
00:11:36Así que,
00:11:37mi querida esposa,
00:11:38¿con qué mano
00:11:39te tocó?
00:11:41Asegúrate
00:11:41de elegir la correcta
00:11:42porque esta noche
00:11:43la perderá.
00:11:49Bueno,
00:11:50parece que
00:11:50mi gentil esposa
00:11:51se siente clemente
00:11:52hoy.
00:11:56Bueno,
00:11:57¿qué te parece
00:11:57un meñique?
00:12:00No,
00:12:00por favor,
00:12:01por favor,
00:12:02no,
00:12:02lo lamento.
00:12:03Esto es para asegurarme
00:12:04de que jamás
00:12:05lo olvides.
00:12:05No,
00:12:07no,
00:12:08no,
00:12:09por favor.
00:12:13Y que esto
00:12:14sea una lección
00:12:15para todos.
00:12:16Nadie
00:12:17toca a Aria,
00:12:19excepto yo.
00:12:20¡Hazlo,
00:12:29Luca!
00:12:30¡Haz la tuya!
00:12:31¡Haz la tuya!
00:12:34Bien,
00:12:35chicos,
00:12:35bien.
00:12:36Vamos.
00:12:38Fuera.
00:12:42Mi familia
00:12:43esperará afuera
00:12:44y escuchará
00:12:44para asegurarse
00:12:45que consumemos
00:12:46el matrimonio.
00:12:46¿Estás preparada
00:12:55para que te oigan
00:12:55Camir?
00:13:04¿Los oyes
00:13:05ahí afuera?
00:13:07No se irán
00:13:08hasta que les demos
00:13:09lo que quieren.
00:13:11Y como puedes
00:13:12darte cuenta,
00:13:13yo también
00:13:13lo deseo.
00:13:16Te ves
00:13:17como una cervatilla
00:13:18asustada
00:13:19en las garras
00:13:19de un lobo.
00:13:22No te maltrataré.
00:13:27No me mires así,
00:13:28no puedo besarte
00:13:29cuando me mires así.
00:13:30Entonces quizás
00:13:31te mire así
00:13:31toda la noche.
00:13:32Entonces quizás
00:13:33te tome por detrás
00:13:34para no tener
00:13:34que mirarte la cara.
00:13:37Relájate,
00:13:38no soy un monstruo.
00:13:39Solo un asesino.
00:13:42Se supone
00:13:42que estamos enamorados.
00:13:46Yo no hago
00:13:50el amor,
00:13:50Aria.
00:14:16Yo no hago
00:14:28el amor.
00:14:30Yo cojo.
00:14:33Tu papá
00:14:34no mintió.
00:14:35Eres la chica
00:14:36más hermosa
00:14:37de Chicago.
00:14:38Ahora eres mía.
00:14:44Dilo.
00:14:46Me casé contigo
00:14:48para proteger
00:14:48a mi hermana.
00:14:49A mí.
00:14:50Mi familia.
00:14:53Puedo ser tu esposa,
00:14:54pero no soy tuya.
00:14:55Yo
00:14:55jamás
00:14:57te voy a amar.
00:15:01Perdón.
00:15:02No pretendía.
00:15:03Perdón.
00:15:03Cálmate.
00:15:04No te forzaré,
00:15:05Aria.
00:15:06Pero
00:15:06si esta noche
00:15:08no hay sangre
00:15:09en esa sábana,
00:15:10nuestras familias
00:15:10irán a la guerra.
00:15:12Y esto,
00:15:13esto no es nada
00:15:14comparado
00:15:15con el baño
00:15:15de sangre
00:15:16que seguirá.
00:15:22¿Quieren sangre?
00:15:25Tendrán sangre.
00:15:27Tres,
00:15:28dos,
00:15:29uno,
00:15:30puja.
00:15:30Bien hecho.
00:15:34Respira profundo.
00:15:35Tres,
00:15:37dos,
00:15:37uno,
00:15:38puja.
00:15:47Felicitaciones.
00:15:49Es una niña.
00:15:50Hola,
00:15:59mi dulce niña.
00:16:01Ahora eres lo único que tengo,
00:16:04mi pequeña esperanza.
00:16:09Edith,
00:16:11eres mi mejor amiga.
00:16:13Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños,
00:16:17como si el universo me estuviera dando una segunda oportunidad.
00:16:22Tu esposo falleció manejando para nosotros.
00:16:25Para mí,
00:16:26pienso en eso todos los días,
00:16:28Edith.
00:16:29Nunca voy a dejarte culparme.
00:16:31Te debo a ti y a tu bebé todo.
00:16:36Amor,
00:16:38compremos la casa de al lado y se la regalamos a Edith.
00:16:40Vamos a ser vecinas.
00:16:42Vamos a criar a nuestras niñas juntas.
00:16:45Como hermanas.
00:16:48Gracias,
00:16:49Claire.
00:16:55Edith.
00:16:58Dios mío.
00:17:00Mi bebé.
00:17:01Espera,
00:17:08espera,
00:17:08espera,
00:17:08espera,
00:17:08espera.
00:17:10¿Estás segura de esto,
00:17:11Edith?
00:17:12¿Y si Claire se entera?
00:17:13No se dará cuenta.
00:17:14Está inconsciente.
00:17:16Esa zorra creída.
00:17:17¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:17:20No es más inteligente,
00:17:21no es más guapa.
00:17:22Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo.
00:17:27¿Sí o?
00:17:28¿Sí o mi culo?
00:17:30Y luego,
00:17:32tiene el descaro de hacerme de su secretaria como si fuera maldita caridad.
00:17:37Mi brillante esposo.
00:17:39Lo único que tenía que hacer era hacerse pasar por chofer y eliminarla.
00:17:45El idiota da y se mata antes de siquiera intentarlo.
00:17:48Si no puedo ganarle de frente,
00:17:51voy a hacer que ella cría a mi hija como princesa.
00:17:55Y yo voy a criar a la suya en el infierno.
00:17:57Voy a hacer que su querido ángel pague por todo lo que ella me ha hecho.
00:18:27No pasa nada, mi amor.
00:18:29No dejaré que nadie te haga daño.
00:18:40Sí, me gusta.
00:18:41Me gustaría verte intentar hacerle daño a mi hija.
00:18:53Mamá, papá, ¿qué tal estoy?
00:19:03Hermosísima.
00:19:04Aunque se ponga una bolsa de basura, seguirá siendo el centro de atención.
00:19:07Vivi, te ves increíble.
00:19:11¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:19:13Claro, tía Edith. Adoro todo lo que me regalas.
00:19:16Qué angelito tan dulce.
00:19:19Hermosa y educada.
00:19:21A diferencia de ella.
00:19:23Tonta como una piedra. Dios sabe de dónde lo saca.
00:19:26Edith, ¿le pegaste a Lucy otra vez?
00:19:28No puedes criar a una niña así. Tiene que haber una mejor manera.
00:19:31Se lo merece.
00:19:33Que siempre anda por ahí con cara de tristeza como si el mundo le debiera algo.
00:19:38Siempre con esa maldita actitud.
00:19:39Solo con mirarla me pone la piel de gallina.
00:19:42¿Qué? ¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Phoebe?
00:19:51Lo siento, mamá. No quise.
00:19:55Por Dios, Edith. Es tu hija, no un saco de boxeo.
00:19:58La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo así.
00:20:01Oh, ella es una maldita maldición. Tienes suerte de que aún no la haya enterrado.
00:20:06¡Suficiente! Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara así.
00:20:12Phibs.
00:20:13Cariño, lleva a Lucy arriba. Ayúdala con sus heridas.
00:20:23Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa Phoebe en la fiesta.
00:20:28¿Es verdad?
00:20:30Sí.
00:20:31Ese es el plan. ¿Por qué?
00:20:32Curiosidad.
00:20:34Phibs es una estrella.
00:20:36Nació para ser líder.
00:20:39Perfecto.
00:20:40Phoebe es mi sangre.
00:20:42En cuanto firmes esos papeles, me la llevaré y echaré tu culo creído a la calle.
00:20:47¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante 18 años es mía?
00:20:52No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad.
00:21:00Yo no quiero arruinar tu alfombra.
00:21:02Es una alfombra, no una pieza de museo.
00:21:05Si se ensucia, lo limpiaremos.
00:21:07Vamos.
00:21:07Tu habitación es hermosa, igual que tú.
00:21:16Tu mamá me regaló esto.
00:21:19Pero quiero que lo tengas.
00:21:21Se te verá mucho mejor a ti.
00:21:23No, no, no puedo.
00:21:25Es tuyo y si mi mamá me ve usando tus cosas, me va a matar.
00:21:29Lucy, yo siempre te protegeré.
00:21:31Además, ya casi es tu cumpleaños, así que considéralo como un regalo adelantado.
00:21:39Gracias, Phipps.
00:21:41Amiga, te ves increíble.
00:21:43Mamá, ¿no se ve increíble en ese vestido?
00:21:47Está hermosa.
00:21:48Solo le faltan los zapatos indicados.
00:21:51Estos son mis regalos de cumpleaños para ti.
00:21:54Pruébatelos.
00:21:54Quiero ver cómo te quedan.
00:21:57Tía Claire, gracias.
00:21:59Ustedes son las únicas amables conmigo.
00:22:08¡Pequeña ladrona!
00:22:12¿Ahora te robas el vestido de Phoebe?
00:22:15Phoebe, detente.
00:22:16Yo se lo regalé.
00:22:18Oh, ¿lo regalaste?
00:22:19¿Tú no te gustó?
00:22:21Está bien, no pasa nada.
00:22:23Mira, salimos y te compro diez más.
00:22:25Tú puedes escoger.
00:22:26No se trata de eso.
00:22:27La fiesta es en dos días.
00:22:30Vamos a cumplir dieciocho.
00:22:31Tengo clóset llenos de vestidos de fiesta, pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado.
00:22:36No ha usado nada nuevo en años.
00:22:38Ay, cariño.
00:22:39Eres demasiado buena para tu propio bien.
00:22:43Además, darle ropa de diseñadora basura como esa es un desperdicio de tela.
00:22:47Por favor, no hables así de ella.
00:22:49Es cruel.
00:22:50Con piel gruesa como esa, no creo que lo hayas sentido.
00:22:55¡Quítatelo!
00:22:56¡Los zapatos, el vestido, todo!
00:22:58No puedes jugar a ser una princesa.
00:23:00Esos zapatos son mi regalo para Lucy.
00:23:03¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños sin nada decente que ponerse?
00:23:08¿Por qué no?
00:23:09Quiero decir, eso es lo que se merece.
00:23:11Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazarse.
00:23:16Edith, es tu hija.
00:23:17¿Cómo puedes decir eso?
00:23:18Vamos, no es una muñeca de porcelana.
00:23:21Además, un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie.
00:23:24¿Qué diablos estás mirando?
00:23:27Te dije que te lo quitaras.
00:23:29¡Ahora!
00:23:31Sigue sin moverte.
00:23:33Ok.
00:23:34Yo te ayudo.
00:23:37¡No!
00:23:38¡Mamá, por favor, no!
00:23:39¡Mamá, perdón, mamá, la ciudad!
00:23:48¡Ay, no puede ser, Lucy!
00:23:50¡Está sangrando!
00:23:51¡No te toques, Fibs!
00:23:52¡Está sucia!
00:23:54¡Patética, estúpida!
00:23:56¡Mira, arruinaste el vestido de Phoebe!
00:23:59¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:24:01¡Mamá, lo siento!
00:24:02¡No, me llames así!
00:24:05¡No!
00:24:07¡Deja de llorar y ya levántate!
00:24:10¡Pídele perdón a Phoebe!
00:24:12¡Ya pasa!
00:24:14¡Sólo mírala!
00:24:16¡Está aterrada!
00:24:18¡Oh, Phoebe!
00:24:19¿Te asustó?
00:24:24¡Todo esto es culpa tuya!
00:24:28¡Eres una maldita inútil!
00:24:31¡Sólo lárgase si aquí quieres!
00:24:33¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Phoebe!
00:24:38¡Mamá, lo siento!
00:24:40¡Mamá!
00:24:41¡Mamá!
00:24:42¡Mamá, ¿qué no Lucy es hija de Edith?
00:24:44¿Por qué es tan cruel con ella?
00:24:47Ojalá lo supiera, cariño.
00:24:49Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:24:52Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:24:56¡Mamá!
00:24:57¡No!
00:24:59¡Mamá, deberíamos hacer algo!
00:25:02¡Eso sonó horrible!
00:25:03¡Eso no nos corresponde, amor!
00:25:05Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años es tu propia carne y sangre,
00:25:14espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:25:18Bienvenidos.
00:25:19Hola, gracias.
00:25:22¡Tía Edith!
00:25:29¡Dios, Edith! ¿Qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:25:31Oh, ella arruinó el vestido de Phoebe, así que recibió el castigo que se merecía.
00:25:38¡Oh, vamos! ¡No hagas una escena!
00:25:40¡Los niños se recuperan rápido! ¡Está bien!
00:25:43Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:25:46Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:25:52Relájate. Si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:25:55No vamos a dejar que arruine el gran día de Phoebe.
00:25:58No con su mala vibra.
00:25:59¡Exactamente!
00:26:00Hoy todo gira en torno a Phoebe.
00:26:04Lucy solo está aquí para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:26:08Es tu hija, Edith, no la criada de Phoebe.
00:26:14Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:26:16Así que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Phoebe.
00:26:19Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:26:26Phoebe, ¿qué le pasó a tu mano?
00:26:27¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:26:31¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:26:33Solo es un rascuño, Edith. Está bien.
00:26:36En unos días pasar como si nada.
00:26:37Ya sabes cómo son los niños.
00:26:39¿Cómo puedes decir eso?
00:26:40Esta mano vale millones, Claire.
00:26:43¡Suficiente!
00:26:43Tú eres la razón por la que ella se hizo daño, destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:26:49Rompiste cristal.
00:26:50Ella estaba recogiendo tu desastre.
00:26:52¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:26:57Phoebe es madura.
00:26:58Ella se hace cargo de su propio espacio.
00:27:00Es solo un rascuño, Edith.
00:27:02Pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una casa.
00:27:06Eso no es lo mismo.
00:27:08Lucy es fuerte.
00:27:09Ella nació para esto.
00:27:10Nunca vuelvas a intentar compararlos.
00:27:12Está bien, está bien.
00:27:14Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:27:17No te lo tomes personal, mi hermana.
00:27:19Exagera un poco cuando se trata de Phoebe, ¿ok?
00:27:22Sí.
00:27:23Quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:27:26Algún día van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:27:30Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:27:33¿A quién le importa?
00:27:34Para eso están.
00:27:35Entonces, déjame ver si entendí.
00:27:38Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando, pero mi hija se hace una cortadita y te vuelves loca.
00:27:43Si no supiera la verdad, pensaría que Phoebe es tu hija.
00:27:50Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:27:54Siempre he tratado a tu hija como si fuera mía.
00:27:56¿Y qué podría no amar de ella?
00:27:58Phoebe siempre ha sido un ángel dulce desde el primer día.
00:28:01Sí, digo, Lucy nunca podría compararse con Phoebe.
00:28:04Phoebe, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:28:09Disfrutarla.
00:28:09Vamos, tus papás tiran mucho dinero.
00:28:12Haz que te compren zapatos y bolsas.
00:28:14Todo lo que brille.
00:28:15Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:28:20Porque para eso ella está aquí.
00:28:21Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta.
00:28:24Vamos a ver si esa sonrisa engreída sobrevive a la verdad.
00:28:27¡Oh!
00:28:28Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:28:33¿Sí?
00:28:33Sí los tengo.
00:28:34Ah, ahí vas otra vez, arruinando la sorpresa de mi hija.
00:28:38Espera, ¿de verdad?
00:28:40Mamá, solo tengo 18.
00:28:42¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:28:45¡Claro que sí, Phibs!
00:28:47Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser líder.
00:28:51Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:28:53Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:28:56Nadie se compara, y lo digo en serio.
00:28:59Nadie se compara con mi niña.
00:29:01Sigue regodeándote, Claire.
00:29:03Cuando Phoebe obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mía.
00:29:07¿Hola?
00:29:10Los resultados ya están aquí.
00:29:13Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:29:16Tía Edith, ¿qué resultados?
00:29:18Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:29:21Una que nunca olvidarás.
00:29:22¿Otra?
00:29:23Ya me has consentido muchísimo.
00:29:25Oh, confía en mí, cariño.
00:29:27Vas a entenderlo todo muy pronto.
00:29:29Muy bien, parece que todos están aquí.
00:29:31Vamos a entrar.
00:29:33Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:29:35Sigue sonriendo, Claire, porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:29:45¡Muévete!
00:29:50Sí, me ha ido muy bien.
00:29:51Eso es asombroso, muy asombroso.
00:29:53No sabría qué hacer sin ti, de verdad.
00:29:55Es un gran honor conocerte al fin.
00:29:58Sí, como te comentaba entonces, cuéntame cómo te ha ido.
00:30:02¿Quién está al lado de Phoebe?
00:30:04¿Por qué está vestida así?
00:30:05¿Es la sirvienta de Phoebe?
00:30:07Ni siquiera levanta la cabeza.
00:30:10¿Es algún tipo de castigo?
00:30:12Está de pie junto a Phoebe.
00:30:14Es como el cisne y el patito feo.
00:30:17Claire, dices que somos amigas.
00:30:19Pero esa actitud de reina santurrona que tienes me da ganas de vomitar.
00:30:25¿Adivina qué?
00:30:26He maltratado a tu preciosa princesita hasta el cansancio durante 18 años.
00:30:31Es hora de que lo sepas.
00:30:33Gracias a todos por venir a celebrar el cumpleaños de mi hija Phoebe Watts en su cumpleaños número 18.
00:30:39¡Bravo!
00:30:39¡Eso!
00:30:40¡Bravo!
00:30:40¡Bravo!
00:30:40¡Bravo!
00:30:41¡Felicidades!
00:30:42¡Bravo!
00:30:42También estamos aquí para celebrar otro cumpleaños muy especial, el de la hija de mi mejor amiga Lucy.
00:30:52Espera, ¿ella no es una sirvienta? ¿Quién manda vestir así a su hija?
00:30:59¡Nada de clase! ¿Dónde está la madre?
00:31:04La mayoría conoce la historia de Phoebe.
00:31:06Aceptada en la escuela de negocios de Harvard a los 15 años, graduada a los 17, y ya está causando sensación dentro de los Watts Group.
00:31:14Esa es mi niña. Cerebro, belleza. Obviamente lo heredó de mí.
00:31:19Así que, hoy lo voy a hacer oficial.
00:31:29Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group a Phoebe.
00:31:35¡Wow! ¡Muy bien!
00:31:36¡Bravo!
00:31:37¡Eso es fantástico!
00:31:39¡Excelente!
00:31:41¡Feliz cumpleaños, amor! Ahora eres la mayor accionista de Watts Group. Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:31:47Tu primer paso hacia la edad adulta. Y tu primer verdadero desafío.
00:31:53Al fin. Ahora que empiece el verdadero show.
00:31:58Mamá, ¿y si me salen mal las cosas?
00:32:01¡Hey! Mírame. Eres mi hija. Nunca he puesto al caballo equivocado, amor.
00:32:07¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar cuando tenías ocho años en la cima de la pendiente?
00:32:11Te temblaban las rodillas.
00:32:12Mírate ahora, avanzada, certificada, arrasando las competiciones como si nada. Eres más fuerte de lo que crees.
00:32:19Así es, bebé. Eres una estrella, igual que tu madre. Naciste para quedarte con la corona.
00:32:29Tú puedes, Phoebe. Todos estamos apoyándote.
00:32:32Gracias, mamá. No voy a decepcionarte.
00:32:41Voy a dirigir a Watts Group como jefa.
00:32:43Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:32:48¡Esa es mi niña, Phibs!
00:32:51De eso estaba hablando.
00:32:52¿Por qué te portas de esa manera? ¡Ni siquiera es tu hija!
00:32:57Pero si lo es.
00:33:00Phoebe, la nueva reina de Watts Group, es mi hija.
00:33:08¿Y ahora?
00:33:09¿Qué está ocurriendo aquí? ¿No puede ser? ¿Y todo esto?
00:33:14Tía Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:33:16Deja de llamarme tía Edith.
00:33:18La palabra que estás buscando es mamá.
00:33:22Mamá, yo...
00:33:27Aquí vamos. Es hora del show.
00:33:31Edith, ¿te volviste loca? Eso no es The Real Housewives.
00:33:34No hagas bromas así, solo para causar gracia.
00:33:37El otro día, llevé a Lucy al hospital.
00:33:40Uno de los doctores de ahí me reconoció.
00:33:42Y se echó a llorar y...
00:33:44Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer.
00:33:48Y la culpa finalmente lo alcanzó y solo quería poder arreglar las cosas conmigo.
00:33:55Edith, por favor dime que estás bromeando. Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de telenovela.
00:34:01¿Sí?
00:34:02Buen intento, pero hemos criado a Phoebe. Es imposible que sea tuya.
00:34:05Edith, sé lo mucho que te importa a Phoebe, pero ¿alguna vez pensaste en cómo esto afectaría a Lucy?
00:34:12¡Mamá!
00:34:19¿A ella? Yo le di de comer, le di ropa, incluso pagué 18 años de educación.
00:34:28Eso es lo que se merece únicamente.
00:34:31Ahora solo quiero lo que es mío, mi verdadera hija, Phoebe.
00:34:35Edith, mírala.
00:34:37¿Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre?
00:34:41A eso se le llama disciplina.
00:34:44Les hice un favor a ustedes dos. Le impedí que se convirtiera en una princesita.
00:34:50Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe, pero me haré cargo de ahora en adelante.
00:34:57Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:35:01No soy estúpida. Sabía que iban a hacer preguntas y por esa razón hice una prueba de ADN.
00:35:09¿Qué dice?
00:35:10¿Escuchaste lo que dijo?
00:35:11Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:35:19No, no, esto no puede ser verdad.
00:35:23¡Ay, qué demonios!
00:35:25¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:35:27¡Claro que sí!
00:35:29Y la ciencia no miente.
00:35:31Phibs, esta es la gran sorpresa de mami. ¿Te encanta?
00:35:38Mamá.
00:35:39No, ella no es tu mamá. Yo lo soy. Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:35:45¡Dios, Edith, basta! Los resultados no llegaron. No puedes decir que es tuya.
00:35:49Estarán aquí en cualquier momento. Perdí 18 años con mi niña.
00:35:54Y no voy a perder ni un segundo más.
00:35:57Dime, Edith, ¿de verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:36:02¿Todo eso es verdad? ¡Oh, imposible!
00:36:05¡Claro que estoy segura! Yo fui la que las cambió. No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:36:16¡Siguen actuando como si Phoebe no fuera mía!
00:36:19¿Por qué? ¿Porque Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:36:23Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:36:26Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:36:29Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya, ella los aguanta.
00:36:34Ella sabe cómo aguantar los golpes.
00:36:37¡No quisiera ser ella!
00:36:42¿Te suena bien?
00:36:45Patética, rechazada. Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:36:50¡Suficiente!
00:36:52Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:36:56Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:37:00Esto solo las va a terminar separando.
00:37:02Pero sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:37:06Ya vienen los resultados y cuando lleguen, yo estaré justo aquí viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:37:12Claire, lo entiendo.
00:37:20Soltar duele.
00:37:21Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:37:24Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:37:27Solo estoy recuperando lo que es mío.
00:37:29No la escuches, Claire.
00:37:30Claire, nosotros criamos a Phoebe y estuvimos ahí cada paso, cada rodilla raspada.
00:37:36Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:37:38Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:37:41Todos lo vimos.
00:37:42Tu tiempo, tu corazón.
00:37:44Todo.
00:37:45Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:37:48No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:37:55¡Edith!
00:37:55¡Ese es el reporte!
00:37:58¡Dámelo!
00:38:01¡Edith!
00:38:02¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:38:05¿Y si estás equivocada?
00:38:06Phoebe es mía.
00:38:08¿No me crees?
00:38:09Que los resultados te cierren la boca.
00:38:11Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:38:29Oh, hermano.
00:38:31Solo bebí un trago.
00:38:32Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:38:36Algo no está bien.
00:38:37Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:38:46Y tú estarás muerto.
00:38:59Está bien.
00:39:01Vas a estar bien.
00:39:02Me salvaste.
00:39:07Eres un ángel.
00:39:08Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:39:10Eres tan hermosa.
00:39:11Nadie me había llamado así antes.
00:39:17Eres tan suave como el terciopelo.
00:39:20Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:39:29No se puede dormir en las cabañas.
00:39:31¿A dónde se fue?
00:39:33Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:39:35¿Fue real?
00:39:36Es de ella.
00:39:45Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:39:48No puede estar pasando.
00:39:51¡Scarlet!
00:39:51¡Deja de acaparrar el baño!
00:39:53¿Qué haces ahí?
00:39:55Has actuado extraño.
00:39:57Bastante raro.
00:39:58¿Qué pasa?
00:39:59Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:40:02No.
00:40:03Eres una estúpida perra.
00:40:09¿Embarazada?
00:40:11¿De quién es?
00:40:12Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:40:14No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:40:17Eres una gorda y una ramera.
00:40:20Maldita inútil.
00:40:25Eres tan hermosa.
00:40:27Mírate al espejo, Mitch.
00:40:29Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:40:32No tienes derecho de insultarme.
00:40:34¡Dámelo ahora!
00:40:35¡Dámelo!
00:40:36¡Mamá!
00:40:36¡Scarlet está embarazada!
00:40:39No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:40:43Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:40:47Tendré a mi bebé.
00:40:49Y ella sabrá cada día que es amada.
00:40:55¡Carguen!
00:40:58¡Despejen!
00:40:59¡De nuevo!
00:40:59¡De nuevo!
00:41:02¡Tranquila!
00:41:05¡Despeje!
00:41:12Murió, señorita Haynes.
00:41:14Pero la revivimos.
00:41:15La verdad es un milagro.
00:41:19Eres mi milagro, Lee.
00:41:20Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:41:24Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:41:28No tengo seguro.
00:41:30Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:41:33Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:41:35Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:41:42Lo haré.
00:41:43Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:41:50Tus primeras palabras.
00:41:53Tus primeros pasos.
00:41:55Tu primer día de escuela.
00:41:57Tu primer novio.
00:41:58Estaré allí cuando te gradues.
00:42:00Cosa que yo no pude hacer.
00:42:01Mami no se rendirá.
00:42:02Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:42:06Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:42:09Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:42:13Lo juro.
00:42:28Madre, no es un buen momento.
00:42:29No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:42:31Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:42:34Él va a...
00:42:34Claramente.
00:42:34La caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:42:38Tienes que parar esto.
00:42:40Ella me salvó.
00:42:41Tengo que encontrarla.
00:42:42Ni siquiera sabes su nombre.
00:42:45Hay muchas chicas.
00:42:47Ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:42:50Si es que te gustan.
00:42:51Olvídate de la mesera misteriosa.
00:42:57No puedo.
00:43:00Ella está en algún lado.
00:43:01Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:43:06Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:43:09Madre, ¿qué hiciste?
00:43:11Me retiraré el mes que viene.
00:43:12Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:43:18¿Reggie?
00:43:19No puede ser.
00:43:20¿Estás loca?
00:43:21Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:43:23Bueno, hijo, entonces consíguete una esposa.
00:43:28¡Rápido!
00:43:28Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:43:34Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:43:36No consigo ningún rastro de esta chica.
00:43:38Creo que no tiene caso.
00:43:39Lo siento.
00:43:40¿Está listo para ordenar?
00:43:51Lily, ¿qué haces aquí?
00:43:53El tío Mitch me trajo a verte.
00:43:55Me encanta ver a Lily, pero...
00:43:58Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:44:01Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:44:04¡Que se joda este trabajo!
00:44:05Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:44:08Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:44:11Solo por detrás de los Larsson.
00:44:13Ya te lo dije.
00:44:14No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:44:17Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:44:20Grimes se fijó en ti.
00:44:21Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:44:25Y ahora tienes una bastarda.
00:44:28Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:44:31La llamaré como yo quiera.
00:44:34Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:44:36¡Yo no soy un error!
00:44:38¡Cállate, niña!
00:44:39¡Lily!
00:44:40Vete de aquí, Mitch.
00:44:41Tengo que volver al trabajo.
00:44:43¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:44:45Vendrás conmigo.
00:44:46Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:44:49¡Yo para, Mitch!
00:44:50¡No hagas esto!
00:44:52¡No!
00:44:55¿Ves, familiar?
00:44:57¿Nos hemos visto antes?
00:44:59¡Perra estúpida! ¡Esa mierda está caliente!
00:45:02Lo siento mucho, señor.
00:45:05No me reconoce.
00:45:06Debí equivocarme.
00:45:07No es tu culpa.
00:45:09Lo vi todo.
00:45:13Gracias.
00:45:17Mamá, eso es raro.
00:45:19¿Dónde está la otra mitad?
00:45:21Se perdió, bebé.
00:45:23Tu papi lo tiene.
00:45:24Mamá, mira.
00:45:27Ese hombre tiene el otro arete.
00:45:30¡Lily!
00:45:31Mamá, mira el otro arete.
00:45:33Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:45:39Tenemos que irnos.
00:45:40¡Vámonos!
00:45:42Grimes está esperando.
00:45:43Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:45:46¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:45:48No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:45:51Ella merece una familia.
00:45:53¡Quiero darle eso!
00:45:55Oye, amigo.
00:45:56¡No te metas!
00:45:58Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:46:01¿Qué carajos eres tú?
00:46:06No importa a quien sea, jamás le pegues a una mujer.
00:46:10¿Qué eres, un maldito santo?
00:46:12Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:46:15Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:46:19Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:46:22Mitch, esto es entre nosotros.
00:46:24No metas a gente inocente en esto.
00:46:28No.
00:46:29No.
00:46:31No pagarás por esto.
00:46:36Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:46:41¿Logras entenderme?
00:46:42No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:46:46¿Quién carajo te crees que eres?
00:46:49Esto aún no acaba.
00:46:51Sí, se acabó.
00:46:52Nunca me casaré con Grimes.
00:46:53Ahora, lárgate de aquí.
00:46:57Papi, lo hiciste.
00:46:58Lili, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:47:04No es un desconocido.
00:47:06Él es mi papi.
00:47:07Lo siento mucho, señor.
00:47:08No tengo idea de por qué lo llama así.
00:47:12Gracias por interceder hoy.
00:47:15Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:47:18Puedo notarlo.
00:47:20No, en serio.
00:47:22Lamento no haber intercedido antes.
00:47:25Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:47:28De verdad, quiero que vayas.
00:47:30Lo siento mucho.
00:47:31Lili extraña mucho a su padre.
00:47:33De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:47:36Aunque, con una condición.
00:47:40Que tú te casas conmigo.
00:47:42¿Qué?
00:47:44¿Quieres que me case contigo?
00:47:46Apenas te conozco.
00:47:47Serían solo negocios, ¿está bien?
00:47:49Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:47:53Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:47:57¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:47:58¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:48:02¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:48:04Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:48:07El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:48:11Y Lili está bien.
00:48:14Tú misma la has criado toda tu vida.
00:48:17Déjame ayudarte.
00:48:18El asunto es...
00:48:20que sigo buscando al padre de Lili.
00:48:23Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:48:27No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:48:31Respeto eso.
00:48:33Mi mamá es genial.
00:48:35Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:48:39Lili, ya para.
00:48:41Lo siento mucho.
00:48:43Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:48:47Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:48:49Es una propuesta comercial.
00:48:50Si encuentras al padre de Lili, saldré de sus vidas.
00:48:53¿Está bien?
00:48:54Tú decides, sin presión.
00:48:56Me llamo Scarlett Haynes.
00:48:58Será un placer hacer negocios contigo.
00:49:01Me llamo Brandon.
00:49:02Un placer conocerte, Scarlett.
00:49:04Diez años amándote en silencio.
00:49:07Cinco años de matrimonio.
00:49:09Te di quince años de mi vida, Eric.
00:49:12Y ni una sola vez me miraste.
00:49:15El doctor dijo que no me queda mucho tiempo.
00:49:18Y nuestro bebé se fue.
00:49:22Nunca te culpé, pero ya estoy cansada.
00:49:25No te molestaré más.
00:49:27Ya eres libre.
00:49:28¡Feliz aniversario!
00:49:33Han compartido cinco años increíbles juntos.
00:49:36Así que corten ya el pastel para que podamos brindar por muchos más que vendrán.
00:49:42Si vuelves a arrastrar a mi madre algo tan estúpido, terminamos.
00:49:46¿Me oyes?
00:49:47Ella fue la que me...
00:49:48¡No!
00:49:51No puedo soportar ver esto más.
00:49:55Hace cinco años, Eric...
00:49:58Te rogó que salvaras mi vida.
00:50:01Y lo obligaste a casarse contigo, encerrándolo como a un prisionero.
00:50:06¿No crees que ya es hora de devolverme a mí prometida?
00:50:12¿No es esa Amanda Blackburn?
00:50:17La niña malcriada y odiosa de la familia Blackburn.
00:50:20No puedo creer que tenga la audacia de presentarse por aquí.
00:50:23Amanda, creo que has bebido un poco de más.
00:50:27Eric es mi marido.
00:50:28Creo que deberías irte.
00:50:29¡No!
00:50:29¡No!
00:50:30¡Se suponía que sería mi esposo!
00:50:32¡Me lo robaste!
00:50:33Amanda, él no es tu esposo.
00:50:34Y si no se casaba conmigo, estarías en la cárcel.
00:50:38Es suficiente, Grace.
00:50:39No inventes cosas.
00:50:42No estoy inventando nada.
00:50:46Eric no puede descubrir qué pasó entonces.
00:50:50Eric, dilo.
00:50:52Ahora mismo, frente a todos.
00:50:56¿A quién amas de verdad?
00:50:58Amanda, baja el cuchillo.
00:50:59¡No!
00:51:00¡No!
00:51:00¡Quiero una respuesta!
00:51:03¡A mí!
00:51:05¡O a Grace!
00:51:09¿A ti?
00:51:11No, por favor.
00:51:19Eric.
00:51:20Eric, mírame.
00:51:22En nuestros cinco años juntos hubo...
00:51:25Si quiero un momento...
00:51:27Incluso un segundo...
00:51:29...en el que me amaras.
00:51:36No.
00:51:38Nunca.
00:51:42No, no puedo.
00:51:44¡Eric!
00:51:46¡Me eligió!
00:51:56¡Grid!
00:51:57¡Llamen el 911!
00:51:59¡Que alguien llame el 911!
00:52:01¡Llamen el 911!
00:52:02¡Que alguien llame el 911!
00:52:05Si algo le pasa a Grace o a mi nieto...
00:52:08...me aseguraré de que tú y tu familia vayan directo al infierno.
00:52:13Eric, no quise hacerlo.
00:52:15No quise...
00:52:16Yo...
00:52:16Eric.
00:52:19Eric...
00:52:19¡Me duele!
00:52:29¡Eric, por favor!
00:52:30¡Eric!
00:52:32¡Eric!
00:52:32¡Eric!
00:52:32¡Tranquil, por favor!
00:52:43¡Eric!
00:52:44Debo llevar a Amanda a un hospital.
00:52:46¡No, Eric!
00:52:49¡No!
00:52:50¡Eric!
00:52:54¡Eric!
00:52:54¡Tranquil, por favor!
00:52:58Una vez más, me dejaste por ella.
00:53:02Me rindo.
00:53:02Tranquil.
00:53:03Ya no puedo más.
00:53:04¡Grace!
00:53:04¡Grace!
00:53:07No pudimos salvar al bebé.
00:53:10Y es poco probable que vuelva a volver a concebir.
00:53:12Lo siento mucho.
00:53:13Gracias, doctor.
00:53:18Con o sin bebé.
00:53:20Siempre serás de la familia.
00:53:22Siempre serás la única nuera que reconoceré.
00:53:26Y aún eres joven.
00:53:28Habrá opciones para ti.
00:53:31Gracias, María.
00:53:34Pero está bien.
00:53:35Lo siento mucho.
00:53:36Señora, lamento informarle.
00:53:44El aborto empeoró su cáncer.
00:53:46Le queda menos de un mes de vida.
00:53:49Vamos a casa.
00:53:50¿Me das...
00:53:52¿Me das un minuto?
00:53:54Solo necesito un tiempo a solos.
00:53:56Por supuesto.
00:53:57Tómate todo el tiempo que necesites.
00:54:06Sabía que cuando llegara el momento, me elegirías.
00:54:22Te amo.
00:54:23Mientras perdía a nuestro bebé, mi esposo estaba viendo a otra mujer.
00:54:40Eric.
00:54:41Nadie me trata como tú.
00:54:44¿Qué?
00:54:53Perdimos al bebé.
00:55:23Y lo nuestro.
00:55:28Probablemente sea lo mejor.
00:55:29No es que lo haya deseado.
00:55:31Si no te hubieras acostado conmigo cuando estaba borracho, ni siquiera hubiéramos tenido un bebé.
00:55:40Fírmalo.
00:55:42Terminemos con esto.
00:55:45Terminemos con esto.
00:55:46Grace, ¿a qué estás jugando ahora?
00:55:54Ningún juego.
00:55:56Ningún truco.
00:55:57Me equivoqué.
00:55:59Nunca debí meterme entre tú y Amanda hace cinco años.
00:56:03Me...
00:56:03Aproveché de tu dolor.
00:56:06Fue egoísta.
00:56:07Pero lo veo.
00:56:08Ahora lo veo.
00:56:13Firma eso y no tendrás que volver a verme.
00:56:16Me sorprende que alguien como tú pueda arrepentirse.
00:56:19Incluso alguien tan descarada como yo.
00:56:23Aún conserva dignidad.
00:56:25Divorcio.
00:56:26Es mi último intento con Eric.
00:56:28Realmente lo firmará.
00:56:30Bien.
00:56:38Listo.
00:56:38Hecho.
00:56:40No sé quién te querrá después de esto, pero suerte.
00:56:42Y recuerda tu promesa.
00:56:43No vuelvas a parecerte.
00:56:44No lo haré.
00:56:47Esta vez me aseguraré de que nunca me encuentres.
00:56:50Será mejor que cumplas tu palabra.
00:56:52No.
00:56:56Grace, todos estos años solo te mentiste a ti misma.
00:57:03Pensaste que si aguantabas, él algún día podría amarte.
00:57:07Pero nunca lo hizo.
00:57:15¿Qué demonios le sucede?
00:57:18Ella nunca había actuado así antes.
00:57:20Un segundo.
00:57:34¿Gray se divorció de mí?
00:57:35Está obsesionada.
00:57:36Preferiría morir antes que eso.
00:57:38Ahora lo entiendo.
00:57:41¿Esta es tu forma de llamar mi atención?
00:57:43Pues no te va a funcionar.
00:57:45¿Qué?
00:57:50Una vez pensé que si me esforzaba lo suficiente, algún día me llegaría Zambua.
00:58:00Llegaste.
00:58:03Te extrañé.
00:58:04Dormiré en el sofá.
00:58:24Eric, la cena está lista.
00:58:26Será mejor que la comas caliente.
00:58:27Puedes dejar de fingir que te importa.
00:58:32Ni siquiera lo voy a tocar.
00:58:34Perdí el apetito.
00:58:43¿En qué estaba pensando?
00:58:46Él ya me lo había dicho todo entonces.
00:58:48Dios, de verdad dice el ridículo, ¿no es así?
00:58:50Pensaba que si quería algo con suficiente fuerza, podría hacerlo realidad con solo desear.
00:58:57Señora, ya está todo empacado.
00:59:00¿Hay algo más?
00:59:01Toma este retrato de boda.
00:59:04Quémalo.
00:59:06¿Quiere que lo quememos?
00:59:09¿Segura?
00:59:11Sí.
00:59:14Quémalo por completo.
00:59:18Se acabó.
00:59:19Esto es solo hasta que crezca lo suficiente para casarme contigo.
00:59:28Fui tan tonta.
00:59:31Resulta que soy la única que se tomó en serio nuestras promesas de cuando éramos niños.
00:59:42¿Hubo siquiera un momento en el que me amaras?
00:59:45No.
00:59:46Nunca.
00:59:48Él me eligió.
00:59:50¿Cómo no lo vi?
00:59:55¡Eric!
00:59:56¡Eric!
00:59:58¡Eric, ayuda!
01:00:00Tantos sueños.
01:00:00No pudimos salvar al bebé y es poco probable que vuelva a volver a concebir.
01:00:08Ni siquiera te importó cuando perdimos al bebé.
01:00:12Cinco años de matrimonio, Eric.
01:00:15Cinco años.
01:00:17Y ni una sola vez me miraste a los ojos.
01:00:21No te molestaré más.
01:00:24Ya eres libre.
01:00:26Si supieras que ya no estoy en este mundo,
01:00:29¿sentirías algún arrepentimiento?
01:00:31Grace.
01:00:33Grace.
01:00:41Primer día de mi último año.
01:00:43Escuela nueva.
01:00:45Comienzo nuevo.
01:00:46Hagámoslo.
01:00:48Buenos días, señorita Heidi.
01:00:49Su traje Gucci y su cartera Chanel para hoy.
01:00:51Mochila Chanel y cartera Chanel de respaldo.
01:00:54Y sus tacones Louboutin personalizados.
01:00:56Gracias, chicas.
01:00:58Pero este año cambiaré las cosas.
01:01:03Yo escogeré mi propia ropa.
01:01:10Me pregunto si tendrán algo como fiesta.
01:01:13Cariño, ¿qué llevas puesto?
01:01:15¿Qué?
01:01:16¿Y qué hay de esa bici?
01:01:18Papá, no quiero que me conozcan como la heredera de los Kaplan, ¿está bien?
01:01:21Quiero ser amigos de verdad.
01:01:22Ninguna hija mía irá a la escuela en bicicleta.
01:01:25No quiero que me conozcan como una nena de papi.
01:01:28Ese fue el motivo de la transferencia, ¿recuerdas?
01:01:30¿Es seguro?
01:01:32Sí, está bien.
01:01:33Estaré bien.
01:01:34Te amo.
01:01:35También te amo.
01:01:38Adam, sigámosla.
01:01:44Dios mío.
01:01:45Escuché que la heredera de los Kaplan fue transferida a Kaoi.
01:01:49¡Cállate!
01:01:50Eh, tenemos que encontrar una forma de estar con los populares ya mismo.
01:01:53Y es exactamente por eso que no quiero que la gente sepa que soy una Kaplan.
01:02:00Y mira lo que echaron de la caridad.
01:02:03¿Te gusta escuchar a escondidas, perdedora?
01:02:06Cuidado, Gail.
01:02:07Quizás te pido unas monedas.
01:02:09Guau.
01:02:10Sus insultos son tan básicos como sus personalidades.
01:02:13¿Qué acabas de decir?
01:02:14Eres una rechazada de las tiendas de remate.
01:02:18Ups.
01:02:19Te arruiné tu casco de caricaturas.
01:02:21¿Cuántos años tienes?
01:02:22¿Cinco?
01:02:25¿Qué estás haciendo?
01:02:26Suéltame.
01:02:28Oh, iba a llorar la bebecita.
01:02:44Creo que tendrás que tomar el bus corto como los otros frikis.
01:02:55Oh, Dios mío.
01:02:57Es ella.
01:02:57¡Es ella!
01:03:17Western High.
01:03:18Prepárense para ser bendecidos por mi presencia.
01:03:20Tú debes ser la heredera de los Kaplan.
01:03:30Soy Gail.
01:03:31Tú eres...
01:03:32Lo eres todo.
01:03:34Endeudé todas mis tarjetas para rentar este carro y traje para impresionar desde el comienzo.
01:03:39¿Y ahora estos idiotas piensan que soy la heredera de los Kaplan?
01:03:43¡Qué grata sorpresa!
01:03:45Hora de aprovechar este ticket de oro.
01:03:48¿Esa soy yo?
01:03:50La inigualable, Candice Kaplan.
01:03:55¿Qué carajos?
01:03:57¿Se está robando mi identidad?
01:04:02Disculpa.
01:04:04Para mí, no luces como una Kaplan.
01:04:18¿Y esta quién es?
01:04:20¿La hija no deseada del conserje?
01:04:24Ignórala.
01:04:25Ella no te reconocería, ni aunque la atropelles con tu Rolls Royce.
01:04:31Mírate.
01:04:32Ni muerta me verían usando un saco como ese.
01:04:35Salvada por la campana, perdedora.
01:04:41Tranquila.
01:04:42Nos veremos en el receso.
01:04:45Chicas, caminen conmigo.
01:04:46Ah, ¿y sirvan para algo?
01:04:51Pudiera exhibirla ya mismo, pero ¿de qué serviría?
01:04:56¿Para volver a ser una Kaplan?
01:04:58¿Rodeada de amigos falsos y cazafortunas?
01:05:01¿Está bien?
01:05:02Candice Kaplan.
01:05:04¿Tienes tantas ganas de ser una Kaplan?
01:05:07Veamos cuánto tiempo puedes mantener la farsa.
01:05:09¿Pueden todos prestarme su atención, por favor?
01:05:30Yo soy Candice Kaplan.
01:05:32Y, sí, soy la heredera de los Kaplan.
01:05:37Me alegra mucho estar aquí para mi último año.
01:05:39Escuché que su familia es dueña del edificio Empire State.
01:05:43Hablando en serio, eso es muy cool.
01:05:45Por favor, sin tratos especiales, solo por quien soy.
01:05:51Tú, ¿qué es lo gracioso?
01:05:54Primer día de escuela y ya está haciendo grosera con tu compañera.
01:05:57Sigue así, señorita, y te enviaré a detención.
01:06:00No, señorita Darcy, no fue mi intención, pero ella solo...
01:06:03Está bien, señorita Darcy.
01:06:04Ella no lo quiso hacer.
01:06:06Solo está celosa.
01:06:08Bueno, eso es bastante generoso de tu parte, Candice.
01:06:12Así debería ser una heredera.
01:06:14De hecho, soy tan generosa que decidí hacer una fiesta de cumpleaños exclusiva esta noche.
01:06:22Solo para invitados en mi restaurante favorito.
01:06:25Por supuesto, ciertas personas no recibirán una invitación.
01:06:31Después de todo, tengo estándares.
01:06:35Sí, no se permiten los que compran en remates.
01:06:38De todos modos, ella estará buscando su cena en el basurero.
01:06:42Bueno, escuché que los Kaplan tienen un castillo, así que estoy segura de que todos se mueren por saber cómo se ve.
01:06:50Candice, sí, hagamos la fiesta en tu castillo.
01:06:56¿De dónde carajos voy a sacar un castillo?
01:06:58Bueno, el castillo como tal no está abierto al público.
01:07:08Esto no es el público, señorita Kaplan.
01:07:10Son tus amigos, ¿cierto?
01:07:12Estoy segura que te encantaría pasar tu cumpleaños con tus amigos en tu castillo.
01:07:19Bien.
01:07:21Haré una llamada y tendré todo listo para esta noche.
01:07:25Ahora sí me disculpan.
01:07:26¿Qué tal?
01:07:28Veamos cómo resuelves esto.
01:07:46Vamos.
01:07:48Candice, cariño, estoy trabajando.
01:07:51¿Qué sucede?
01:07:52Mamá, estás en la casa de los Kaplan.
01:07:54Encuentra una forma de dejarme entrar esta noche.
01:07:56Haré una fiesta. De cualquier forma no la usan.
01:08:00¿Qué?
01:08:01Candice, solo soy la sirvienta.
01:08:04Los Kaplan ya fueron bastante amables en dar dinero para tu educación.
01:08:08Simplemente no puedo.
01:08:09Está bien, no tengo tiempo para esto.
01:08:11Ya es suficientemente malo tener una conserje de madre.
01:08:14¡Merezco esto, por favor!
01:08:18Veré qué puedo hacer.
01:08:21Gracias, mami. Chao.
01:08:26Disculpe, ¿qué es esto?
01:08:31Solo es comida.
01:08:35No debiste decirle que no al omelete esta mañana.
01:08:43¡Qué gracioso!
01:08:45Lo sé.
01:08:45Bro.
01:09:00¡Oh, Dios mío!
01:09:05¡Oh, Dios mío! ¡Cómo lo siento!
01:09:09No te vi ahí. Te mezclaste muy bien con los perdedores.
01:09:12No, abajo.
01:09:24¿Sabes, Candace?
01:09:25Para alguien que afirma ser tan rica y poderosa,
01:09:29claramente estás obsesionada conmigo.
01:09:32¿Obsesionada?
01:09:34Creo que la palabra que buscas es asqueada.
01:09:36¿En serio? Porque sigues viniendo por mí y se me hace muy gracioso que la supuesta heredera de los Kaplan se sienta tan amenazada por una don nadie como yo.
01:09:48¿Amenazada?
01:09:50No me hagas reír.
01:09:52Alguien tiene que enseñarle a una troll como tú cómo funcionan las cosas.
01:09:56Ubícate, pequeña campesina.
01:09:58¿Ubicarme?
01:10:00¿Y cuál es tu sitio, Candace?
01:10:02Porque desde mi punto de vista parece bien claro que estás audicionando desesperadamente para chicas pesadas versión pirata.
01:10:07¡No!
01:10:15¡No!
01:10:18¡No!
01:10:22¡Perra!
01:10:25¡Chicos!
01:10:26¡Qué demonios!
01:10:27¡No!
01:10:28¡No!
01:10:29¡No!
01:10:30¡No!
01:10:31¡No!
01:10:32¡No!
01:10:33¡No!
01:10:34¡No!
01:10:35¡No!
01:10:36¡No!
01:10:38De ninguna manera la señorita tienda de segunda se consiguió esas joyas a la legal.
01:10:45¡Dios mío, todos!
01:10:46Parece que tenemos una cleptomaná suelta.
01:10:50¡Atrás, Candace!
01:10:52¿Puedes creer que la señorita aspirante en realidad tuviera las agallas de robarse mi cartier?
01:10:57Por favor, ¿lo sacaste de un barrio chino?
01:11:00Sí.
01:11:00Un cartier de verdad cuesta más que todo su guardarropa.
01:11:04No es...
01:11:05falso.
01:11:06Oh, cariño.
01:11:06Solo hay una auténtica reliquia familiar de los Kaplan y estás viendo a su dueña.
01:11:11¡Pero yo soy la verdadera heredera de los Kaplan!
01:11:18¡Regresa eso!
01:11:19¡Mi madre me lo dio!
01:11:20¡Oh, oh!
01:11:21¡Para!
01:11:21¡Oh, tu mami fue quien la robó!
01:11:28Atención estudiantes, habrá una asamblea especial en cinco minutos para darle la bienvenida a la heredera de la familia Kaplan,
01:11:34quien generosamente hizo una donación a nuestra escuela.
01:11:37Puedes engañarlos a todos, pero no puedes engañarlos a todos, pero no puedes engañar al director Adams.
01:11:41Él me conoció en persona en nuestra casa para aceptar el cheque de donación.
01:11:45Espera, ese no es el director Adams.
01:11:56Estudiantes, antes de tocar el tema, quiero recordarles a todos que no olviden inscribirse al show de talento.
01:12:04Y ahora, por favor, damos la bienvenida a la generosa heredera, la señorita Healy Kaplan.
01:12:09¡Ya voy!
01:12:13¡Quítate de mi camino!
01:12:27No conozco a la heredera, pero tiene que ser ella.
01:12:30Además, he escuchado sobre ese reloj que estás usando. Es una reliquia de los Kaplan.
01:12:34Gracias.
01:12:36Es un honor estar aquí.
01:12:38De parte de mi padre, es un honor.
01:12:42Papi me enseñó a darle a los desafortunados.
01:12:50Gracias por esas increíbles palabras.
01:12:58¿Dónde está el director Adams?
01:13:01Desafortunadamente, al director Adams le atropelló el bus de nuestra escuela esta mañana.
01:13:05Él está bien, pero estará fuera por el resto del año escolar.
01:13:09¿Exactamente qué fue lo que donó tu papi?
01:13:17¿Cuánto?
01:13:18¿Y específicamente para qué?
01:13:25¿Disculpa?
01:13:28Escuchaste bien.
01:13:29Esa es información privada.
01:13:30No es como si supieras cómo funciona, de cualquier modo.
01:13:33O quizás solo eres una gran mentirosa.
01:13:40¿Cómo te atreves a hacer un show?
01:13:42En especial en frente de la heredera de los Kaplan.
01:13:45Su familia donó millones a esta escuela.
01:13:48Y no dejaré que pongas eso en riesgo, ni que la molestes.
01:13:51No la estaba molestando.
01:13:52Estaba haciendo preguntas.
01:13:55Sigue con tus jueguitos y me aseguraré de que te expulsen.
01:13:58Ahora discúlpate con la señorita Kaplan.
01:14:00Esto ha ido demasiado lejos.
01:14:03Me está pasando por encima y va a hacer que me expulsen.
01:14:06Esto tiene que terminar ahora.
01:14:08Pero señor, ella no es la señorita Kaplan.
01:14:15Porque yo soy Hailey Kaplan.
01:14:17¿Por qué?
01:14:21¿Esperas que me crea eso?
01:14:25Mira cómo estás vestida.
01:14:28Creo que una Kaplan no usaría lo que sea que lleves puesto.
01:14:33Es cierto.
01:14:35Está bien, puedo probárselo.
01:14:37Sí, solo me da...
01:14:38Es todo.
01:14:40Detención por una semana.
01:14:41Y si escucho una palabra más sobre esta estúpida afirmación, estará suspendida.
01:14:45Pero yo...
01:14:46Ni una palabra más.
01:14:49Ahora apártate de mi vista.
01:14:51Está bien, adolescentes inmaduros.
01:15:06Hoy es el día que todos han temido.
01:15:09¡Quemados!
01:15:11¡Oh, vamos!
01:15:13¡Llegas tarde!
01:15:14Lo siento, Coach.
01:15:15Me perdí.
01:15:16¡Ahórratelo!
01:15:17¡Dale una vuelta al gimnasio!
01:15:19¡Ahora!
01:15:25Te ves un poco asustado, Trey.
01:15:27No se preocupen, las reglas son sencillas.
01:15:28Que no les peguen en la cabeza.
01:15:30Igual no es que la usen mucho.
01:15:31Sí, está bien.
01:15:32Siento llegar tarde, Coach.
01:15:33Tuve que responder una llamada de mi entrenador.
01:15:35No te preocupes, Kaplan.
01:15:36¡Hailey!
01:15:39Y...
01:15:39Candice.
01:15:40Son las capitanas de los equipos.
01:15:42Escojan bien a sus soldados.
01:15:50Estaremos en tu equipo, Candice.
01:15:52No queremos estar en el equipo de esos perdedores apestosos.
01:15:55No queremos estar en el equipo de esos perdedores, ¿está bien?
01:16:11Parece que quedo atrapada con el equipo perdedor.
01:16:14Esto acabará rápido.
01:16:17Oye.
01:16:19No dejes que te intimiden, ¿está bien?
01:16:22Pero ellos son tan...
01:16:25Atléticos.
01:16:27Bueno.
01:16:28Entonces solo seremos rápidos e impredecibles, Sisi.
01:16:33Tengo un plan.
01:16:35Juntémonos.
01:16:37Está bien.
01:16:39Entonces...
01:16:40¿Qué estar atramando?
01:16:42Dos, tres quemados.
01:16:43¡Quemados!
01:16:46Eso estuvo bien.
01:16:48Que comience la batalla de quemados.
01:16:52¡Fuera!
01:17:16¡Fuera!
01:17:19¡Fuera!
01:17:30¡Vamos!
01:17:48Pagarás por todo lo que le hiciste.
01:18:02¿De verdad crees que puedes vencerme, miserable gusano muerto de hambre?
01:18:07No lo creo. Lo sé.
01:18:10No los creo. Lo sé.
01:18:19Oh, oh, oh, oh, oh.
01:18:49The end of the game!
01:18:54The Hayley team...
01:18:56Gana!
01:18:58Oh!
01:18:59Yes!
01:19:02It's official.
01:19:04This is the war between you and me, Hayley.
01:19:19No!
01:19:39What?
01:19:40Hayley, I just saw Candice wearing your clothes to the boys.
01:19:44What?
01:19:45I'll cover you, let's go.
01:19:47Oh, my God!
01:19:53No hay nadie allí, me quedaré a vigilar solo por si viene el coach.
01:19:58Ah, sí, qué puedo decir, eso le gusta.
01:20:02Amigo, no lo sé.
01:20:05Vaya sorpresa.
01:20:17¿Te ayudo a secarte?
01:20:19Solo vine por mi ropa.
01:20:21Bueno, ven por ella, cariño.
01:20:24Sí.
01:20:25Sí.
01:20:26Bueno, ven por ella, cariño.
01:20:28Sí.
01:20:29Sí.
01:20:30No hay nadie allí.
01:20:34Quién se literally han perdido una manita.
01:20:36Música
01:20:37No hay nadie allí.
01:20:42No hay nadie allí.
01:20:43No hay nadie allí.
01:20:44No hay nadie allí.
01:20:45Oye.
01:20:47¿Qué están haciendo?
01:20:48¡Ya paren!
01:20:49Lamento lo de ellos.
01:20:57Gracias.
01:20:59Me llamo Luke.
01:21:01Y supongo que tú debes ser la campeona de quemadas.
01:21:06Hailey, aunque normalmente llevo más ropa cuando me presento, así que…
01:21:12Yo también.
01:21:13Está bien.
01:21:14Hailey, la próxima vez que quieras verme sin camisa, solo pregunta.
01:21:21Está bien, lo tendré en mente.
01:21:25Hailey, cuidado, estén aquí.
01:21:28Aquí estás.
01:21:32Aquí estás.
01:21:34¿Qué estás haciendo medio desnudo en el vestidor de los chicos?
01:21:36Ramera de mierda.
01:21:44¡Suficiente!
01:21:49¡Oh, Dios mío!
01:21:51¡Chicos, váyanse!
01:21:52¿Acaso susurré?
01:21:53Dije que se fueran ahora.
01:21:54¡Váyanse, vamos!
01:22:06Vaya, si quieres un caballero de oro.
01:22:09¿Por qué tú y yo no…?
01:22:10¿Sabes lo que más odio?
01:22:11Es a una clásica riquilla de cuna como tú, cuya única meta en su patética vida es molestar a los demás.
01:22:20Ahora, ¿qué tal si te vas antes de que te obligue?
01:22:25Esperen, señoritas.
01:22:27No tan rápido.
01:22:29¡Dévolenme mi teléfono!
01:22:30¡Oh, Dios mío!
01:22:35¡Ups!
01:22:36Se me resbaló de las manos.
01:22:38¡No!
01:22:44Si vuelven a venir tras de mí, serán sus cabezas las que estén en el inodoro.
01:22:51¡No!
01:22:52Makina, basta.
01:22:54Es asqueroso.
01:22:55¡Qué atoró!
01:22:57¡Mi mano!
01:22:58Señorita Hailey, aquí está la ropa que solicitó.
01:23:08Gracias, Tidra.
01:23:09Ya puedes irte, pero solo, por favor, no le digas a mi padre.
01:23:14Sí, señorita Hailey.
01:23:18No quiero molestarla, pero mi hija es su cumpleaños.
01:23:22Y su único deseo es hacer una fiesta en el castillo.
01:23:25¿Me podría dar la contraseña, por favor?
01:23:30Significaría todo para ella.
01:23:31Ni siquiera sabía que usted tenía una hija.
01:23:34Claro.
01:23:35Te la envío en un mensaje.
01:23:37Gracias.
01:23:37Eres muy amable.
01:23:39Gracias de nuevo.
01:23:40En serio, me salvaste.
01:23:44No quería mentirle a la señorita Hailey, pero ¿qué puedo hacer?
01:23:48No puedo perder a mi hija.
01:23:49Ya va así nomás.
01:23:56Oh, miren, hasta nerd.
01:23:58Toma, ¿te ayudo?
01:24:02Chicas, por favor, pueden dejarme en paz.
01:24:04¿Y si no?
01:24:05¿Nos matarás del aburrimiento cantando la canción de la tabla periódica?
01:24:08Oye.
01:24:10Métete con alguien de tu tamaño.
01:24:12Oh, ¿cómo quién?
01:24:13¿Tú?
01:24:15Está bien.
01:24:15¿Qué haces?
01:24:18Suelta, no puedes agarrarme así nomás.
01:24:23Oh, perfecto.
01:24:26La próxima vez, colgarán del mástil de la cancha de fútbol las dos.
01:24:30¡Para!
01:24:31¿De dónde sacaste eso?
01:24:33Lo necesito.
01:24:42¿Estás bien?
01:24:43Sí, tristemente me han metido en baños a la fuerza antes.
01:24:47Ella lo lleva demasiado lejos.
01:24:49Tenemos que hacer algo sobre Candace.
01:24:56Bien, clase.
01:24:58El experimento de hoy se trabajará en parejas.
01:25:01Hailey, siéntate con Candace.
01:25:03Ambas serán pareja.
01:25:04No hay chance.
01:25:05¿Qué?
01:25:08Increíble.
01:25:13Genial.
01:25:18Atrapada con la rara.
01:25:19Ok, manos a la obra, nerd.
01:25:21Disculpa.
01:25:23Tengo que hablarte como un cavernícola.
01:25:25Tú, trabajar.
01:25:28Yo, mirar.
01:25:30¿Sabes qué?
01:25:31Tú puedes hacerlo.
01:25:32Prefiero aplazar que llevarte a cuestas haciendo todo el trabajo.
01:25:36Escucha.
01:25:37Basura de tiendas de segunda.
01:25:38El trabajo manual es lo único para lo que sirven las personas como tú.
01:25:44Entonces, a menos que quieras que tu vida sea más patética de lo que ya es, te sugiero
01:25:48que hagas el experimento tú sola.
01:25:51¿Y si no?
01:25:52¿Vas a irle a llorar a papi?
01:25:56Oh, espera.
01:25:58Él no es tu papi de verdad, ¿no es así?
01:25:59No tienes ni idea de con quién te estás metiendo.
01:26:06Tú tampoco.
01:26:15¡Va a estallar!
01:26:19¡Va a estallar!
01:26:21Todos fuera del salón.
01:26:22¡Ahora!
01:26:24Esto aún no acaba, nerd.
01:26:26Convertiré tu vida en un infierno.
01:26:28¡Adelante, fraude!
01:26:34¿Te enteraste que cerraron el laboratorio de ciencias para descontaminar?
01:26:38Escuché que fue culpa de ella.
01:26:43Fiesta de cumpleaños exclusiva.
01:26:45¿Cómo va a llegar al castillo Kaplan?
01:26:47Quizás sea una porquería.
01:26:49Sí.
01:26:50Quizás.
01:26:53Oh.
01:26:53¿Admiran la lista de invitados para mi fabulosa fiesta?
01:26:56¿Raras?
01:26:57Chau.
01:26:58¿Qué es?
01:26:59¿Qué es?
01:26:59¿Qué es?
01:27:01Every day, late or night.
01:27:03Not okay.
01:27:04All I want, and I pray.
01:27:06All I need, are some better days.
01:27:08Fuck me.
01:27:09I'm looking in the mirror.
01:27:10So foggy, but I've never seen clearer.
01:27:12I don't really think anyone can save me.
01:27:14And honestly, I'm not really sure I want saving.
01:27:16I like to be my own worst enemy.
01:27:18There's no risk if you don't try at anything.
01:27:20So I'm just kidding.
Comments

Recommended