- 1 day ago
HOT DRAMA 2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The day of my boda should have been the most happy day of my life.
00:00:14But instead, they would give me a holy man.
00:00:18The cruel hero of the mafia of New York.
00:00:26There is my wife.
00:00:30This night, I will take my virginity like she takes.
00:00:40Sin piedad.
00:00:44Now you're mine.
00:00:54It's my 18th birthday.
00:00:56I will finally get rid of my strict father and his mafia.
00:01:00Maybe even receive my first kiss.
00:01:03Aria.
00:01:04Aria.
00:01:05Aria.
00:01:06Aria.
00:01:07Aria.
00:01:08Aria.
00:01:09Aria.
00:01:10Aria.
00:01:11Aria.
00:01:12Aria.
00:01:13Aria.
00:01:14Aria.
00:01:15Aria.
00:01:16Aria.
00:01:18Aria.
00:01:21Aria.
00:01:22Aria.
00:01:23Aria.
00:01:25The mafia of New York.
00:01:27Dad, you can't.
00:01:29He's the biggest playboy of the country.
00:01:31He killed a man at 11 years old.
00:01:33In our world, that means strength in a man.
00:01:37We must be in New York.
00:01:39They're business.
00:01:41Will you sell your daughter only for business?
00:01:43Careful how you speak to your father.
00:01:45Would you prefer to be your little sister, Gianna?
00:01:49Gianna has 16, but don't think she wouldn't do it.
00:01:53No.
00:01:55Dile a Gianna que se casará y que es por culpa tuya.
00:01:59QuerÃa esperar el amor.
00:02:01No casarme con alguien que usa las mujeres por placer.
00:02:04Pero Gianna es mi querida hermanita.
00:02:06Debo protegerla.
00:02:09No.
00:02:11Gianna no.
00:02:13Lo haré yo.
00:02:17Yo me casaré con Luca.
00:02:19Y lo obedecerás como me obedeces a mÃ.
00:02:22Pronto le darás un hijo para que las familias se unan.
00:02:26Solo soy una herramienta, ¿no?
00:02:30Aria, vuelve aquÃ.
00:02:32Solo tengo 18 años.
00:02:34No puedo perder mi virginidad esta novia.
00:02:43Hola, novia mÃa.
00:02:44Luca.
00:02:46Bien.
00:02:47Tu papá me prometió a la chica más hermosa de Chicago.
00:02:58Dame tu mano.
00:03:00Dame tu mano.
00:03:10Ahora esta mano es mÃa.
00:03:12Como el resto de ti.
00:03:24Ahora dime.
00:03:26¿Cuál es el lema de nuestra familia?
00:03:28Mi prometida.
00:03:30Nacidos en sangre.
00:03:32Aria, ¿me desobedeciste y golpeaste a Luca?
00:03:47Niña estúpida.
00:03:51¿Qué estás haciendo, Luca?
00:03:53Ahora es mÃa.
00:03:54MÃa para protegerla y hacer con ella lo que desee.
00:03:57Nadie toca a mi esposa excepto yo.
00:04:02Y esta noche no solo te tocaré.
00:04:12Te destrozaré.
00:04:15Y suplicarás por más.
00:04:20Luca no es un hombre cualquiera.
00:04:22Es una bestia.
00:04:23Y esta noche, yo soy el sacrificio.
00:04:32¿Sabes?
00:04:33Que no tienes que hacer esto, ¿no?
00:04:35PreferirÃa pasar el resto de mi vida con Luca.
00:04:38Que ver a mi hermanita casada por la familia.
00:04:43No temas por mÃ, Gianna.
00:04:45¡Ah!
00:04:46¿Qué estás haciendo?
00:04:47Te está preparando para esta noche.
00:04:49Debes estar presentable para tu esposo.
00:04:52Bueno.
00:04:53Si no te ves bien por delante,
00:04:54eso no lo detendrá de tomarte por detrás.
00:04:56Hoy que Luca es una bestia en la cama.
00:04:59Ya basta.
00:05:02Se ve que eso dolió.
00:05:04Debo hablar con mi prometida.
00:05:09No era una petición.
00:05:16¿Por qué siempre llevas tan poca ropa cuando te veo?
00:05:20Toma una.
00:05:33Ahora sé una buena chica y trájatela.
00:05:36Y ya no tendrás nada que temer.
00:05:39Buena chica.
00:05:41Te veré...
00:05:43en el altar.
00:05:44¿Hizo eso para protegerse o para protegerme a m�
00:05:53Está sangrando.
00:05:55DebÃa ocuparme de un asunto.
00:05:58¿Y se honrarán como...
00:06:00esposo y esposa de por vida?
00:06:05¿Conoces la promesa...
00:06:07que hacen los nuevos miembros de la familia?
00:06:10Dila.
00:06:22Juro que entraré viva...
00:06:24y que me iré muerta.
00:06:26Ya puede besar...
00:06:38a la novia.
00:06:40Sé que este es tu primer beso...
00:06:42princesa.
00:06:44Será la primera de muchas cosas...
00:06:46que tomaré de ti esta noche.
00:06:47Es oficial.
00:06:54Estoy casada con Luca.
00:06:56Un rey.
00:06:58Un dios.
00:06:59Un monstruo.
00:07:05Ahora el higuero.
00:07:08Ah, Luca es tan sexy.
00:07:10Y ella es tan afortunada.
00:07:12Bueno, no se sentirá tan afortunada cuando el semental termine de montarla esta noche.
00:07:15Ay, no me puedo creer que esta corderita esté casada con el gran lobo malo.
00:07:28Es una bestia.
00:07:30Y no solo en la cama.
00:07:31Ai, no.
00:07:49¿Qué?
00:07:50¿Tiemblas porque te doy miedo? ¿O estás excitada por esta noche? Si crees que tu pierna tiembla
00:08:06ahora, mañana no serás capaz de pararte. Jamás me sentà asÃ. No deberÃa sentirme asÃ. Es un
00:08:15monstruo. ¿Te sonrojaste? ¿Que eres tÃmida? No, Luca. Estoy avergonzada. Tú no sabrÃas
00:08:27nada de eso. Contrólate, Aria. Dios, no. Quiero perder mi virginidad con Luca. El
00:08:45dios de la mafia. Bueno, quizás pueda ayudarte. Rafael, ¿qué estás haciendo aqu� Estoy
00:08:54preocupado por ti, Aria. Conozco la reputación de Luca y sé que no quieres perder tu virginidad
00:09:00con un hombre que tiene sexo como un animal. Tengo que hacer esto. Por mi familia. Mira,
00:09:06¿no quieres que tu primera vez sea con alguien que sea gentil contigo? ¿Alguien a quien ames?
00:09:11Eso es lo que siempre quise. Entonces deja que te ayude, mi dulce e inocente Aria. Deja
00:09:21que lo haga yo primero. AsÃ, cuando Luca se acueste contigo, no te dolerá tanto.
00:09:32Rafael, no. Ahora soy la esposa de Luca. Él es el único hombre que puede tocarme.
00:09:38Por favor. Seguro que ahora estará con alguna perra en el trastero.
00:09:46QuÃtate tu vestido o te lo quitaré yo.
00:09:56¿Dónde está tu novia? Luce un poco frÃa contigo. ¿No sabe que las mujeres matarÃan por estar en tu cama?
00:10:03¿No? PodrÃamos decÃrselo. O... tal vez mostrárselo.
00:10:09¿Crees?
00:10:12Luca no te salvará. Además, deberÃas darme las gracias. Al menos cuando estés conmigo, no te trataré como a una perra.
00:10:20¿Crees que le importas a Luca? Él jamás te amará como lo hago yo.
00:10:25Te destripará por esto.
00:10:26Mi padre es el segundo al mando de la mafia de Chicago. Ese cobarde de Nueva York no puede hacerme nada.
00:10:33Ahora te daré un adelanto de lo que pasará esta noche.
00:10:40¡Perra!
00:10:40¡No! ¡Luca! ¡Luca! ¡Ayuda!
00:10:44Aria...
00:10:47¡Se acabó!
00:10:48¡Dije que nadie tocara a mi esposa excepto yo!
00:11:01¿Qué te hizo pensar que podÃas tocar a mi esposa?
00:11:04¡No la toqué, lo juro!
00:11:06¿Ahora me mientes? ¿Al lÃder de la familia?
00:11:10Bueno, no serÃa una auténtica boda de la mafia sin un poco de diversión.
00:11:15Y Rafael, de la mafia de Chicago, es tan generoso de proporcionarnosla.
00:11:21Pero verán, Rafael no sabÃa que en nuestra familia no lastimamos a las mujeres, no tocamos
00:11:28a las mujeres de nuestros hermanos y nunca pueden desobedecerme.
00:11:36Asà que mi querida esposa, ¿con qué mano te tocó?
00:11:41Asegúrate de elegir la correcta, porque esta noche la perderá.
00:11:44Bueno, parece que mi gentil esposa se siente clemente hoy.
00:11:56Bueno, ¿qué te parece un meñique?
00:12:00¡No, por favor, por favor, no! ¡Lo lamento!
00:12:03Esto es para asegurarme de que jamás lo olvides.
00:12:07¡No! ¡No! ¡No, por favor!
00:12:09Y que esto sea una lección para todos.
00:12:16Nadie toca a Aria, excepto yo.
00:12:29¡Hazlo, Luca! ¡Haz la tuya! ¡Haz la tuya!
00:12:32¡Bien, chicos, bien! ¡Vamos!
00:12:38¡Fuera!
00:12:42Mi familia esperará afuera y escuchará para asegurarse que consumemos el matrimonio.
00:12:46¿Estás preparada para que te oigan, Kamir?
00:13:04¿Los oyes ahà afuera?
00:13:07No se irán hasta que les demos lo que quieren.
00:13:10Y como puedes darte cuenta, yo también lo deseo.
00:13:16Te ves como una cervatilla asustada en las garras de un lobo.
00:13:22No te maltrataré.
00:13:27No me mires asÃ. No puedo besarte cuando me mires asÃ.
00:13:30Entonces quizás te mire asà toda la noche.
00:13:32Entonces quizás te tome por detrás para no tener que mirarte la cara.
00:13:35Relájate. No soy un monstruo.
00:13:39Solo un asesino.
00:13:42Se supone que estamos enamorados.
00:13:49Yo no hago el amor, Aria.
00:14:05Yo no hago el amor.
00:14:30Yo cojo.
00:14:31Tu papá no mintió.
00:14:35Eres la chica más hermosa de Chicago.
00:14:41Ahora eres mÃa.
00:14:44Dilo.
00:14:46Me casé contigo para proteger a mi hermana.
00:14:49A mÃ.
00:14:50Mi familia.
00:14:53Puedo ser tu esposa, pero no soy tuya.
00:14:55Yo.
00:14:57Jamás te voy a amar.
00:15:01Perdón.
00:15:02No pretendÃa.
00:15:03Perdón.
00:15:03Cálmate.
00:15:04No te forzaré, Aria.
00:15:06Pero si esta noche no hay sangre en esa sábana, nuestras familias irán a la guerra.
00:15:12Y esto.
00:15:13Esto no es nada comparado con el baño de sangre que seguirá.
00:15:22¿Quieren sangre?
00:15:23Tendrán sangre.
00:15:27Tres, dos, uno, puja.
00:15:30Bien hecho.
00:15:34Respira profundo.
00:15:36Tres, dos, uno, puja.
00:15:38¡Felicitaciones!
00:15:49Es una niña.
00:15:59Hola, mi dulce niña.
00:16:01Ahora eres lo único que tengo.
00:16:04Mi pequeña Esperanza.
00:16:05Esperanza.
00:16:08Edith.
00:16:12Eres mi mejor amiga.
00:16:14Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños.
00:16:17Como si el universo me estuviera dando una segunda oportunidad.
00:16:22Tu esposo falleció manejando para nosotros.
00:16:25Para mÃ.
00:16:26Pienso en eso todos los dÃas, Edith.
00:16:29Nunca voy a dejarte culparme.
00:16:31Te debo a ti y a tu bebé todo.
00:16:33Amor, compremos la casa de al lado y se la regalamos a Edith.
00:16:41Vamos a ser vecinas.
00:16:43Vamos a criar a nuestras niñas juntas.
00:16:45Como hermanas.
00:16:48Gracias, Claire.
00:16:56Edith.
00:16:56Dios mÃo.
00:17:00Ay, mi bebé.
00:17:07Espera, espera, espera, espera.
00:17:10¿Estás segura de esto, Edith?
00:17:12¿Y si Claire se entera?
00:17:13No se dará cuenta.
00:17:14Está inconsciente.
00:17:16Esa zorra creÃda.
00:17:17¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:17:20No es más inteligente.
00:17:21No es más guapa.
00:17:22Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo.
00:17:27¿Sà o?
00:17:28¡Sà o mi culo!
00:17:30Y luego, tiene el descaro de hacerme de su secretaria como si fuera, maldita caridad,
00:17:37mi brillante esposo.
00:17:39Lo único que tenÃa que hacer era hacerse pasar por chofer y eliminarla.
00:17:45El idiota da y se mata antes de siquiera intentarlo.
00:17:48Si no puedo ganarle de frente, voy a hacer que ella crÃe a mi hija como princesa.
00:17:55Y yo voy a criar a la suya en el infierno.
00:17:59Voy a hacer que su querido ángel paque por todo lo que ella me ha hecho.
00:18:18No pasa nada, mi amor.
00:18:29No dejaré que nadie te haga daño.
00:18:40No pasa nada, mi amor.
00:18:41No dejaré que nadie te haga daño.
00:18:48Me gustarÃa verte intentar hacerle daño a mi hija.
00:19:00¿Mamá? ¿Papá? ¿Qué tal estoy?
00:19:03HermosÃsima.
00:19:04Aunque se ponga una bolsa de basura, seguirá siendo el centro de atención.
00:19:08Vivi, te ves increÃble.
00:19:11¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:19:13Claro, tÃa Edith. Adoro todo lo que me regalas.
00:19:16Qué angelito tan dulce.
00:19:19Hermosa y educada.
00:19:21A diferencia de ella.
00:19:23Tonta como una piedra. Dios sabe de dónde lo saca.
00:19:26Edith.
00:19:26¿Le pegaste a Lucy otra vez?
00:19:28No puedes criar a una niña asÃ. Tiene que haber una mejor manera.
00:19:31Se lo merece.
00:19:33Que siempre anda por ahà con cara de tristeza como si al mundo le debiera algo.
00:19:38Siempre con esa maldita actitud.
00:19:39Solo con mirarla me pone la piel de gallina.
00:19:41¿Qué? ¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Phoebe?
00:19:51Lo siento, mamá. No quise.
00:19:55Por Dios, Edith. Es tu hija, no un saco de boxeo.
00:19:59La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo asÃ.
00:20:01Ella es una maldita maldición. Tienes suerte de que aún no la haya enterrado.
00:20:06¡Suficiente!
00:20:07Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara asÃ.
00:20:12Phipps.
00:20:13Cariño, lleva a Lucy arriba. Ayúdala con sus heridas.
00:20:22Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa Phoebe en la fiesta.
00:20:28¿Es verdad?
00:20:30SÃ.
00:20:31Ese es el plan. ¿Por qué?
00:20:32Curiosidad.
00:20:33¿Qué?
00:20:33Phipps es una estrella. Nació para ser lÃder.
00:20:39Perfecto. Phoebe es mi sangre. En cuanto firmes esos papeles, me la llevaré y echaré tu culo creÃdo a la calle.
00:20:47¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante dieciocho años es mÃa?
00:20:53No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad.
00:20:59Ah, yo no quiero arruinar tu alfombra.
00:21:02Es una alfombra, no una pieza de museo. Si se ensucia, lo limpiaremos. Vamos.
00:21:10Tu habitación es hermosa. Igual que tú.
00:21:14Tu mamá me regaló esto. Pero quiero que lo tengas. Se te verá mucho mejor a ti.
00:21:23Ah, no, no, no puedo. Es tuyo. Y si mi mamá me ve usando tus cosas, me va a matar.
00:21:29Lucy, yo siempre te protegeré. Además, ya casi es tu cumpleaños, asà que considéralo como un regalo adelantado.
00:21:37Gracias, Phipps.
00:21:41Amiga, te ves increÃble. Mamá, ¿no se ve increÃble en ese vestido?
00:21:47Está hermosa. Solo le faltan los zapatos indicados.
00:21:51Estos son mis regalos de cumpleaños para ti. Pruébatelos. Quiero ver cómo te quedan.
00:21:56¡Oh! TÃa Claire, gracias.
00:22:00Ustedes son las únicas amables conmigo.
00:22:07¡Pequeña ladrona!
00:22:10¡Oh!
00:22:12¿Ahora te robas el vestido de Phoebe?
00:22:15TÃa Edith, detente. Yo se lo regalé.
00:22:18Oh, ¿lo regalaste?
00:22:19¿Tú no te gustó?
00:22:21Está bien. No pasa nada. Mira, salimos y te compro diezmas.
00:22:25Tú puedes escoger.
00:22:26No se trata de eso. La fiesta es en dos dÃas.
00:22:30Vamos a cumplir 18.
00:22:31Tengo clósetes llenos de vestidos de fiesta, pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado.
00:22:35No ha usado nada nuevo en años.
00:22:38Ay, cariño. Eres demasiado buena para tu propio bien.
00:22:43Además, darle ropa de diseñadora basura como esa es un desperdicio de tela.
00:22:47Por favor, no hables asà de ella.
00:22:49Es cruel.
00:22:50Con piel gruesa como esa, no creo que lo hayas sentido.
00:22:55¡QuÃtatelo!
00:22:56¡Los zapatos, el vestido, todo!
00:22:58No puedes jugar a ser una princesa.
00:23:00Esos zapatos son mi regalo para Lucy.
00:23:03¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños sin nada decente que ponerse?
00:23:08¿Por qué no?
00:23:09Quiero decir, eso es lo que se merece.
00:23:11Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazarse.
00:23:16Edith, es tu hija. ¿Cómo puedes decir eso?
00:23:18Vamos, no es una muñeca de porcelana.
00:23:21Además, un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie.
00:23:23¿Qué diablos estás mirando?
00:23:27¡Te dije que te lo quitaras!
00:23:29¡Ahora!
00:23:31¿Sigues sin moverte?
00:23:33Ok.
00:23:34Yo te ayudo.
00:23:37¡No! ¡Mamá, por favor, no!
00:23:40¡Para, perdón, mamá, la ciudad!
00:23:41¡No!
00:23:48¡Ay, no puede ser, Lucy! ¡Está sangrando!
00:23:51¡No toques, Fips!
00:23:52¡Está sucia!
00:23:54¡Patética, estúpida!
00:23:56¡Mira, arruinaste el vestido de Phoebe!
00:23:59¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:24:01¡Mamá, lo siento!
00:24:02¡No, me llames asÃ!
00:24:08¡Deja de llorar y ya levántate!
00:24:11¡PÃdele perdón a Phoebe!
00:24:12¡Ya pasa!
00:24:14¡Sólo mÃrala!
00:24:16¡Está aterrada!
00:24:18¡Oh, Phoebe!
00:24:19¿Te asustó?
00:24:22¡Todo esto es culpa tuya!
00:24:28¡Eres una maldita inútil!
00:24:31¡Sólo lárgase de aquÃ, ¿quieres?
00:24:33¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Phoebe!
00:24:38¡Mamá, lo siento!
00:24:40¡Mamá!
00:24:41¡Mamá!
00:24:41¡Mamá, ¿qué no Lucy es hija de Edith?
00:24:44¿Por qué es tan cruel con ella?
00:24:47Ojalá lo supiera, cariño.
00:24:49Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:24:52Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:24:55¡No!
00:24:56¡Mamá!
00:24:57¡No!
00:24:57¡Mamá, deberÃamos hacer algo!
00:25:02¡Eso sonó horrible!
00:25:03Eso no nos corresponde, amor.
00:25:06Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años
00:25:11es tu propia carne y sangre, espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:25:16Bienvenidos.
00:25:19Hola, gracias.
00:25:22¡TÃa Edith!
00:25:29¡Dios, Edith! ¿Qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:25:32Oh, ella arruinó el vestido de Phoebe, asà que recibió el castigo que se merecÃa.
00:25:38¡Oh, vamos! ¡No hagas una escena! ¡Los niños se recuperan rápido! ¡Está bien!
00:25:43Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:25:46Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:25:52Relájate. Si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:25:55No vamos a dejar que arruine el gran dÃa de Phoebe.
00:25:58No con su mala vibra.
00:25:59¡Exactamente! Hoy todo gira en torno a Phoebe.
00:26:04Lucy solo está aquà para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:26:08Es tu hija, Edith, no la criada de Phoebe.
00:26:14Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:26:16Asà que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Phoebe.
00:26:19Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:26:26Phoebe, ¿qué le pasó a tu mano?
00:26:27¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:26:31¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:26:33Solo es un rascuño, Edith. Está bien.
00:26:36En unos dÃas pasar como si nada.
00:26:37Ya sabes cómo son los niños.
00:26:39¿Cómo puedes decir eso?
00:26:40Esta mano vale millones, Claire.
00:26:43¡Suficiente!
00:26:43Tú eres la razón por la que ella se hizo daño,
00:26:46destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:26:49¡Rompiste cristal!
00:26:50¡Ella estaba recogiendo tu desastre!
00:26:52¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:26:57Phoebe es madura.
00:26:58Ella se hace cargo de su propio espacio.
00:27:00Es solo un rasguño, Edith.
00:27:02Pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una gaza.
00:27:06Eso no es lo mismo.
00:27:08Lucy es fuerte.
00:27:09Ella nació para esto.
00:27:10Nunca vuelvas a intentar compararlos.
00:27:12Está bien, está bien.
00:27:14Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:27:17No te lo tomes personal, mi hermana.
00:27:19Exagera un poco cuando se trata de Phoebe, ¿ok?
00:27:22SÃ, quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:27:26Algún dÃa van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:27:30Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:27:33¿A quién le importa?
00:27:34Para eso están.
00:27:35Entonces, déjame ver si entendÃ.
00:27:38Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando,
00:27:40pero mi hija se hace una cortadita y te vuelves loca.
00:27:43Si no supiera la verdad, pensarÃa que Phoebe es tu hija.
00:27:50Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:27:54Siempre he tratado a tu hija como si fuera mÃa.
00:27:56¿Y qué podrÃa no amar de ella?
00:27:58Phoebe siempre ha sido un ángel dulce desde el primer dÃa.
00:28:01SÃ, digo, Lucy nunca podrÃa compararse con Phoebe.
00:28:04Phoebe, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:28:09Disfrutarla.
00:28:09Vamos, tus papás tiran mucho dinero.
00:28:12Haz que te compren zapatos y bolsas, todo lo que brille.
00:28:15Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:28:20Porque para eso ella está aquÃ.
00:28:21Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta.
00:28:24Vamos a ver si esa sonrisa engreÃda sobrevive a la verdad.
00:28:27¡Oh!
00:28:28Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:28:33¿S�
00:28:33SÃ los tengo.
00:28:35Ah, ahà vas otra vez arruinando la sorpresa de mi hija.
00:28:38Espera, ¿de verdad?
00:28:40Mamá, solo tengo 18.
00:28:42¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:28:45¡Claro que sÃ, Phibs!
00:28:47Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser lÃder.
00:28:51Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:28:53Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:28:56Nadie se compara.
00:28:57Y lo digo en serio.
00:28:59Nadie se compara con mi niña.
00:29:00Sigue regodeándote, Claire.
00:29:03Cuando Phoebe obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mÃa.
00:29:07¿Hola?
00:29:10Los resultados ya están aquÃ.
00:29:13Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:29:16TÃa Edith, ¿qué resultados?
00:29:18Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:29:21Una que nunca olvidarás.
00:29:22¿Otra?
00:29:23Ya me has consentido muchÃsimo.
00:29:25Oh, confÃa en mÃ, cariño.
00:29:27Vas a entenderlo todo muy pronto.
00:29:29Muy bien, parece que todos están aquÃ.
00:29:31Vamos a entrar.
00:29:33Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:29:39Sigue sonriendo, Claire, porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:29:45¡Muévete!
00:29:50SÃ, me ha ido muy bien.
00:29:51Eso es asombroso, muy asombroso.
00:29:53No sabrÃa qué hacer sin ti de verdad.
00:29:55Es un gran honor conocerte al fin.
00:29:57SÃ, como te comentaba entonces, cuéntame cómo te ha ido.
00:30:02¿Quién está al lado de Phoebe?
00:30:04¿Por qué está vestida as�
00:30:05¿Es la sirvienta de Phoebe?
00:30:07Ni siquiera levanta la cabeza.
00:30:10¿Es algún tipo de castigo?
00:30:12Está de pie junto a Phoebe.
00:30:14Es como el cisne y el patito feo.
00:30:17Claire, dices que somos amigas,
00:30:20pero esa actitud de reina santurrona que tienes me da ganas de vomitar.
00:30:25¿Adivina qué?
00:30:26He maltratado a tu preciosa princesita hasta el cansancio durante 18 años.
00:30:31Es hora de que lo sepas.
00:30:33Gracias a todos por venir a celebrar el cumpleaños de mi hija Phoebe Watts en su cumpleaños número 18.
00:30:39¡Bravo!
00:30:39¡Eso!
00:30:40¡Bravo!
00:30:40¡Bravo!
00:30:41¡Felicidades!
00:30:42¡Bravo!
00:30:42¡Bravo!
00:30:43¡Bravo!
00:30:44También estamos aquà para celebrar otro cumpleaños muy especial,
00:30:50el de la hija de mi mejor amiga Lucy.
00:30:52Espera, ¿ella no es una sirvienta?
00:30:55¿Quién manda vestir asà a su hija?
00:30:59¡Nada de clase!
00:31:01¿Dónde está la madre?
00:31:03La mayorÃa conoce la historia de Phoebe.
00:31:06Aceptada en la Escuela de Negocios de Harvard a los 15 años,
00:31:10graduada a los 17 y ya está causando sensación dentro de los Watts Group.
00:31:14Esa es mi niña.
00:31:15Cerebro, belleza, obviamente lo heredó de mÃ.
00:31:19Asà que hoy lo voy a hacer oficial.
00:31:29Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group a Phoebe.
00:31:35¡Wow!
00:31:36¡Muy bien!
00:31:36¡Bravo!
00:31:37¡Eso es fantástico!
00:31:39¡Excelente!
00:31:41¡Feliz cumpleaños, amor!
00:31:43Ahora eres la mayor accionista de Watts Group.
00:31:46Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:31:48Tu primer paso hacia la edad adulta y tu primer verdadero desafÃo.
00:31:53Al fin, ahora que empiece el verdadero show.
00:31:58Mamá, ¿y si me salen malas cosas?
00:32:01¡Hey!
00:32:02MÃrame, eres mi hija.
00:32:04Nunca he puesto el caballo equivocado, amor.
00:32:07¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar cuando tenÃas 8 años en la cima de la pendiente?
00:32:11Te temblaban las rodillas.
00:32:13MÃrate ahora, avanzada, certificada, arrasando las competiciones como si nada.
00:32:18Eres más fuerte de lo que crees.
00:32:21Asà es, bebé.
00:32:23Eres una estrella igual que tu madre.
00:32:26Naciste para quedarte con la corona.
00:32:29Tú puedes, Phoebe.
00:32:30Todos estamos apoyándote.
00:32:32Gracias, mamá.
00:32:40No voy a decepcionarte.
00:32:41Voy a dirigir Watts Group como jefa.
00:32:43Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:32:48¡Esa es mi niña, Phibs!
00:32:51De eso estaba hablando.
00:32:52¿Por qué te portas de esa manera?
00:32:56Ni siquiera es tu hija.
00:32:57Pero si lo es.
00:33:00Phoebe, la nueva reina de Watts Group, es mi hija.
00:33:08¿Y ahora?
00:33:09¿Qué está ocurriendo aqu�
00:33:11¿No puede ser?
00:33:12¿Y todo esto?
00:33:14TÃa, Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:33:16Deja de llamarme, tÃa Edith.
00:33:19La palabra que estás buscando es mamá.
00:33:24Mamá, yo...
00:33:28Aquà vamos.
00:33:29Es hora del show.
00:33:31Edith, ¿te volviste loca?
00:33:32Eso no es The Real Housewives.
00:33:34No hagas bromas asà solo para causar gracia.
00:33:37El otro dÃa, llevé a Lucy al hospital.
00:33:40Uno de los doctores de ahà me reconoció.
00:33:42Y se echó a llorar y...
00:33:44Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer.
00:33:48Y la culpa finalmente lo alcanzó.
00:33:51Y solo querÃa poder arreglar las cosas conmigo.
00:33:55Edith, por favor, dime que estás bromeando.
00:33:57Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de telenovela.
00:34:01¿S�
00:34:02Buen intento, pero hemos criado a Phoebe.
00:34:04Es imposible que sea tuya.
00:34:05Edith, sé lo mucho que te importa a Phoebe.
00:34:09Pero ¿alguna vez pensaste en cómo esto afectarÃa a Lucy?
00:34:12¡Mamá!
00:34:19¿A ella?
00:34:22Yo le di de comer, le di ropa, incluso pagué 18 años de educación.
00:34:28Eso es lo que se merece únicamente.
00:34:31Ahora solo quiero lo que es mÃo, mi verdadera hija.
00:34:34Phoebe.
00:34:35Edith, mÃrala.
00:34:37¿Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre?
00:34:41A eso se le llama disciplina.
00:34:44Les hice un favor a ustedes dos.
00:34:46Le impedà que se convirtiera en una princesita.
00:34:50Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe.
00:34:53Pero me haré cargo de ahora en adelante.
00:34:56Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:35:01No soy estúpida.
00:35:03SabÃa que iban a hacer preguntas.
00:35:05Y por esa razón, hice una prueba de ADN.
00:35:09¿Qué dice?
00:35:10¿Escuchaste lo que dijo?
00:35:11Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:35:14No, no.
00:35:20Esto no puede ser verdad.
00:35:23Ay, qué demonios.
00:35:25¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:35:27Claro que sÃ.
00:35:29Y la ciencia no miente.
00:35:32Phipps, esta es la gran sorpresa de mami.
00:35:36¿Te encanta?
00:35:37¿Mamá?
00:35:39No.
00:35:40Ella no es tu mamá.
00:35:41Yo lo soy.
00:35:42Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:35:45Dios, Edith, basta.
00:35:46Los resultados no llegaron.
00:35:48No puedes decir que es tuya.
00:35:49Estarán aquà en cualquier momento.
00:35:52Perdà 18 años con mi niña.
00:35:54Y no voy a perder ni un segundo más.
00:35:57Dime, Edith.
00:35:58¿De verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:36:02¿Todo eso es verdad?
00:36:04Ay, imposible.
00:36:06Claro que estoy segura.
00:36:10Yo fui la que las cambió.
00:36:11No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:36:16Siguen actuando como si Phoebe no fuera mÃa.
00:36:19¿Por qué?
00:36:20¿Porque Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:36:23Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:36:26Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:36:29Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya.
00:36:33Ella los aguanta.
00:36:34Sabe cómo aguantar los golpes.
00:36:36Ella no quisiera ser ella.
00:36:42¿Te suena bien?
00:36:45Patética rechazada.
00:36:46Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:36:50¡Suficiente!
00:36:51Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:36:56Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:37:00Esto solo las va a terminar separando.
00:37:02Sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:37:06Ya vienen los resultados y cuando lleguen, yo estaré justo aquà viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:37:12Claire, lo entiendo.
00:37:20Soltar duele.
00:37:21Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:37:24Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:37:27Solo estoy recuperando lo que es mÃo.
00:37:29No la escuches, Claire.
00:37:31Nosotros criamos a Phoebe.
00:37:33Estuvimos ahà cada paso, cada rodilla raspada.
00:37:36Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:37:38Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:37:41Todos lo vimos.
00:37:42Tu tiempo, tu corazón.
00:37:44Todo.
00:37:45Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:37:48No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:37:55¡Edith!
00:37:57Ese es el reporte.
00:37:58¡Dámelo!
00:38:01Edith.
00:38:02¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:38:05¿Y si estás equivocada?
00:38:06Phoebe es mÃa.
00:38:08¿No me crees?
00:38:09Que los resultados te cierren la boca.
00:38:18Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:38:29Oh, hermano.
00:38:31Solo bebà un trago.
00:38:32Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:38:36Algo no está bien.
00:38:41Para mañana, yo seré el nuevo CEO del Arco.
00:38:45Y tú estarás muerto.
00:38:48Está bien.
00:39:01Vas a estar bien.
00:39:05Me salvaste.
00:39:07Eres un ángel.
00:39:08Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:39:10Eres tan hermosa.
00:39:11Nadie me habÃa llamado asà antes.
00:39:12Eres tan suave como el terciopelo.
00:39:26Oiga.
00:39:26La piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:39:29No se puede dormir en las cabañas.
00:39:31¿A dónde se fue?
00:39:33Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:39:35¿Fue real?
00:39:36Es de ella.
00:39:45Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:39:46No puede estar pasando.
00:39:51Scarlett, deja de acaparrar el baño.
00:39:53¿Qué haces ah�
00:39:55Has actuado extraño.
00:39:57Bastante raro.
00:39:58¿Qué pasa?
00:39:59Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:40:01No.
00:40:07Eres una estúpida perra.
00:40:10¿Embarazada?
00:40:11¿De quién es?
00:40:12Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:40:14No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:40:17Eres una gorda y una ramera.
00:40:20Maldita inútil.
00:40:25Eres tan hermosa.
00:40:26MÃrate al espejo, Mitch.
00:40:29Solo eres un tipo de treinta años que vive de su hermana.
00:40:32No tienes derecho de insultarme.
00:40:34¡Dámelo ahora!
00:40:35¡Dámelo!
00:40:36Scarlett está embarazada.
00:40:39No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:40:43Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:40:47Tendré a mi bebé.
00:40:48Y ella sabrá cada dÃa que es amada.
00:40:55¿Kargen?
00:40:57¡Despejen!
00:40:59¡De nuevo!
00:41:02Tranquila.
00:41:05¡Despejen!
00:41:11Murió señorita Haynes.
00:41:14Pero la revivimos.
00:41:15La verdad es un milagro.
00:41:18Eres mi milagro, Lee.
00:41:20Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:41:24Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:41:28No tengo seguro.
00:41:30Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:41:33Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:41:35Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés.
00:41:40Y darle prioridad a su salud.
00:41:42Lo haré.
00:41:43Estaré ahà en cada momento de la vida de Lili.
00:41:50Tus primeras palabras.
00:41:53Tus primeros pasos.
00:41:55Tu primer dÃa de escuela.
00:41:57Tu primer novio.
00:41:58Estaré allà cuando te gradúes.
00:42:00Cosa que yo no pude hacer.
00:42:01Mami no se rendirá.
00:42:03Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:42:06Lili.
00:42:06Estaré allà cuando tengas a tu primer hijo.
00:42:09Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:42:13Lo juro.
00:42:13No.
00:42:14No.
00:42:15No.
00:42:15No.
00:42:15No.
00:42:16No.
00:42:16No.
00:42:16No.
00:42:17No.
00:42:17No.
00:42:28Madre, no es un buen momento.
00:42:29No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:42:32Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:42:34Él va a...
00:42:34Claramente.
00:42:34La caÃda que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:42:38Tienes que parar esto.
00:42:40Ella me salvó.
00:42:41Tengo que encontrarla.
00:42:42Ni siquiera sabes su nombre.
00:42:45Hay muchas chicas.
00:42:47Las chicas ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:42:50Si es que te gustan.
00:42:51OlvÃdate de la mesera misteriosa.
00:42:53No puedo.
00:43:00Ella está en algún lado.
00:43:01Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:43:06Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:43:09¿Madre?
00:43:10¿Qué hiciste?
00:43:11Me retiraré el mes que viene.
00:43:12Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:43:18¿Reggie?
00:43:19No puede ser.
00:43:20¿Estás loca?
00:43:21Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construÃ.
00:43:24Bueno, hijo.
00:43:25Entonces, consÃguete una esposa.
00:43:28¡Rápido!
00:43:31Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:43:34Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:43:36No consigo ningún rastro de esta chica.
00:43:38Creo que no tiene caso.
00:43:39Lo siento.
00:43:46¿Está listo para ordenar?
00:43:51Lily, ¿qué haces aqu�
00:43:53El tÃo Mitch me trajo a verte.
00:43:55Me encanta ver a Lily, pero...
00:43:58Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:44:01Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:44:04¡Que se joda este trabajo!
00:44:05Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:44:08Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:44:11Solo por detrás de los Larsson.
00:44:13Ya te lo dije.
00:44:14No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:44:17Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:44:20Grimes se fijó en ti.
00:44:21Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:44:26Y ahora tienes una bastarda.
00:44:28Por favor, no hables asà sobre mi hija.
00:44:31La llamaré como yo quiera.
00:44:34Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:44:36¡Yo no soy un error!
00:44:38¡Cállate, niña!
00:44:39¡Lily!
00:44:39¡Vete de aquÃ, Mitch!
00:44:41Tengo que volver al trabajo.
00:44:43¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:44:45Vendrás conmigo.
00:44:46Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:44:49¡Yo para, Mitch!
00:44:50¡No hagas esto!
00:44:55Me es familiar.
00:44:57¿Nos hemos visto antes?
00:44:59¡Perra estúpida!
00:45:01¡Esa mierda está caliente!
00:45:02Lo siento mucho, señor.
00:45:05No me reconoce.
00:45:06Debà equivocarme.
00:45:06No es tu culpa.
00:45:09Lo vi todo.
00:45:13Gracias.
00:45:17Mamá, eso es raro.
00:45:19¿Dónde está la otra mitad?
00:45:21Se perdió, bebé.
00:45:23Tu papi lo tiene.
00:45:26Mamá, mira.
00:45:27Ese hombre tiene el otro arete.
00:45:30¡Lily!
00:45:31Mamá, mira el otro arete.
00:45:33Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:45:39Tenemos que irnos.
00:45:40¡Vámonos!
00:45:42Grimes está esperando.
00:45:43Me dará un puesto en su compañÃa si te casas con él.
00:45:46¿Cuántas veces tengo que repetÃrtelo?
00:45:48No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:45:51Ella merece una familia.
00:45:53¡Quiero darle eso!
00:45:54Oye, amigo.
00:45:56¡No te metas!
00:45:57Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:46:04¿Quién carajos eres tú?
00:46:06No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer.
00:46:10¿Qué eres, un maldito santo?
00:46:12Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:46:15Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:46:19Asà que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:46:22Mitch, esto es entre nosotros.
00:46:24No metas a gente inocente en esto.
00:46:33¡Pagarás por esto!
00:46:33Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mÃ.
00:46:41¿Logras entenderme?
00:46:42No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mÃ, amigo.
00:46:46¿Quién carajo te crees que eres?
00:46:49Esto aún no acaba.
00:46:51SÃ, se acabó.
00:46:52Nunca me casaré con Grimes.
00:46:53Ahora, lárgate de aquÃ.
00:46:57Papi, lo hiciste.
00:47:01Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:47:04No es un desconocido.
00:47:06Él es mi papi.
00:47:07Lo siento mucho, señor.
00:47:08No tengo idea de por qué lo llama asÃ.
00:47:12Gracias por interceder hoy.
00:47:15Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:47:18Puedo notarlo.
00:47:20No, en serio.
00:47:22Lamento no haber intercedido antes.
00:47:25Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:47:28De verdad, quiero que vayas.
00:47:30Lo siento mucho.
00:47:31Lily extraña mucho a su padre.
00:47:33De verdad me gustarÃa asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:47:38Aunque con una condición.
00:47:40Que tú te casas conmigo.
00:47:42¿Qué?
00:47:44¿Quieres que me case contigo?
00:47:46Apenas te conozco.
00:47:47SerÃan solo negocios, está bien.
00:47:49Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tonterÃa.
00:47:52Ah, y tu hermano no te casará con Graham si te casas conmigo, ¿no?
00:47:56¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:47:58¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:48:02¿Cuál es la tonterÃa que hará tu madre?
00:48:04Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:48:07El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:48:11Y Lily está bien.
00:48:14Tú misma la has criado toda tu vida.
00:48:17Déjame ayudarte.
00:48:18El asunto es que sigo buscando al padre de Lily.
00:48:23Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:48:27No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:48:31Respeto eso.
00:48:33Mi mamá es genial.
00:48:35Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:48:39Lily, ya para.
00:48:41Lo siento mucho.
00:48:43Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:48:46Esto solamente tiene el tÃtulo de matrimonio.
00:48:49Es una propuesta comercial.
00:48:51Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:48:53¿Está bien?
00:48:54Tú decides, sin presión.
00:48:56Me llamo Scarlett Haynes.
00:48:58Será un placer hacer negocios contigo.
00:49:01Me llamo Brandon.
00:49:02Un placer conocerte, Scarlett.
00:49:04Diez años amándote en silencio.
00:49:07Cinco años de matrimonio.
00:49:09Te di quince años de mi vida, Eric.
00:49:13Y ni una sola vez me miraste.
00:49:14El doctor dijo que no me queda mucho tiempo.
00:49:18Y nuestro bebé se fue.
00:49:22Nunca te culpé, pero ya estoy cansada.
00:49:25No te molestaré más.
00:49:27Ya eres libre.
00:49:28Feliz aniversario.
00:49:33Han compartido cinco años increÃbles juntos.
00:49:36Asà que corten ya el pastel para que podamos brindar por muchos más que vendrán.
00:49:42Si vuelves a arrastrar a mi madre algo tan estúpido, terminamos.
00:49:46¿Me oyes?
00:49:47Ella fue la que me...
00:49:48¡No!
00:49:51No puedo soportar ver esto más.
00:49:53Hace cinco años, Eric te rogó que salvaras mi vida.
00:50:01Y lo obligaste a casarse contigo, encerrándolo como a un prisionero.
00:50:06¿No crees que ya es hora de devolverme a mà prometida?
00:50:12¿No es esa Amanda Blackburn?
00:50:17La niña malcriada y odiosa de la familia Blackburn.
00:50:20No puedo creer que tenga la audacia de presentarse por aquÃ.
00:50:23Amanda, creo que has bebido un poco de más.
00:50:27Eric es mi marido.
00:50:28Creo que deberÃas irte.
00:50:29¡No!
00:50:29¡No!
00:50:30¡Se suponÃa que serÃa mi esposo!
00:50:32¡Me lo robaste!
00:50:33Amanda, él no es tu esposo.
00:50:35Y si no se casaba conmigo, estarÃas en la cárcel.
00:50:38Es suficiente, Grace.
00:50:39No inventes cosas.
00:50:41No estoy inventando nada.
00:50:46Eric no puede descubrir qué pasó entonces.
00:50:50Eric, dilo.
00:50:52Ahora mismo, frente a todos.
00:50:56¿A quién amas de verdad?
00:50:58Amanda, baja el cuchillo.
00:50:59¡No! ¡No! ¡Quiero una respuesta!
00:51:03¡A mÃ!
00:51:05¡O a Grace!
00:51:08¿A ti?
00:51:11¡Oh, no! ¡Por favor!
00:51:19Eric, Eric, mÃrame.
00:51:22En nuestros cinco años juntos hubo...
00:51:25Siquiera un momento...
00:51:27Incluso un segundo...
00:51:29En el que me amaras.
00:51:36¿No?
00:51:38Nunca.
00:51:43No, no puedo.
00:51:44Eric...
00:51:46Me eligió.
00:51:57¡Grace!
00:51:57¡Llame en el 911!
00:51:59¡Que alguien llame en el 911!
00:52:01¡Llame en el 911!
00:52:02¡Que alguien llame en el 911!
00:52:03Si algo le pasa a Grace o a mi nieto, me aseguraré de que tú y tu familia vayan directo al infierno.
00:52:13¡Eric! ¡No quise hacerlo! ¡No quise!
00:52:16¡Yo!
00:52:16¡Eric!
00:52:18¡Eric!
00:52:20¡Me duele!
00:52:29¡Eric! ¡Por favor!
00:52:30¡Eric!
00:52:32¡Eric!
00:52:32¡Eric!
00:52:33¡Euens!
00:52:41Hazel...
00:52:42¡Mamá!
00:52:43¡CuÃde de Grace!
00:52:44¡Debo llevar Amanda a un hospital!
00:52:46¡No, Eric!
00:52:48¡No!
00:52:50¡Eric!
00:52:54¡Eric!
00:52:54Elie! Elie! Elie, por favor!
00:52:56Elie!
00:52:58Una vez más me dejaste por ella.
00:53:01Me rindo. Ya no puedo más.
00:53:03Grace! Grace!
00:53:06No pudimos salvar al bebé.
00:53:09Y es poco probable que vuelva a volver a concebir.
00:53:12Lo siento mucho.
00:53:13Gracias, doctor.
00:53:17ConocÃ, bebé.
00:53:19Siempre serás de la familia.
00:53:22Siempre serás la única nuera que reconoceré.
00:53:26Y aún eres joven.
00:53:28Habrá opciones para ti.
00:53:30Gracias, MarÃa.
00:53:33Pero está bien.
00:53:35Lo siento mucho.
00:53:41Señora, lamento informarle.
00:53:43El aborto empeoró su cáncer.
00:53:45Le queda menos de un mes de vida.
00:53:48Vamos a casa.
00:53:50¿Me das...
00:53:51¿Me das un minuto?
00:53:53Solo necesito un tiempo a solas.
00:53:55Por supuesto.
00:53:56Tómate todo el tiempo que necesites.
00:53:59SabÃa...
00:54:00que cuando llegara el momento, me elegirÃas.
00:54:05Te amo.
00:54:09Mientras perdÃa nuestro bebé, mi esposo estaba viendo otra mujer.
00:54:15Éric...
00:54:16Nadie...
00:54:17Nadie...
00:54:18me trata como tú.
00:54:20I love you.
00:54:36While I lost our baby, my husband was seeing another woman.
00:54:40Eric, nobody is treating me like you.
00:54:50One time you promised me that you would always love me and that you would always protect me, but now I see that there are promises that are made to break.
00:55:20We...
00:55:21...perdimos al bebé.
00:55:25Y lo nuestro.
00:55:28Probablemente sea lo mejor, no es que lo haya deseado.
00:55:31Si no te hubieras acostado conmigo cuando estaba borracho, ni siquiera hubiéramos tenido un bebé.
00:55:40FÃrmalo.
00:55:42Terminemos con esto.
00:55:45Terminemos con esto.
00:55:46Terminemos con esto.
00:55:50Grace, ¿a qué estás jugando ahora?
00:55:54Ningún juego.
00:55:56Ningún truco.
00:55:57Me equivoqué.
00:55:59Nunca debà meterme entre tú y Amanda hace cinco años.
00:56:03Me...
00:56:03Aproveché de tu dolor.
00:56:06Fue egoÃsta.
00:56:07Pero lo veo.
00:56:10Ahora lo veo.
00:56:13Firma eso.
00:56:14Y no tendrás que volver a verme.
00:56:16Me sorprende que alguien como tú pueda arrepentirse.
00:56:19Incluso alguien tan descarada como yo.
00:56:23Aún conserva dignidad.
00:56:25Divorcio.
00:56:26Es mi último intento con Eric.
00:56:28Realmente lo firmará.
00:56:30Bien.
00:56:38Listo.
00:56:38Hecho.
00:56:40No sé quién te querrá después de esto, pero suerte.
00:56:42Y recuerda tu promesa, no vuelvas a parecerte.
00:56:44No lo haré.
00:56:45Esta vez me aseguraré de que nunca me encuentres.
00:56:50Será mejor que cumplas tu palabra.
00:56:58Grace.
00:57:00Todos estos años solo te mentiste a ti misma.
00:57:03Pensaste que si aguantabas,
00:57:05él algún dÃa podrÃa amarte.
00:57:07Pero nunca lo hizo.
00:57:08¿Qué demonios le sucede?
00:57:18Ella nunca habÃa actuado asà antes.
00:57:32Un segundo.
00:57:34¿Grace se divorció de m�
00:57:35Está obsesionada.
00:57:36PreferirÃa morir antes que eso.
00:57:38Ahora lo entiendo.
00:57:41¿Esta es tu forma de llamar mi atención?
00:57:43Pues no te va a funcionar.
00:57:53Una vez pensé que si me esforzaba lo suficiente,
00:57:56algún dÃa me llegarÃa Zamba.
00:58:00Llegaste.
00:58:03Te extrañé.
00:58:04Te extrañé.
00:58:04Dormiré en el sofá.
00:58:24Eric, la cena está lista.
00:58:26Será mejor que la comas caliente.
00:58:27Puedes dejar de fingir que te importa.
00:58:32Ni siquiera lo voy a tocar.
00:58:34Perdà el apetito.
00:58:35¿En qué estaba pensando?
00:58:45Él ya me lo habÃa dicho todo entonces.
00:58:48Dios, de verdad dice el ridÃculo, ¿no es asÃ?
00:58:52Pensaba que si querÃa algo con suficiente fuerza,
00:58:55podrÃa hacerlo realidad con solo desear.
00:58:57Señora, ya está todo empacado.
00:59:00¿Hay algo más?
00:59:01Toma este retrato de boda.
00:59:02Quémalo.
00:59:06¿Quiere que lo quememos?
00:59:09¿Segura?
00:59:10SÃ.
00:59:14Quémalo por completo.
00:59:18Se acabó.
00:59:20Esto es solo hasta que crezca lo suficiente para casarme contigo.
00:59:23Fui tan tonta.
00:59:31Resulta que soy la única que se tomó en serio nuestras promesas de cuando éramos niños.
00:59:42¿Hubo siquiera un momento en el que me amaras?
00:59:45No.
00:59:46Nunca.
00:59:47Él me eligió.
00:59:50¿Cómo no lo vi?
00:59:55Eric.
00:59:56Eric.
00:59:58Eric.
00:59:59Ayuda.
01:00:01Tantos sueños.
01:00:03No pudimos salvar al bebé.
01:00:05Y es poco probable que vuelva a volver a concebir.
01:00:09Ni siquiera te importó cuando perdimos al bebé.
01:00:12Cinco años de matrimonio, Eric.
01:00:15Cinco años.
01:00:17Y ni una sola vez me miraste a los ojos.
01:00:21No te molestaré más.
01:00:24Ya eres libre.
01:00:26Si supieras que ya no estoy en este mundo,
01:00:29¿sentirÃas algún arrepentimiento?
01:00:33Grace.
01:00:34Grace.
01:00:38Primer dÃa de mi último año.
01:00:43Escuela nueva.
01:00:45Comienzo nuevo.
01:00:46Hagámoslo.
01:00:48Buenos dÃas, señorita Jaini.
01:00:49Su traje Gucci y su cartera Chanel para hoy.
01:00:51Mochila Chanel y cartera Chanel de respaldo.
01:00:54Y sus tacones Louboutin personalizados.
01:00:57Gracias, chicas.
01:00:58Pero este año cambiaré las cosas.
01:01:03Yo escogeré mi propia ropa.
01:01:04¿Qué?
01:01:08Me pregunto si tendrán algo como fiesta.
01:01:13Cariño, ¿qué llevas puesto?
01:01:15¿Qué?
01:01:16¿Y qué hay de esa bici?
01:01:18Papá, no quiero que me conozcan como la heredera de los Kaplan.
01:01:21¿Está bien?
01:01:21Quiero ser amigos de verdad.
01:01:22Ninguna hija mÃa irá a la escuela en bicicleta.
01:01:25No quiero que me conozcan como una nena de papi.
01:01:28Ese fue el motivo de la transferencia, ¿recuerdas?
01:01:30¿Es seguro?
01:01:32SÃ, está bien.
01:01:33Estaré bien.
01:01:34Te amo.
01:01:35También te amo.
01:01:35Te amo.
01:01:38Adán, sigámosla.
01:01:44Dios mÃo, escuché que la heredera de los Kaplan fue transferida a Kaoi.
01:01:49¡Cállate!
01:01:50Tenemos que encontrar una forma de estar con los populares ya mismo.
01:01:53Y es exactamente por eso que no quiero que la gente sepa que soy una Kaplan.
01:01:59Mira lo que echaron de la caridad.
01:02:03¿Te gusta escuchar a escondidas, perdedora?
01:02:06Cuidado, Gil.
01:02:07Quizás te pido unas monedas.
01:02:09Wow.
01:02:10Sus insultos son tan básicos como sus personalidades.
01:02:13¿Qué acabas de decir?
01:02:14Eres una rechazada de las tiendas de remate.
01:02:18Ups.
01:02:19Te arruiné tu casco de caricaturas.
01:02:21¿Cuántos años tienes?
01:02:22¿Cinco?
01:02:25¿Qué estás haciendo?
01:02:26Suéltame.
01:02:28Oh, iba a llorar la bebecita.
01:02:30Creo que tendrás que tomar el bus corto como los otros frikis.
01:02:55Oh, Dios mÃo.
01:02:56Es ella.
01:03:00Western High, prepárense para ser bendecidos por mi presencia.
01:03:27Tú debes ser la heredera de los Kaplan.
01:03:30Soy Gail.
01:03:31Tú eres...
01:03:32Lo eres todo.
01:03:34Endeudé todas mis tarjetas para rentar este carro y traje para impresionar desde el comienzo.
01:03:39¿Y ahora estos idiotas piensan que soy la heredera de los Kaplan?
01:03:43¡Qué grata sorpresa!
01:03:45Hora de aprovechar este ticket de oro.
01:03:49¿Esa soy yo?
01:03:50La inigualable Candice Kaplan.
01:03:53¿Qué carajos?
01:03:55¿Se está robando mi identidad?
01:04:02Disculpa.
01:04:03Para mÃ, no luces como una Kaplan.
01:04:05¿Y esta quién es?
01:04:06¿La hija no deseada del conserje?
01:04:06¿Y esta quién es?
01:04:07¿La hija no deseada del conserje?
01:04:09Ignórala.
01:04:11Ella no te reconocerÃa, ni aunque la atropelles con tu Rolls Royce.
01:04:15¿Y esta quién es?
01:04:20¿La hija no deseada del conserje?
01:04:24Ignórala.
01:04:25Ella no te reconocerÃa, ni aunque la atropelles con tu Rolls Royce.
01:04:31MÃrate.
01:04:32Ni muerta me verÃan usando un saco como ese.
01:04:35Salvada por la campana, perdedora.
01:04:41Tranquila.
01:04:42Nos veremos en el receso.
01:04:45Chicas, caminen conmigo.
01:04:49Ah, y...
01:04:50sirvan para algo.
01:04:53Pudiera exhibirla ya mismo, pero ¿de qué servirÃa?
01:04:56¿Para volver a ser una Kaplan?
01:04:58¿Rodeada de amigos falsos y casafortunas?
01:05:01¿Está bien?
01:05:02Candice Kaplan.
01:05:03¿Tienes tantas ganas de ser una Kaplan?
01:05:07Veamos cuánto tiempo puedes mantener la farsa.
01:05:27¿Pueden todos prestarme su atención, por favor?
01:05:30Yo soy Candice Kaplan.
01:05:32Y...
01:05:33SÃ.
01:05:34Soy la heredera de los Kaplan.
01:05:37Me alegra mucho estar aquà para mi último año.
01:05:39Escuché que su familia es dueña del edificio Empire State.
01:05:43Hablando en serio.
01:05:44Eso es muy cool.
01:05:45Por favor.
01:05:47Sin tratos especiales, solo por quien soy.
01:05:49Tú, ¿qué es lo gracioso?
01:05:54Primer dÃa de escuela y ya está haciendo grosera con tu compañera.
01:05:57Sigue asÃ, señorita, y te enviaré a detención.
01:06:00No, señorita Darcy, no fue mi intención, pero ella solo...
01:06:03Está bien, señorita Darcy.
01:06:04Ella no lo quiso hacer.
01:06:06Solo está...
01:06:07celosa.
01:06:08Bueno.
01:06:09Eso es bastante generoso de tu parte, Candice.
01:06:11Asà deberÃa ser una heredera.
01:06:14De hecho, soy tan generosa que decidà hacer una fiesta de cumpleaños exclusiva esta noche.
01:06:22Solo para invitados en mi restaurante favorito.
01:06:26Por supuesto, ciertas personas no recibirán una invitación.
01:06:31Después de todo, tengo estándares.
01:06:33SÃ, no se permiten los que compran en remates.
01:06:38De todos modos, ella estará buscando su cena en el basurero.
01:06:42Bueno, escuché que los Kaplan tienen un castillo, asà que estoy segura de que todos se mueren por saber cómo se ve.
01:06:51Candice, sÃ.
01:06:53Hagamos la fiesta en tu castillo.
01:06:56¿De dónde carajos voy a sacar un castillo?
01:06:58Bueno, el castillo como tal no está abierto al público.
01:07:08Esto no es el público, señorita Kaplan.
01:07:10Son tus amigos, ¿cierto?
01:07:12Estoy segura que te encantarÃa pasar tu cumpleaños con tus amigos en tu castillo.
01:07:19Bien.
01:07:21Haré una llamada y tendré todo listo para esta noche.
01:07:25Ahora sà me disculpan.
01:07:28Veamos cómo resuelves esto.
01:07:46Vamos.
01:07:48Candice, cariño, estoy trabajando.
01:07:51¿Qué sucede?
01:07:52Mamá, estás en la casa de los Kaplan.
01:07:54Encuentra una forma de dejarme entrar esta noche.
01:07:56Haré una fiesta. De cualquier forma no la usan.
01:08:00¿Qué?
01:08:01Candice, solo soy la sirvienta.
01:08:04Los Kaplan ya fueron bastante amables en dar dinero para tu educación.
01:08:08Simplemente no puedo.
01:08:09Está bien, no tengo tiempo para esto.
01:08:11Ya es suficientemente malo tener una conserje de madre.
01:08:14¡Merezco esto, por favor!
01:08:18Veré qué puedo hacer.
01:08:21Gracias, mami. Chao.
01:08:26Disculpe, ¿qué es esto?
01:08:31Solo es...
01:08:32Solo es comida.
01:08:35No debiste decirle que no al omelete esta mañana.
01:08:43¡Qué gracioso!
01:08:45Lo sé.
01:08:45¡Bruh!
01:09:00¡Oh, Dios mÃo!
01:09:02¡Oh!
01:09:03¡Oh!
01:09:05¡Oh!
01:09:06¡Oh, Dios mÃo! ¡Cómo lo siento!
01:09:09No te vi ahÃ.
01:09:10Te mezclaste muy bien con los perdedores.
01:09:13¡Oh!
01:09:13¡Oh!
01:09:13¡Oh!
01:09:15No, abajo.
01:09:23¿Sabes, Candace?
01:09:25Para alguien que afirma ser tan rica y poderosa,
01:09:29claramente estás obsesionada conmigo.
01:09:32¿Obsesionada?
01:09:34Creo que la palabra que buscas es asqueada.
01:09:36¿En serio?
01:09:37Porque sigues viniendo por mÃ.
01:09:40Y se me hace muy gracioso que la supuesta heredera de los Kaplan se sienta tan amenazada por una don nadie como yo.
01:09:48¿Amenazada?
01:09:49No me hagas reÃr.
01:09:52Alguien tiene que enseñarle a una troll como tú cómo funcionan las cosas.
01:09:56UbÃcate, pequeña campesina.
01:09:58¿Ubicarme?
01:10:00¿Y cuál es tu sitio, Candace?
01:10:01Porque desde mi punto de vista parece bien claro que estás audicionando desesperadamente para chicas pesadas versión pirata.
01:10:07¡No!
01:10:22¡Perra!
01:10:25¡Chicos!
01:10:26¡Qué demonios!
01:10:27I don't know how the Mrs. Tienda de Segunda got some joyas on the legal side.
01:10:43Oh my God, all of us have a cleptomanage.
01:10:49Atrás, Candace.
01:10:51¿Puedes creer que la señorita aspirante en realidad tuviera las agallas de robarse mi cartier?
01:10:57Por favor, ¿lo sacaste de un barrio chino?
01:10:59SÃ, un cartier de verdad cuesta más que todo su guardarropa.
01:11:03No es... falso.
01:11:05Oh, cariño. Solo hay una auténtica reliquia familiar de los Kaplan y estás viendo a su dueña.
01:11:11¡Pero yo soy la verdadera heredera de los Kaplan!
01:11:17¡Regresa eso! ¡Mi madre me lo dio!
01:11:20¡Para!
01:11:22¿Tu mami fue quien la robó?
01:11:28Atención, estudiantes. Habrá una asamblea especial en cinco minutos para darle la bienvenida a la heredera de la familia Kaplan,
01:11:34quien generosamente hizo una donación a nuestra escuela.
01:11:37Puedes engañarlos a todos, pero no puedes engañar al director Adams.
01:11:41Él me conoció en persona en nuestra casa para aceptar el cheque de donación.
01:11:50Espera, ese no es el director Adams.
01:11:54Estudiantes, antes de tocar el tema, quiero recordarles a todos que no olviden inscribirse al show de talento.
01:12:02Y ahora, por favor, damos la bienvenida a la generosa heredera, la señorita Healy Kaplan.
01:12:08Ya voy.
01:12:10Quita todo mi camino.
01:12:14No conozco a la heredera, pero tiene que ser ella.
01:12:16Además, he escuchado sobre ese reloj que está usando. Es una reliquia de los Kaplan.
01:12:20Gracias. Es un honor estar aquÃ. De parte de mi padre, es un honor. Papi me enseñó a darle a los desafortunados.
01:12:30Gracias por esas increÃbles palabras.
01:12:32¿Dónde está el director Adams?
01:12:34¿Dónde está el director Adams?
01:12:36Desafortunadamente, al director Adams le atropelló el bus de nuestra escuela esta mañana.
01:12:42Él está bien, pero estará fuera por el resto del año escolar.
01:12:58¿Exactamente qué fue lo que donó tu papi? ¿Cuánto? ¿Y especÃficamente para qué?
01:13:20¿Disculpa?
01:13:24Escuchaste bien.
01:13:28Esa es información privada.
01:13:30No es como si supieras cómo funciona, de cualquier modo.
01:13:32O quizás solo eres una gran mentirosa.
01:13:39¿Cómo te atreves a hacer un show?
01:13:41En especial en frente de la heredera de los Kaplan.
01:13:44Su familia donó millones a esta escuela.
01:13:47Y no dejaré que pongas eso en riesgo ni que la molestes.
01:13:50No la estaba molestando. Estaba haciendo preguntas.
01:13:54Sigue con tus jueguitos y me aseguraré de que te expulsen.
01:13:57Ahora discúlpate con la señorita Kaplan.
01:14:00Esto ha ido demasiado lejos.
01:14:02Me está pasando por encima y va a hacer que me expulsen.
01:14:05Esto tiene que terminar ahora.
01:14:08Pero señor, ella no es la señorita Kaplan.
01:14:12¿Esperas que me crea eso?
01:14:25Mira cómo estás vestida.
01:14:27Creo que una Kaplan no usarÃa lo que sea que lleves puesto.
01:14:33Es cierto.
01:14:34Está bien.
01:14:35Puedo probárselo.
01:14:36SÃ.
01:14:37Solo me da...
01:14:38Es todo.
01:14:39Detención por una semana.
01:14:41Y si escucho una palabra más sobre esta estúpida afirmación, estará suspendida.
01:14:44Pero yo...
01:14:46Ni una palabra más.
01:14:49Ahora apártate de mi vista.
01:15:03Está bien, adolescentes inmaduros.
01:15:06Hoy es el dÃa que todos han temido.
01:15:09Quemados.
01:15:11Oh, vamos.
01:15:12¡Llegas tarde!
01:15:14Lo siento, Coach.
01:15:15Me perdÃ.
01:15:16¡Ahórratelo!
01:15:17¡Dale una vuelta al gimnasio!
01:15:18¡Ahora!
01:15:24Te ves un poco asustado, Trey.
01:15:26No se preocupen.
01:15:27Las reglas son sencillas.
01:15:28Que no les peguen en la cabeza.
01:15:29Igual no es que la usen mucho.
01:15:30SÃ.
01:15:31Está bien.
01:15:32Tarde, Coach.
01:15:33Tuve que responder una llamada de mi entrenador.
01:15:35No te preocupes, Kaplan.
01:15:36¡Hailey!
01:15:38Y...
01:15:39Candice.
01:15:40Son las capitanas de los equipos.
01:15:42Escojan bien a sus soldados.
01:15:50Estaremos en tu equipo, Candice.
01:15:52No queremos estar en el equipo de esos perdedores apestosos.
01:16:02Chicos.
01:16:03Tenemos esto.
01:16:04¿Está bien?
01:16:05Parece que quedo atrapada con el equipo perdedor.
01:16:08Esto acabará rápido.
01:16:09Oye.
01:16:10No dejes que te intimiden.
01:16:11¿Está bien?
01:16:12Pero ellos son tan...
01:16:13Atléticos.
01:16:14Bueno.
01:16:15Entonces, solo seremos rápidos e impredecibles.
01:16:16SÃ, sÃ.
01:16:17Tengo un plan.
01:16:21Juntémonos.
01:16:22Está bien.
01:16:23Entonces...
01:16:24¿Qué estará tramando?
01:16:25Well, then we'll only be fast and impredecibles, Sissi.
01:16:33I have a plan. Let's get together.
01:16:37Okay, then...
01:16:39What's going on?
01:16:41Two, three burned.
01:16:43¡Quemados!
01:16:45That was good.
01:16:47Let the battle of burned!
01:16:55Time for long.
01:16:59Huh!
01:17:01Huh...
01:17:11Woah!
01:17:13Ay...
01:17:17Fuera!
01:17:19No, no...
01:17:21Wow!
01:17:23Let's go!
01:17:53Pagarás por todo lo que le hiciste.
01:18:01¿De verdad crees que puedes vencerme, miserable gusano muerto de hambre?
01:18:06No lo creo. Lo sé.
01:18:14No lo creo. Lo sé.
01:18:23No lo sé.
01:18:38¡Au!
01:18:40No!
01:18:52Fin del juego.
01:18:54El equipo de Hailey...
01:18:56...gana.
01:18:58Oh!
01:19:02Es oficial.
01:19:04Esto es la guerra entre tú y yo, Hailey.
01:19:10No!
01:19:22No!
01:19:24No!
01:19:26No!
01:19:32No!
01:19:34No!
01:19:36No!
01:19:36No, no!
01:19:38No!
01:19:39No!
01:19:40What?
01:19:41Hailey, I just saw Candice wearing your clothes to the boys.
01:19:44What?
01:19:45I'll cover you.
01:19:46Let's go.
01:19:47Oh!
01:19:48Oh!
01:19:49Oh!
01:19:50Oh!
01:19:51Oh!
01:19:52Oh!
01:19:53Oh!
01:19:54Oh!
01:19:55Oh!
01:19:56Oh!
01:19:57Oh!
01:19:58Oh!
01:19:59Oh!
01:20:00Oh!
01:20:01Oh!
01:20:02Oh!
01:20:03Oh!
01:20:04Oh!
01:20:05Oh!
01:20:06Oh!
01:20:07Oh!
01:20:08Oh!
01:20:09Oh!
01:20:10Oh!
01:20:11Oh!
01:20:12Oh!
01:20:13Oh!
01:20:14Oh!
01:20:15Oh!
01:20:16Oh!
01:20:17Oh!
01:20:18Vaya sorpresa!
01:20:19¿Te ayudo a secarte?
01:20:21Solo vine por mi ropa.
01:20:22Oh!
01:20:23Oh!
01:20:24Oh!
01:20:25Oh!
01:20:26Oh!
01:20:27Oh!
01:20:28Oh!
01:20:29Oh!
01:20:30Oh!
01:20:31Oh!
01:20:32Oh!
01:20:33Oh!
01:20:34Oh!
01:20:35Oh!
01:20:36Oh!
01:20:37Oh!
01:20:38Oh!
01:20:39Oh!
01:20:40Oh!
01:20:41Oh!
01:20:42Oh!
01:20:43Oh!
01:20:44Oh!
01:20:45Oh!
01:20:46Oh!
01:20:47Oh!
01:20:48Oh!
01:20:49Oh!
01:20:50Oh!
01:20:51Oh!
01:20:52Oh!
01:20:53Oh!
01:20:54Oh!
01:20:55Oh!
01:20:56Oh!
01:20:57Oh!
01:20:58Oh!
01:20:59Oh!
01:21:00Oh!
01:21:01Oh!
01:21:02Oh!
01:21:03Oh!
01:21:04Oh!
01:21:05Oh!
01:21:06Hailey, aunque normalmente llevo más ropa cuando me presento, asà que...
01:21:12Yo también.
01:21:13Está bien.
01:21:16Hailey, la próxima vez que quieras verme sin camisa, solo pregunta.
01:21:21Está bien, lo tendré en mente.
01:21:25Hailey, cuidado, estén aquÃ.
01:21:28Aquà estás.
01:21:32Aquà estás.
01:21:33¿Qué estás haciendo medio desnudo en el vestidor de los chicos?
01:21:36Ramera de mierda.
01:21:48¡Suficiente!
01:21:49¡Oh, Dios mÃo!
01:21:51¡Chicos, váyanse!
01:21:52¿Acaso susurré? Dije que se fueran ahora. ¡Váyanse, vamos!
01:22:03¡Oh!
01:22:04Vaya, si quieres un caballero de oro. ¿Por qué tú y yo no...?
01:22:10¿Sabes lo que más odio? Es a una clásica riquilla de cuna como tú, cuya única meta en su patética vida es molestar a los demás.
01:22:20Ahora, ¿qué tal si te vas antes de que te obligue?
01:22:25Esperen, señoritas. No tan rápido.
01:22:28¡Dévolenme mi teléfono!
01:22:30¡Dévolenme mi teléfono!
01:22:35¡Ups! Se me resbaló de las manos.
01:22:38¡No!
01:22:38Si vuelven a venir tras de mÃ, serán sus cabezas las que estén en el inodoro.
01:22:51¡No!
01:22:51¡Maquina, basta! ¡Es asqueroso!
01:22:55¡Qué atoró! ¡Mi mano!
01:22:58Señorita Hailey, aquà está la ropa que solicitó.
01:23:08Gracias, Tidra. Ya puedes irte, pero solo, por favor, no le digas a mi padre.
01:23:14SÃ, señorita Hailey.
01:23:15No quiero molestarla, pero mi hija es su cumpleaños y su único deseo es hacer una fiesta en el castillo.
01:23:27¿Me podrÃa dar la contraseña, por favor? SignificarÃa todo para ella.
01:23:31Ni siquiera sabÃa que usted tenÃa una hija. Claro, te la envÃo en un mensaje.
01:23:37Gracias, eres muy amable.
01:23:39Gracias de nuevo. En serio, me salvaste.
01:23:41No querÃa mentirle a la señorita Hailey, pero ¿qué puedo hacer? No puedo perder a mi hija.
01:23:54Ya va asà nomás.
01:23:56Oh, miren, hasta nerd.
01:23:58Toma, ¿te ayudo?
01:24:02Chicas, por favor, ¿pueden dejarme en paz?
01:24:04¿Y si no? ¿Nos matarás del aburrimiento cantando la canción de la tabla periódica?
01:24:08Oye, métete con alguien de tu tamaño.
01:24:12Oh, ¿cómo quién? ¿Tú?
01:24:15Está bien.
01:24:17¿Qué haces? ¡Suelta! No puedes agarrarme asà nomás.
01:24:23Oh, perfecto.
01:24:26La próxima vez, colgarán del mástil de la cancha de fútbol las dos.
01:24:30¡Para!
01:24:31¿De dónde sacaste eso?
01:24:33Lo necesito.
01:24:33¿Qué?
01:24:38¿Estás bien?
01:24:43SÃ. Tristemente me han metido en baños a la fuerza antes.
01:24:47Ella lo lleva demasiado lejos.
01:24:49Tenemos que hacer algo sobre Candace.
01:24:51Bien, clase. El experimento de hoy se trabajará en parejas.
01:25:01¿Hailey? Siéntate con Candace. Ambas serán pareja.
01:25:04No hay chance.
01:25:05¿Qué?
01:25:08IncreÃble.
01:25:08Genial.
01:25:18Atrapada con la rara.
01:25:19Ok, manos a la obra, nerd.
01:25:21Disculpa.
01:25:23Tengo que hablarte como un cavernÃcola.
01:25:25Tú, trabajar.
01:25:28Yo, mirar.
01:25:30¿Sabes qué?
01:25:31Tú puedes hacerlo.
01:25:32Prefiero aplazar que llevarte a cuestas haciendo todo el trabajo.
01:25:35Escucha, basura de tiendas de segunda.
01:25:39El trabajo manual es lo único para lo que sirven las personas como tú.
01:25:44Entonces, a menos que quieras que tu vida sea más patética de lo que ya es, te sugiero que hagas el experimento.
01:25:50Tú sola.
01:25:51¿Y si no?
01:25:52¿Vas a irle a llorar a papi?
01:25:56Oh, espera.
01:25:58Él no es tu papi de verdad, ¿no es as�
01:25:59No tienes ni idea de con quién te estás metiendo.
01:26:06Tú tampoco.
01:26:15¡Va a estallar!
01:26:19¡Va a estallar!
01:26:21Todos fuera del salón.
01:26:22¡Ahora!
01:26:24Esto aún no acaba, nerd.
01:26:26Convertiré tu vida en un infierno.
01:26:28¡Adelante, fraude!
01:26:34¿Te enteraste que cerraron el laboratorio de ciencias para descontaminar?
01:26:38Escuché que fue culpa de ella.
01:26:43Fiesta de cumpleaños exclusiva.
01:26:45¿Cómo va a llegar al castillo Kaplan?
01:26:47Quizás sea una porquerÃa.
01:26:49SÃ.
01:26:50Quizás.
01:26:53Oh.
01:26:53¿Admiran la lista de invitados para mi fabulosa fiesta?
01:26:56¿Raras?
01:26:57¡No!
01:27:08¡No!
01:27:09in the mirror so foggy but i've never seen clearer i don't really think anyone can save me and
01:27:14honestly i'm not really sure i want saving i'd like to be my own worst enemy there's no risk if
01:27:18you don't try it anything so i'ma just get
Comments