Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59선왕께서는 붕어 직전까지 지금의 왕인 세자를 패하고
00:02:03도월대군으로 국번을 세우려고 하셨죠
00:02:06그 이유를 이제 알겠어요
00:02:08어린 대군에게서 왕제를 보신 겁니다
00:02:12왕제라냐?
00:02:16백성들을 연민하는 마음
00:02:18지금의 왕에게는 없는 것을 가졌지요
00:02:21그대도 봤을 텐데요
00:02:25병든 백성들을 위해 도적질을 할 때도
00:02:28탐관오리들을 고발할 때도
00:02:30구질막의 병자들을 구하던 때에도
00:02:32그대 곁엔 늘 대군이 함께였으니
00:02:36그대의 오라비를 살리기 위해
00:02:41대군이 주상 앞에 나선 일도 간명이었어요
00:02:44연정의 힘이란?
00:02:47말씀대로 제가 도호할 대군을 아는데
00:03:01영무엔 가담하지 않을 겁니다
00:03:04대군에겐 우리의 존재를 철저히 모르게 할 거예요
00:03:08반정에 성공하면 그때 왕위를 권할 거예요
00:03:13어째섭니까?
00:03:15대군을 거사에 합류시켰다가
00:03:17실패했다간 그 즉시 참수겠지요
00:03:20안 될 일이에요
00:03:22우리의 다음을 위해
00:03:24왕이 될 대군은
00:03:28다음 반역을 위해 살아 있어야 한다
00:03:31오늘 모인 소수의 사대부와 유생들로는
00:03:42폐멸입니다
00:03:43죽음뿐입니다
00:03:44그렇다고 해도 싸웁니다
00:03:46우리의 끝이 죽음일지라도
00:03:50그대도 길동으로 각오한 바 아닌가요?
00:03:55틀렸습니다 수기마마
00:04:17전 이 몸을 그리 죽게 못합니다
00:04:21가자
00:04:28골로부터 멀리
00:04:29이 조선으로부터 멀리
00:04:31
00:04:43못 가요
00:04:46알고
00:04:51있었구나
00:04:54결심이 섰어
00:05:02넌 이미
00:05:04그대 곁에 서 있었어
00:05:07미리 말 못해서 미안해요
00:05:19저들이 왜 세상을 바꾸려 했는지
00:05:22대간마님께서는 왜 죽음을 감내하고
00:05:25저나께 향했는지
00:05:26알 시간이 필요했어요
00:05:29그래서?
00:05:30저들은 살아가기 위함이고
00:05:33대간마님께서는
00:05:35저들과 같은 사람들을 살리기 위함이었을 거예요
00:05:38그래서?
00:05:41각자의 몸으로 돌아가면
00:05:43난 길동으로 함께할 거예요
00:05:45너를 백성이란 명분으로 이용하려는 거야
00:05:47알아요
00:05:47역당으로 잡히면
00:05:49산채로 사지가 찢겨 죽을 거야
00:05:50각오했어요
00:05:51어떻게
00:05:55내 앞에서 죽겠다는 말을 서슴없이
00:05:59저들이 세우려는 왕이
00:06:08대군이니까요
00:06:11그러니 대군도
00:06:15아니
00:06:16너도 틀렸어
00:06:20틀렸다뇨?
00:06:23네가 길동으로 역당이 되겠다면
00:06:24난 대군으로 왕실편에 설 거란 얘기야
00:06:27서당들께서 지켜온 종묘사직을 거스르고
00:06:31체제를 무너뜨리고
00:06:32현 왕조에 반역하는 저들
00:06:33난 용납 못해
00:06:35그게 내 배움이거든
00:06:37그치만
00:06:41내가 역당들의 왕이 되는 일은 없어
00:06:43그러니 이 반역은
00:06:46반드시 실패야
00:06:48내가 그렇게 정했으니까
00:06:51조야 어미 들어가
00:07:13피곤할 텐데 일찍 와서 눕지
00:07:19그럴게 이건만 하고
00:07:22뭘 그렇겠어
00:07:24그렇다고 해도 싸웁니다
00:07:27우리의 끝이 죽음일지라도
00:07:31어머니 딸 만수무강하게 하려고
00:07:36우리 딸 얼마나 살게
00:07:39오래오래 행복하게 살았답니다
00:07:42글이 끝날 때까지
00:07:44그리 끝날 때까지
00:07:46그리 끝날 때까지
00:07:47그리 끝날 때까지
00:08:34치워.
00:08:56죽여주시옵소서!
00:08:58죽여주시옵소서!
00:08:59그녀들을 재정비하겠나이다.
00:09:04금록의 곳불이 기일어지는구나.
00:09:07정신을 차리는 중이옵니다.
00:09:10어제 그렇게 가버려서 걱정했어요.
00:09:26마음은 복잡하겠지만.
00:09:27아니, 간단해.
00:09:29역당들을 어떻게 무산시킬까.
00:09:31그 고민 하나라.
00:09:36뭐예요?
00:09:37지난밤 내가 네 눈으로 직접 본 역당들 이름이야.
00:09:47이 명단으로 뭐라게요?
00:09:49전학계 발구하면 어떻게 될까?
00:09:55전부 사사되겠지.
00:09:57그런 분 아니라는 거 알아요.
00:10:02그런 분 되지 않게 네가 날 막아.
00:10:08그대 편에 선다는 네 각오.
00:10:10없던 걸로 하면 누구도 죽지 않아.
00:10:16하루 줄게.
00:10:17결정은 네 몫이야.
00:10:33하루.
00:10:35고맙소.
00:10:52조심하오.
00:10:54쫓아야 돼.
00:10:59여긴...
00:11:13임사영 대감대가 아닙니까?
00:11:17임사영 영감의 무사가 왜 가짜 길동이 시신에 접근했을까?
00:11:221.
00:11:23죽은 대사관은 길동이 범인이라는 유서를 남겼다.
00:11:262.
00:11:27가짜 길동은 활에 맞고 죽은 채로 체포됐다.
00:11:303.
00:11:31가짜 길동의 시신에 접근한 자는 도승지 영감의 무사였다.
00:11:38왜지?
00:11:40잠깐.
00:11:42이들의 행동에 의도를 놓는다면?
00:11:451.
00:11:46대사관을 죽인 범인이 길동이어야 했다.
00:11:482.
00:11:49가짜 길동은 죽은 채로 체포되어야 했다.
00:11:513.
00:11:52도승지 영감의 무사는 가짜 길동의 시신을 없애야 했다.
00:11:55왜?
00:11:562.
00:11:57대사관을 살해한 범인은?
00:11:583.
00:11:59도승지 영감이니까.
00:12:003.
00:12:01시킨 대로 하였느냐?
00:12:023.
00:12:03대체 이 양은 뭐예요?
00:12:053.
00:12:06임금을 하늘로 구원할 것이다.
00:12:073.
00:12:08임금을 하늘로 구원할 것이다.
00:12:103.
00:12:113.
00:12:123.
00:12:133.
00:12:143.
00:12:153.
00:12:16제가 진입해서 찾는 게 낫지 않겠습니까?
00:12:173.
00:12:183.
00:12:194.
00:12:204.
00:12:214.
00:12:224.
00:12:234.
00:12:245.
00:12:255.
00:12:265.
00:12:275.
00:12:285.
00:12:295.
00:12:305.
00:12:315.
00:12:325.
00:12:335.
00:12:345.
00:12:355.
00:12:365.
00:12:375.
00:12:385.
00:12:395.
00:12:405.
00:12:415.
00:12:425.
00:12:435.
00:12:44제가 진입해서 찾는 게 낫지 않겠습니까?
00:12:456.
00:12:466.
00:12:477.
00:12:486.
00:12:497.
00:12:506.
00:12:516.
00:12:527.
00:12:538.
00:12:547.
00:12:559.
00:12:569.
00:12:579.
00:12:5810.
00:12:5910.
00:13:009.
00:13:0110.
00:13:0210.
00:13:039.
00:13:0410.
00:13:0510.
00:13:0611.
00:13:0711.
00:13:0811.
00:13:09How long are you going to get out of here?
00:13:19How long are you going to get out of here?
00:13:26I'll get out of here. I'll get out of here.
00:13:39How long are you going to get out of here?
00:13:49Why are you here?
00:13:51I'll get out of here. I'll get out of here.
00:14:03Are you going to get out of here?
00:14:09Are you going to get out of here?
00:14:10Why are you going to get out of here?
00:14:19This lady is a nice guy from my house.
00:14:26She's already in a tiny town.
00:14:29She has a nice guy.
00:14:34She's a nice guy.
00:14:39Let's go.
00:14:47Wait a minute.
00:15:00What do you think about this?
00:15:04What do you think about this?
00:15:07What do you think about this?
00:15:10What do you think about this?
00:15:13That's it.
00:15:15I'm a few weeks ago.
00:15:17Maybe.
00:15:19I don't know.
00:15:21It looks like it's not good.
00:15:23Is it okay?
00:15:25No.
00:15:27No.
00:15:29You're close.
00:15:31Yes.
00:15:37What do you think about this?
00:15:40Why?
00:15:41상황이 급하다.
00:15:51심각하네.
00:15:53What do you think about this?
00:15:56What do you think about this?
00:15:58That...
00:15:59나는 가는 게 맞겠어.
00:16:01도리상 금남의 공간은 거부야.
00:16:04또 뭐래.
00:16:05저쪽부터 살펴.
00:16:07그... 이해 안 되겠지만
00:16:10내가 여기 계속 있으면 정신나간 놈이거든?
00:16:14야, 이 정신나간 계집애야.
00:16:16나도 네가 너의 대감만이 밀로 정신은 놓고
00:16:18개념도 실성한 거 알아.
00:16:20그래서 하루에 100번 실수해도 넘어갔잖아.
00:16:22그래도 지금은 아니지.
00:16:24그녀들 상태 안 보여?
00:16:37그... 아래로 좀...
00:16:42여기?
00:16:43그냥 벗으면 안 돼요?
00:16:45좀 불편한데...
00:16:47내가 불편해.
00:16:50여기?
00:16:52어때?
00:16:53이제 시원하지?
00:16:55힘이 사내만큼 좋으시네요.
00:16:58넌 눈치가 좋네?
00:17:00예?
00:17:02더 아픈 데는 없고?
00:17:04대군마마께서 타실 말이 아니어서?
00:17:06말하자면 긴데.
00:17:08장수경이 탈 말이오.
00:17:11급록.
00:17:12장수경이 여기...
00:17:14있단 말이오?
00:17:21맑맙.
00:17:22맑맙.
00:17:23árië packed with you.
00:17:24어픈 데는 없음을 좀...
00:17:25뭘 했지?
00:17:26배불러 pueda 어떻게 돕는 여유.
00:17:27가사, 인사 사이를 해줘요.
00:17:28화이팅.
00:17:29онь하자.
00:17:30고생하자.
00:17:31그래.
00:17:32고생하자.
00:17:33이제 또 Stelle.
00:17:34고생하자.
00:17:35할게 niet?
00:17:36It's been a long time for you.
00:17:52I know.
00:17:55I know.
00:17:59The other hand, and the other hand, and the other hand.
00:18:08Here.
00:18:11I'll go now.
00:18:12Let's go.
00:18:42골로부터 멀리, 이 조선으로부터 멀리.
00:18:47은혜하는 사내와 함께 도망가지 않은 걸 후회해.
00:18:52한 적은 없었소?
00:18:54전혀.
00:19:07언젠가 오늘을 갚을 날이 있을 것도 같소.
00:19:12곧불로 정신을 놓은 것이냐?
00:19:37전부 물려주오.
00:19:40금록을 말이냐?
00:19:43대군을 막아 살 순 없었습니다.
00:19:44대군이 어디까지 알고 금록을.
00:19:53가사 승자에게 전해라.
00:20:08내게 병고가 생긴다면 내 이른대로 실행하라고.
00:20:12병고라냐?
00:20:14뭘 하시게요?
00:20:17아무것도.
00:20:25나는 예서 전하의 처분을 기다린다.
00:20:28혹 전에 말씀하신 침전의 일과 관련된 것입니까?
00:20:35무슨 작당을 하신 겁니까?
00:20:38전하께서 입시하라는 명의입니다.
00:20:56정원아.
00:21:15I'm sorry.
00:21:17I'm sorry.
00:21:23Sit down.
00:21:26I'm sorry.
00:21:38It's my fault.
00:21:45I'm sorry.
00:22:15마셔라.
00:22:19폐부 깊이.
00:22:25전하.
00:22:27모두 전하를 위한 것이었습니다.
00:22:42낡은 변명이로다.
00:22:45충실한 개였다.
00:22:47너의 역할은.
00:22:51해서 소신 이 조선 최고의 간신이 되었나이다.
00:22:56그로 막후의 권위를 누렸으니 겸허히 세상서 하직하라.
00:23:02이런 나를 원하는 것은 너였다.
00:23:08너를 위해 굴복한 사대부들로 대전을 치우고
00:23:12너를 위해 굴복한 사대부들로 대전을 치우고
00:23:13너를 위해 세상 모든 향락을 권로 들였다.
00:23:14아니더냐.
00:23:15유언이 궁핍하구나.
00:23:16저주구나.
00:23:17그 떨리는 손에.
00:23:18독초를 반나절은 끊었다.
00:23:19이런 나를 원하는 것은 너였다.
00:23:21너를 위해 굴복한 사대부들로 대전을 치우고
00:23:23너를 위해 세상 모든 향락을 권로 들였다.
00:23:24아니더냐.
00:23:25유언이 궁핍하구나.
00:23:26저주구나.
00:23:27그 떨리는 손에.
00:23:28독초를 반나절은 끊었더냐.
00:23:29독초를 반나절은 끊었더냐.
00:23:30독초를 반나절은 끊었더냐.
00:23:31오늘 밤이며 온 몸에 천둥 지진이 일고
00:23:33내일이 오기전 독초를 달라 애걸복걸 할 것이다.
00:23:48이미 수차례 그랬지.
00:23:49곧 온 조선이.
00:23:50너의 광기를 목격하겠구나.
00:23:53You are the only one that must be the best for you.
00:24:06It's a good feeling.
00:24:09You have to know this.
00:24:11You are the only one who is going to be the person of the country.
00:24:17You are the only one who is the only one who is the only one!
00:24:47Oh, my God.
00:25:17도슨 집어?
00:25:24전하의 여부인인 장수균을 죽일 수는 없으니 몰래 감금해서 공포로 길들이려고 한 것 같아요.
00:25:30간신과 그가 들인 애첩의 사이가 틀어졌다.
00:25:33왜 그랬을까요?
00:25:40그치? 나도 네가 왜 그랬을까 궁금한데.
00:25:44예?
00:25:45그러니까 어젯밤 너는 하라는 결정은 안 하고 도승진의 담벼락을 넘은 거네?
00:25:53너 내 말은 안중에도 없구나.
00:25:56아닐걸요.
00:25:57난 경고했어.
00:25:59오늘 답이 없으면 내일 역당들의 이름을 넘길 거라고.
00:26:03못할 것 같아?
00:26:10하루는 짧아.
00:26:13뭐?
00:26:14고심하고.
00:26:15또 고심해서 내린 결심인데 어떻게 하루만이 뒤집어?
00:26:18안 해.
00:26:18못 해.
00:26:20그래.
00:26:22네가 못하니까 내가 멈추게 한다고.
00:26:24놔.
00:26:33못 놔요.
00:26:34못 놔요.
00:26:34나도 너 못 놔.
00:26:54아직 그 팔이 없잖아요.
00:27:04어차피 몸 바뀐 동안에는 아무것도 못해요.
00:27:06지금은 대군이니까.
00:27:07알아.
00:27:10지금은 내가 길동.
00:27:13그러니까요.
00:27:14각자의 몸으로 돌아가면 그때 얘기해도 늦지 않아요.
00:27:20영영 안 돌아가길 바라야겠네.
00:27:22네 그 유명한 이름으로 내가 나설 일은 죽을 때까지 없을 테니까.
00:27:28그렇게 하자.
00:27:28평생 너로 살지 뭐.
00:27:58오늘 밤이면 온몸에 천둥 지진이 일고 내일이 오기 전 독초를 달라 해골 못 걸 할 것이다.
00:28:08붕악을 더 크게 하라.
00:28:10귀가이 오라라다.
00:28:28이 유일한 출신이 바로 나의 것이다.
00:28:47전하에 백성들이 옵니다.
00:28:49그의 진정을 잊지 마소서 바라건대 그뿐입니다.
00:28:53그 아이를 들러와라.
00:29:00누굴 말씀해 주십니까?
00:29:04홍민직의 여식.
00:29:23민직이 얼려라지.
00:29:52그러합니다.
00:30:06미천한 신분답지 않은 것은 아비의 기백이로다.
00:30:12가르침이었을 겁니다.
00:30:13출신의 높고 낮음, 배움의 많고 적음을 따지지 않고 오직 사람을 귀히 여기는 분이라 알고 있습니다.
00:30:26그랬지.
00:30:27그런 성정이니 다른 시강원 스승과는 달리 폐비의 아들인 나를 사람으로 대했을 터.
00:30:40찾으신 연유가 무엇입니까?
00:30:42그의 진정을 떠올리기 위함이다.
00:30:51그 결과가 이광경입니까?
00:30:53그 결과가 이광경입니까?
00:31:09그 결과가 이광경입니까?
00:31:13전하, 지금도 도성엔 탐관오리에 수탈당하는 백성들의 아우성이 넘칩니다.
00:31:30도성 밖에는 역병으로 씨름하는 병자들의 절규가 가득입니다.
00:31:35거리에는 부모를 잃은 아이들의 울음이 메우고 있습니다.
00:31:39부디 귀 기울이십시오.
00:31:41간신이 아닌 백성들에게요.
00:31:43그것이 어자에 앉은 자의 책무입니다.
00:31:48홀타.
00:31:50스승께서 너를 보냈도다.
00:31:54내게 아직 충신이 남았느니라.
00:32:02멈추지 말라 명했다!
00:32:04그만하십시오!
00:32:06뼈가 으스러져 일어서기도 버거운 여인들입니다.
00:32:09나의 새로운 충신을 위해
00:32:13연애를 베풀 것이다!
00:32:26은연님?
00:32:34은연님?
00:32:35이� film
00:32:36노름러
00:32:39이 가수!
00:32:44붕악 소리가 듣기 좋네.
00:32:46너무 듣기 좋아서
00:32:48걸밖의 소리가 안들려.
00:32:50Courtney!
00:32:54홍시가 침전에 다녀갔답니다.
00:32:55Hong씨가 침전히 다녀갔답니다.
00:32:56What?
00:33:25I'm not alone, I'm not alone, I'm not alone, I'm alone, I'm alone.
00:33:34I'm a pain in my stomach, but I'm not alone.
00:33:55I've been looking for a long time.
00:33:59I've been here for a long time.
00:34:05Are you okay?
00:34:07No.
00:34:11Why are you...
00:34:15Let's go.
00:34:17What do you do?
00:34:19The young people.
00:34:25You can't do this.
00:34:27You'll find me now.
00:34:29I'll come to you next to you.
00:34:32I'll come to you next time.
00:34:34Your family will come to you.
00:34:35Your family will be there.
00:34:39I'll go.
00:34:42If you're doing this bad stuff,
00:34:45I'll tell you how to fight you.
00:34:47I'll do this when it's my country.
00:34:49I'll tell you how to fight you.
00:34:51I'm sorry.
00:34:53I'm sorry, he's a girl who's been in the middle of the war.
00:34:57It's a girl who's been in the middle of the war, but I'm not going to go back.
00:35:02I'm sorry.
00:35:06Come on.
00:35:08I'll go.
00:35:09I'll go.
00:35:11I'll be able to find the king of the king.
00:35:18I'll find the king of the king of the king.
00:35:21I'll find him.
00:35:29I'll find him.
00:35:41pedir, Japanese
00:35:48은 누구십니까?
00:35:53애석하게도 아직 나아요
00:35:56어, 대군만호
00:35:58어서 상속으로
00:36:00괜히 할 말이 있어서 왔소
00:36:04전에 못 간
00:36:06닮아 지나갑시다
00:36:11BELL RINGS
00:36:41BELL RINGS
00:36:53BELL RINGS
00:36:57나가요.
00:37:02도와주러 왔어.
00:37:11BELL RINGS
00:37:23BELL RINGS
00:37:35BELL RINGS
00:37:53BELL RINGS
00:37:55BELL RINGS
00:37:57BELL RINGS
00:37:59BELL RINGS
00:38:09BELL RINGS
00:38:11BELL RINGS
00:38:23BELL RINGS
00:38:25BELL RINGS
00:38:27BELL RINGS
00:38:29BELL RINGS
00:38:31BELL RINGS
00:38:33BELL RINGS
00:38:35BELL RINGS
00:38:37BELL RINGS
00:38:39BELL RINGS
00:38:41BELL RINGS
00:38:43You're going to be the end of the world.
00:38:50I've got a big deal. What a big deal.
00:38:52What a big deal.
00:38:53What a big deal.
00:38:54What a big deal.
00:39:07I'm going to be here.
00:39:08I'm going to go.
00:39:10You...
00:39:13I'm sorry.
00:39:15I'm sorry.
00:39:16I'm sorry.
00:39:19Let's go.
00:39:27There's nothing left.
00:39:32If it's planned, it's going to be now.
00:39:37Let's go.
00:39:38Yes!
00:39:39Let's go.
00:39:40Let's go.
00:39:41Let's go.
00:39:42Let's go.
00:39:43Let's go.
00:39:44Let's go.
00:39:45Let's go.
00:39:46Let's go.
00:39:47Let's go.
00:39:48A
00:39:50A
00:39:53A
00:39:55A
00:39:59A
00:40:04I'm a
00:40:05A
00:40:06A
00:40:06A
00:40:08A
00:40:08A
00:40:09A
00:40:10A
00:40:10A
00:40:11A
00:40:12A
00:40:13A
00:40:13A
00:40:14A
00:40:14A
00:40:16A
00:40:16A
00:40:17I'm going to go to the village.
00:40:19But the lord is where to go?
00:40:24Oh, I'm going to get out of my mind.
00:40:27What do you think?
00:40:29You are going to get out of your head!
00:40:31Do you want to get out of your head?
00:40:33Do you want to get out of your head?
00:40:35Do you want to get out of your head?
00:40:37I'm going to get out of your head!
00:40:43Get out of your head!
00:41:07I'm going to get out of your head!
00:41:17Oh, my God!
00:41:31I'm going to get out of your head!
00:41:37She's running away!
00:41:39She's running away!
00:41:49Sure, I'll do it for you!
00:41:51You're still running away!
00:41:53You don't have to get out of your head!
00:41:55You're still running away!
00:41:57I've got out of your head, I will take my head!
00:42:02I'll do it if I can take your head up.
00:42:04I'm going to get out of your head!
00:42:06I'll be dancing
00:42:09I'll be dancing
00:42:11I'll be dancing
00:42:15One
00:42:18Two
00:42:25Three
00:42:36Two
00:42:38Three
00:42:39Two
00:42:40Two
00:42:41Three
00:42:42Two
00:42:43Two
00:42:44Two
00:42:49Two
00:42:50Two
00:42:51Two
00:42:52Let's go!
00:43:04Let's go!
00:43:22I'll go.
00:43:25Stop.
00:43:36Don't let him go!
00:43:39Get him!
00:43:40Get him!
00:43:41Get him!
00:43:42Get him!
00:43:45Get him!
00:43:47Get him!
00:43:52Get him!
00:44:06기어코.
00:44:07왔구나.
00:44:09Just go!
00:44:17Go!
00:44:19Come on!
00:44:20Come on!
00:44:25Come on!
00:44:26Come on!
00:44:27Come on!
00:44:39That's right.
00:44:45This person won't get us, man.
00:44:51You can't take us...
00:44:53You can't take us.
00:44:56I'm sorry.
00:49:38We're right back.
00:50:08We're right back.
00:50:38We're right back.
00:51:08We're right back.
00:51:38We're right back.
00:52:08We're right back.
00:52:38We're right back.
00:53:08We're right back.
00:53:38We're right back.
00:54:08We're right back.
00:54:38We're right back.
00:55:08We're right back.
00:55:38We're right back.
00:56:08We're right back.
00:56:38We're right back.
00:57:08We're right back.
00:57:38We're right back.
00:58:08We're right back.
00:58:38We're right back.
00:59:08We're right back.
00:59:38We're right back.
01:00:08We're right back.
01:00:38We're right back.
Comments

Recommended