Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
The Holy Grail of Eris Episode 5
The Holy Grail of Eris Episode 5 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's okay.
00:07I'm okay.
00:18Oh, no. I thought it was Oldus Crayton, right?
00:22What?
00:23What's the name of Oldus?
00:27What? That Oldus?
00:33I don't have to worry about it.
00:38I'm looking at the face of Oldus.
00:42What? I'm the only one who said it.
00:46Oldus
00:56What? I'm looking at the face of Oldus.
00:59What? I'm looking at the face of Oldus.
01:02What? I'm looking at the face of Oldus.
01:05What? I am thinking of Oldus?
01:09I'm looking at the face of Oldus.
01:42生き抜いた人たちのものなの
01:44だけど頭にあるそうでしょ
01:48手を取り合わせ 行こう
01:50夜空よりもっと広い未来
01:53独りじゃないのは
01:56強さ 刹那の嘘
01:59絡まる欲望を
02:02消して止めて 最後に笑いましょう
02:12ここは
02:21バラ十字通り
02:24フォールクバングだ
02:25たっぷり可愛い
02:27それって確か
02:28まさに名高い高級召喚
02:32フラレルー
02:35それでちょうだいがバレてびっくりして連れてきちゃったの
02:42あなたってたまに可愛いことやらかすわよねルーディ
02:47ル ロディ
02:49アビゲールさん
02:52アビーはこの館の女主人なの
02:55ねえレベッカ
02:57オーナーって言うのよ
02:59ミリアムはバカね
03:01えぇー
03:03私が女主人なら
03:05差し詰めルディはうちの番犬ってところかしらね
03:08それにね
03:10オルダスさんが勤めてるメイフラワー社もアビーのものなのよ
03:14まっ
03:15正確には出資者の一人ね
03:18それで
03:20例の男
03:21殺しちゃったの?
03:23足打っても平気な面してんだぞ
03:26あれはもう売人じゃなくて訓練された兵隊だ
03:30売人?
03:31ああ
03:32この辺りでタチの悪い薬をばらまいてやがったんだ
03:36そんな人がなんで私を
03:38こっちが聞きてえよ
03:40私何かしたっけ
03:43しかもあの人リリー様の呪文を知ってたし
03:46お待ちください
03:48この先はお通りいただけません
03:53カッカ
04:01失礼
04:03うちのコンスタンス・グレイルがこちらにお邪魔していると伺ったので
04:08あら?うちの?
04:10あ…
04:16乗り捨てられた馬車
04:18銃弾を受けた死体
04:20さすがに肝が冷えたな
04:22すみません
04:24謝る必要はない
04:28仕方のない状況だったとは思う
04:31ただ、今度から
04:33何か行動を起こすときは
04:35事前に連絡をくれると助かる
04:39はい…
04:41スコーレット?
04:43どうしたの?大丈夫?
04:46眠いだけ…
04:49あの力を使うと…
04:51こうなるみたい…
04:54少し休むわね
04:56あ…
05:06ランドルフ
05:08あっ…
05:09すまない、同僚だ
05:11カエル
05:12今日も残業のお知らせだ
05:15射殺された御者の遺体だが
05:17うなじに太陽の入れ墨があった
05:21太陽の入れ墨?
05:23何か知っているのか?
05:25あ…はい
05:26どこかで見たような…
05:28えっと…
05:32あの人です!
05:34仮面舞踏会で倒れた女の人!
05:37キアラ・クラフトンか?
05:39え?キアラ?
05:41ガイナの報告にはなかったな
05:43あのクソムナ!
05:45あ…あの…
05:47スカーレットはその人のこと…
05:49あら懐かしい…
05:50ジェーンだわ
05:52ジェーンって呼んでましたけど…
05:55え?
05:56その女性から甘い匂いがしなかったか?
05:59あ…はい…
06:01確か…
06:04ジャッカルの楽園だ
06:07え?
06:09強力な幻覚剤だ
06:11一部の人間の間ではジェーンと呼ばれていた
06:15幻覚剤?
06:17オルダスさんは…
06:19私を襲った下者が薬の売人だったと言っていました
06:23あの人にも太陽の入れ墨があったんですよね
06:26うん…
06:28何者なんですか?その人たちは…
06:31憲兵局が長年追っている巨大な犯罪組織だ
06:35あっ…
06:37殺人…
06:38誘拐…
06:39人身売買…
06:40幻覚剤の密輸…
06:42国には属さず…
06:43報酬次第でどんなこともやると言われている
06:47奴らの名は…
06:48ダエグガルス…
06:49暁に鳴く鶏という意味だ
06:57ジェーンね…
06:5910年前は合法だったのよ?
07:02まあ…私は体質的に合わなかったんだけど…
07:05ていうか寝たら元気になったね
07:08お嬢様…
07:11ケイト・ロレーヌ様がいらっしゃっています
07:14え?
07:19ケイト…
07:22昨日の夜…
07:24グレイル家から使いが来たの
07:26あなたがまだ帰ってこない…
07:27何か知らないかって…
07:31ねえコニー…
07:33あなた一体何をしているの?
07:35危険なことなの?
07:36だったらそんなこと…
07:39もうやめて…
07:42言えない…
07:43命の危険があるのに…
07:44ケイトにだけは…
07:46どうして何も話してくれないの?
07:48婚約のこともそう…
07:50今度のこともそう…
07:53ねえ…
07:54どうして…
07:58ごめんね…ケイト…
08:02話がそれだけなら…
08:04もう…
08:05帰って…
08:06もう…
08:07帰って…
08:08話がしてくれない…
08:09続けない…
08:11ない…
08:15What's wrong with her?
08:20I don't know.
08:22I'm afraid.
08:26I'm afraid.
08:28I'm afraid.
08:29But...
08:30I'm afraid.
08:32I'm afraid.
08:36It's too bad.
08:38Just, it's dangerous!
08:41But...
08:52Kirito...
08:57Come to the next day.
08:59Come to the next day.
09:03Don't say this to anyone.
09:05If you don't have a promise...
09:10I'll send you my hand.
09:20Come on, Salvatore.
09:23What's that?
09:26Give me your gift.
09:29Huh?
09:36Just, Salvatore!
09:39Take care of yourself.
09:41Hey.
09:51Kirito-Lorene.
09:54Answer.
09:55How do you do the key to the Lili-Ora-Mionde?
10:01You know what?
10:02You know what?
10:03Constance Gray was holding it.
10:06That's right.
10:07The goal was Connie.
10:10Hey.
10:11I don't know that.
10:12I didn't know that.
10:14I didn't know it.
10:15I didn't teach you.
10:17You know...
10:18You know what?
10:20There's nothing.
10:22I'm going to iron down on them.
10:23Oh...
10:24I'm going to leave you!
10:27How are you, Salvatore?
10:28Your uncle...
10:29I'm just trying to compete with you.
10:32What are you doing with your wife?
10:34I'm going to find your house for your job.
10:35The key is that I'm looking for my job.
10:39The guy is trying to find it.
10:42Constance-Grayl got hit.
10:45And...
10:48Anyway...
10:51I'm sorry.
10:53After all, I'll take your mouth off.
10:59Constance-Grayl is angry?
11:02No, I'm not.
11:04Um
11:05That girl is the most lucky one in my life
11:10And that girl is the most lucky one in my life
11:15I don't want to blame you
11:17I don't want to blame you
11:19Hey
11:21Hey, Mom, are you here?
11:28Sorry, I was the first time of the社交 party
11:32代わりにこれ
11:35特別な日のクッキー
11:38友達いっぱい作ってきてね
11:45パメラフランシス様
11:48本日はお招きいただきありがとうございます
11:51臭い
11:53とっても臭いわ何の匂いかしら
11:57商品の匂いじゃない?
12:00ほんと臭いわ
12:02あの子の母親って
12:04ねえあなたもそう思うでしょ
12:07その子とっても臭いわよね
12:14全然臭くないよ
12:19というかこれは
12:21分かったクッキー
12:24ああ
12:27パネラ様
12:29待ってください
12:37食べる?
12:38あっいいの?
12:39ああ
12:42ああ
12:44ああ
12:45おいしい
12:49あのね
12:50私ケイト
12:51ケイトロレーヌっていうの
12:55コニーだよ
12:56パネラ様
12:59パネラ様
13:01パネラ様
13:02パネラ様
13:03ケイト
13:06パネラ様
13:10ケイト
13:11でも
13:12やっぱり私
13:13このまま何もしないなんて
13:15できない
13:17クッキー
13:18あら
13:20また馬鹿正直に相手の言うことを
13:22I thought you'd like to say something about what you're saying.
13:31Grayl Jo.
13:35Kaka...
13:37It's not bad for your face.
13:38Is there anything there?
13:39Why is it here?
13:41I want to tell you about Scarlet.
13:44Is there anything else that you used to use in that room?
13:49That...
13:50Don't say this to anyone else.
13:54What was it?
13:57No, I want to tell you about the閣下. But if I say it, Keita...
14:06Norman Holden...
14:09He was sure. He was the owner of Jane.
14:14That... Norman Holden...
14:19That's right.
14:21Yes.
14:23That's right. Let's check it out.
14:31In the end...
14:34I'm going to get back to the worst...
14:37I'm not going to return to my friends as well.
14:43But...
14:46...
14:48...
14:50...
14:52...
14:54...
14:56...
15:00...
15:02...
15:04...
15:06...
15:12...
15:14...
15:16...
15:22...
15:24...
15:26...
15:36...
15:38...
15:48...
15:50...
16:00...
16:02...
16:04...
16:14...
16:16...
16:26...
16:28...
16:38...
16:40...
16:42...
16:52...
16:54...
16:56...
17:10...
17:12...
17:26...
17:28...
17:30...
17:44...
17:46...
17:48...
18:02...
18:04...
18:06...
18:22...
18:24...
18:26...
18:28...
18:30...
18:32...
18:34...
18:36...
18:38...
18:40...
18:42...
18:44...
18:46...
18:48...
18:50...
18:52...
18:54...
18:56...
18:58...
19:00...
19:02...
19:04...
19:06...
19:08...
19:10...
19:12...
19:14...
19:16...
19:18...
19:20...
19:22...
19:32...
19:34...
19:36...
19:38...
19:42...
19:44That's right, the name is...
19:46Yes, Sissi?
19:48She is very close to me, and she is very close to me.
19:54She is famous, but...
19:56Actually, she is the one who has been dating to the former恋人.
20:01But...
20:03She is the one who is a drug addict.
20:07She is the one who killed her.
20:10She is the one who killed her.
20:12She is...
20:13That's what I mean!
20:15You need help people to engage in the contact of the Red Sea!
20:19It's the best friend of the Grayle!
20:25I had a scarlet?
20:27The red eye...
20:35Is that...
20:38KATE?!
20:40I'm good!
20:42You helped me, I was...
20:47Sorry, Kate, I was scared, right?
20:50Really? Really?
20:53Connie...
20:57Hey, Kate...
20:59Kate, I want you to ask...
21:03What are you doing?
21:09I'm sorry, Kate.
21:11I'll take you to sleep.
21:13I helped you.
21:16Let me take this out quickly.
21:27Hello, Sessu.
21:29Well, here it is...
21:31...Cecilius of 大使妃様...
21:33...
21:34...
21:35...
21:36...
21:37...
21:38...
21:39...
21:40...
21:41...
21:42...
21:46...
21:47...
21:48...
21:49...
21:50...
21:51...
21:52...
21:53...
21:55...
21:56...
21:57...
21:58...
21:59...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:05...
22:06...
22:07...
22:08...
22:09...
22:10...
22:11...
22:12...
22:13...
22:15...
22:17...
22:19作詞・作曲・編曲 初音ミク
22:33運命の糸をたくり 長い夢から 覚めたこの両目が
22:45閉じ込めた地獄 雨は早鐘を打つ
22:51さあ踊りましょう 若草が揺れるのへ
22:58カメリアは舞い落ちる
23:03一筋の嘘 囚われてあげる
23:09やがてあなたを蝕むように
23:15思い出す頃 微笑んであげる
23:21永遠に枯れない この想いよ
23:27愛しい未来 家の呪いを
23:33本当に大好きな
23:43永遠に枯れない
23:45永遠に枯れない
23:49永遠に枯れない
Comments

Recommended