Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Millennium Actress (2001) is a beautifully crafted animated drama that follows the life and career of a famous actress as she reflects on her past and the people who shaped her journey. The story explores themes of memory, personal growth, and the power of storytelling, blending imagination with real-life experiences. With stunning animation, emotional depth, and a compelling narrative, Millennium Actress provides a captivating cinematic experience that resonates with viewers of all ages and highlights the timeless art of filmmaking.
Transcription
00:01:59A tout de suite.
00:02:59A tout de suite.
00:07:33Bien sûr, oui, pardonnez-moi.
00:07:43Je l'ai gardé pour vous.
00:07:45Mais j'espérais bien vous retrouver un beau jour
00:07:47et pouvoir enfin vous la rendre.
00:07:49Voilà.
00:07:56Ça fait si longtemps, je l'avais presque oublié.
00:08:00Est-ce que c'était la clé d'un bien précieux ?
00:08:03Le bien le plus précieux qui soit.
00:08:10Merci, monsieur Tashibana.
00:08:12Mais comment cette clé s'est-elle retrouvée entre vos mains ?
00:08:16Euh, comment, eh bien, une personne qui travaillait au studio
00:08:20est tombée dessus il y a plusieurs années ?
00:08:23Oui.
00:08:25Je la croyais perdue, je n'aurais jamais cru la récupérer un jour.
00:08:31Oh !
00:08:32Oh !
00:08:33Je crois que c'est un signe, monsieur Tashibana.
00:08:45La Terre nous dit qu'il est temps de commencer l'interview.
00:08:48Oui, oui, d'accord.
00:08:50Il semble que mon destin soit lié au tremblement de terre.
00:08:56Et depuis toujours, je suis née pendant un tremblement de terre en 1923.
00:09:00Le grand tremblement de terre de Konto.
00:09:07Mon père désirait tellement avoir un enfant.
00:09:10Il est mort sous les décombres.
00:09:12C'était comme si sa vie avait été sacrifiée pour la mienne.
00:09:17Le magasin qu'il possédait nous a permis à ma mère et à moi de vivre correctement.
00:09:22J'ai grandi dans un monde dangereux.
00:09:33À l'une des périodes les plus agitées, la guerre faisait rage de toutes parts.
00:09:37Le gouvernement en place était devenu très conservateur.
00:09:40Mais je m'intéressais beaucoup plus au magazine pour adolescente.
00:09:57Je contemplais les photos en rêvant au jour où je rencontrerais mon prince charmant.
00:10:02Est-ce que c'est l'époque où vous avez été repérée par Gueney ?
00:10:08Je n'ai jamais très bien compris pourquoi j'avais été choisie.
00:10:12Qu'est-ce qui a attiré l'œil du grand patron des studios chez cette petite fille très ordinaire en chemin pour l'école ?
00:10:26Y a-t-il un moyen de vous faire changer d'avis ?
00:10:30Non, aucun.
00:10:32Il ne faut pas lui en vouloir, monsieur.
00:10:35Ma mère considère qu'être actrice, ce n'est pas un vrai métier honnête et respectable.
00:10:39Ah bon ?
00:10:41C'est réellement ce qu'elle pensait ?
00:10:43Madame, notre prochain film va être tourné en Mansourie.
00:10:47Il va remonter le moral de nos soldats sur place et encourager la population de notre pays à les soutenir dans leur mission.
00:10:54Shiyoko veut certainement servir son pays, comme nous tous.
00:10:58Peut-être, oui, mais cette petite est trop timide pour être une actrice et partir soutenir le moral de nos troupes.
00:11:05Elle va se trouver un bon mari et reprendre avec lui la boutique de son père.
00:11:09N'est-ce pas, chérie ?
00:11:11Une petite confiserie passe avant la nation ?
00:11:13Une femme ne sert donc pas son pays en restant à la maison pour s'occuper de ses enfants ?
00:11:19C'est ce que vous insinuez, non ?
00:11:21Semaine nationale de la santé, votre pays a besoin de vous.
00:11:43Non !
00:12:13Qu'est-ce qu'on filme, maintenant ?
00:12:21Shiyoko.
00:12:24J'ai l'impression de la traquer comme un animal.
00:12:32Excuse-moi.
00:12:36Désolé, je ne regardais pas où j'allais.
00:12:37Je crois qu'il se passe quelque chose là.
00:12:48Vous êtes dans le champ, patron, je ne vois plus rien.
00:12:54Il n'est pas ici.
00:12:55Allez par là.
00:12:56Dis-moi, tu n'aurais pas vu passer quelqu'un par hasard ?
00:13:15Un homme avec un grand manteau et un carton à dessin sous le bras.
00:13:17Il est parti par là.
00:13:35Allons-y.
00:13:36Allons-y.
00:13:56Sous-titrage MFP.
00:14:26Sous-titrage MFP.
00:14:56Sous-titrage MFP.
00:15:26Sous-titrage MFP.
00:15:56Sous-titrage MFP.
00:16:26Sous-titrage MFP.
00:16:56Sous-titrage MFP.
00:17:26Sous-titrage MFP.
00:17:56Sous-titrage MFP.
00:18:26Sous-titrage MFP.
00:18:56Sous-titrage MFP.
00:19:26Sous-titrage MFP.
00:19:56Sous-titrage MFP.
00:20:26Sous-titrage MFP.
00:20:56Sous-titrage MFP.
00:21:26Sous-titrage MFP.
00:21:56Sous-titrage MFP.
00:22:26Sous-titrage MFP.
00:22:56Sous-titrage MFP.
00:23:26Sous-titrage MFP.
00:23:56Sous-titrage MFP.
00:24:26Sous-titrage MFP.
00:24:56Sous-titrage MFP.
00:25:26Sous-titrage MFP.
00:25:56Sous-titrage MFP.
00:26:26Sous-titrage MFP.
00:26:56Sous-titrage MFP.
00:27:25Sous-titrage MFP.
00:27:55Sous-titrage MFP.
00:28:25Sous-titrage MFP.
00:28:55Sous-titrage MFP.
00:29:25Sous-titrage MFP.
00:29:55Sous-titrage MFP.
00:30:25Sous-titrage MFP.
00:30:55Sous-titrage MFP.
00:31:25Sous-titrage MFP.
00:31:55Sous-titrage MFP.
00:32:25Sous-titrage MFP.
00:32:55Sous-titrage MFP.
00:33:25Sous-titrage MFP.
00:33:55Sous-titrage MFP.
00:34:25Sous-titrage MFP.
00:34:55Sous-titrage MFP.
00:35:25Sous-titrage MFP.
00:35:55Sous-titrage MFP.
00:36:25Sous-titrage MFP.
00:36:55Sous-titrage MFP.
00:37:25Sous-titrage MFP.
00:37:55Sous-titrage MFP.
00:38:25Sous-titrage MFP.
00:38:55Sous-titrage MFP.
00:39:25Sous-titrage MFP.
00:39:55Sous-titrage MFP.
00:40:25Sous-titrage MFP.
00:40:55Sous-titrage MFP.
00:41:25Sous-titrage MFP.
00:41:55Sous-titrage MFP.
00:42:25Sous-titrage MFP.
00:42:55Sous-titrage MFP.
00:43:25Sous-titrage MFP.
00:43:55Sous-titrage MFP.
00:44:25Sous-titrage MFP.
00:44:55Sous-titrage MFP.
00:45:25Sous-titrage MFP.
00:45:55Sous-titrage MFP.
00:45:57Sous-titrage MFP.
00:46:27Sous-titrage MFP.
00:46:29Sous-titrage MFP.
00:46:31Sous-titrage MFP.
00:47:01Sous-titrage MFP.
00:47:31Sous-titrage MFP.
00:47:33Sous-titrage MFP.
00:47:35Sous-titrage MFP.
00:48:05Sous-titrage MFP.
00:48:35Sous-titrage MFP.
00:48:37Sous-titrage MFP.
00:48:39Sous-titrage MFP.
00:49:09Sous-titrage MFP.
00:49:11Sous-titrage MFP.
00:49:13Sous-titrage MFP.
00:49:43Sous-titrage MFP.
00:49:45Sous-titrage MFP.
00:49:53Sous-titrage MFP.
00:49:55Sous-titrage MFP.
00:49:57Sous-titrage MFP.
00:50:27Sous-titrage MFP.
00:50:57Sous-titrage MFP.
00:51:27Sous-titrage MFP.
00:51:29Sous-titrage MFP.
00:51:31Sous-titrage MFP.
00:51:33Sous-titrage MFP.
00:51:35Sous-titrage MFP.
00:51:37Sous-titrage MFP.
00:51:39Sous-titrage MFP.
00:51:41Sous-titrage MFP.
00:51:43Sous-titrage MFP.
00:51:45Sous-titrage MFP.
00:51:47Sous-titrage MFP.
00:51:49Sous-titrage MFP.
00:51:51Sous-titrage MFP.
00:51:53Sous-titrage MFP.
00:51:55Sous-titrage MFP.
00:51:57Sous-titrage MFP.
00:52:27Sous-titrage MFP.
00:52:29Sous-titrage MFP.
00:52:31Sous-titrage MFP.
00:52:33Sous-titrage MFP.
00:52:35Sous-titrage MFP.
00:52:37Sous-titrage MFP.
00:52:39Sous-titrage MFP.
00:52:41Sous-titrage MFP.
00:52:43Sous-titrage MFP.
00:52:45Sous-titrage MFP.
00:52:47Sous-titrage MFP.
00:52:49Sous-titrage MFP.
00:52:51Sous-titrage MFP.
00:52:53Sous-titrage MFP.
00:52:55Sous-titrage MFP.
00:52:57Sous-titrage MFP.
00:52:59Sous-titrage MFP.
00:53:01Sous-titrage MFP.
00:53:03Sous-titrage MFP.
00:53:05Sous-titrage MFP.
00:53:07Sous-titrage MFP.
00:53:09Sous-titrage MFP.
00:53:11Oui, mais c'est normal que vous ne m'ayez pas remarqué.
00:53:16Je n'étais pas à un poste important.
00:53:18Mais enfin, pourquoi vous ne me l'avez pas dit ?
00:53:21Vous savez, je n'ai jamais été réalisateur ou même chef d'équipe.
00:53:27Et je mettais tout le temps Monsieur Otaki en colère.
00:53:35Merci de m'avoir engagé. C'est un honneur pour moi.
00:53:41Contente-toi de faire du bon boulot.
00:53:44Bonjour, Eiko. Voici Genia, un nouveau stagiaire.
00:53:47J'adore toutes les scènes où vous donnez la réplique à Mademoiselle Shiyoko Fujiwara.
00:53:53Oui, ça la met un peu en valeur, au moins.
00:54:00Imbécile, tu ne dois absolument jamais lui parler d'elle.
00:54:04Je vais te dire quelque chose. Pour réussir dans ce métier, il y a une règle de base.
00:54:08Il faut choyer le public et surtout flatter les acteurs.
00:54:13Je te montrerai comment faire une autre fois.
00:54:16D'accord.
00:54:17Et je me suis bien laissée prendre à ces beaux discours.
00:54:26Eh oui.
00:54:27Tu vois, Shiyoko, les choix d'un réalisateur sont essentiels.
00:54:33Il travaille beaucoup comme un peintre.
00:54:36Un peintre dispose les couleurs qu'il aime sur sa toile.
00:54:40Et moi, je viens de trouver la plus belle des couleurs pour remplir ma toile.
00:54:43C'est toi, cette perle unique au monde.
00:54:46Il a réussi à la séduire avec un truc aussi nul.
00:54:48Il faudra que j'essaye ça à un de ces jours.
00:54:49Il a réussi à la séduire avec un truc aussi nul.
00:54:50Il faudra que j'essaye ça à un de ces jours.
00:54:52Il a réussi à la séduire avec un truc aussi nul.
00:54:54Il faudra que j'essaye ça à un de ces jours.
00:54:55Il a réussi à la séduire avec un truc aussi nul.
00:54:58Il faudra que j'essaye ça à un de ces jours.
00:55:00Il a réussi à la séduire avec un truc aussi nul.
00:55:14Il faudra que j'essaye ça à un de ces jours.
00:55:30Je suis désolée.
00:56:00Je suis désolée.
00:56:06Veuillez m'excuser.
00:56:15Shiyoko Fujiwara, la madone de Tokyo.
00:56:23C'est moi.
00:56:25Non, il n'est pas question que j'épouse quelqu'un pour l'instant
00:56:32Tu penses peut-être que tu seras éternellement une madone sur un écran géant
00:56:37Idolâtrée par des foules entières aux quatre coins du pays
00:56:39Une femme doit absolument fonder un foyer pour être accomplie
00:56:43Mais je n'ai pas...
00:56:45Il y a bien longtemps que tous les révolutionnaires et tous les opposants régimes ont été libérés
00:56:50Il n'est même pas venu te voir
00:56:52Je vais le chercher encore, je finirai bien par le trouver, c'est sûr
00:56:56Oh, mais tu ne sais même pas où il est, ni s'il est toujours en vie
00:56:59Il est vivant, je le sais
00:57:02Tu ne resteras pas toujours jeune
00:57:05On s'est promis de se revoir un jour
00:57:08Tu as tout de même passé l'âge de tous ces enfantillages, ma jolie
00:57:12Coupée
00:57:22Qu'est-ce qui se passe ? Ça ne va pas ?
00:57:30Et voilà, ça recommence
00:57:32Je suis fatiguée, moi j'aimerais bien faire une petite pause
00:57:35Cinq minutes de pause
00:57:37Mais où est la clé ?
00:57:56Oui, c'est exact
00:57:59Elle l'a perdue à ce moment-là
00:58:01Mademoiselle Heiko
00:58:06C'est la pause déjeuner ?
00:58:10Oh non, ma puce pas maintenant
00:58:12Genia évite d'aller sur le plateau pour l'instant
00:58:15Son Altesse n'est pas du tout bien lunée
00:58:18S'il vous plaît, je vous en prie fouillez partout
00:58:23Je dois absolument la récupérer
00:58:25Hé, tu pourrais donner un petit coup de main ?
00:58:31Allez, dépêche-toi, reste pas là
00:58:32Oui, à vos ordres
00:58:34On cherche quoi exactement ?
00:58:38La clé de Chiyuko, espèce de demeuré
00:58:39D'accord
00:58:40En fait, Heiko l'avait tout bonnement volé
00:58:46J'en étais sûr
00:58:47Mais personne n'en savait rien à ce moment-là
00:58:50On n'avait aucune chance de la retrouver en fin de compte
00:58:53Elle ne s'est pas renvolée
00:58:57Elle est bien quelque part
00:58:59C'est quoi cette clé ?
00:59:01Et pourquoi elle est tellement importante ?
00:59:03Oh oui, j'aimerais bien le savoir
00:59:05Moi aussi
00:59:05Dites-le nous, mademoiselle
00:59:07Ah oui
00:59:07Ah oui
00:59:08Bon, je vais vous le dire
00:59:11Quelqu'un qui m'est très chère m'a demandé d'en prendre soin et de la garder pour vous
00:59:15Cette mystérieuse personne, c'est votre petite amie ?
00:59:19Votre fiancée ?
00:59:20Oh, je me demande comment il est
00:59:21Il est comment ?
00:59:22Il est comment ?
00:59:22Est-ce qu'il est beau ?
00:59:23Comment il est ?
00:59:25Oui, allez, dis-nous
00:59:26Oui, mademoiselle
00:59:26Il est comment ?
00:59:28A qui il ressemble ?
00:59:30Et ses yeux ?
00:59:31Oh !
00:59:31Je ne m'en souviens pas
00:59:37J'ai oublié son visage
00:59:40Je l'aimais tellement
00:59:51Maintenant, je ne me souviens même plus de son village
00:59:55Excusez-moi
01:00:09Non, non, non, ce n'est rien
01:00:11Votre thé a un parfum magnifique
01:00:14Je le cultive dans mon jardin
01:00:17Il est excellent pour la santé
01:00:19Bien, on continue, monsieur Tashibana
01:00:25Bien sûr
01:00:26Peu après, peu après la disparition de la clé
01:00:29Vous avez fini par vous marier
01:00:32Oui, j'ai épousé Otaki
01:00:35C'était comme si j'avais perdu une partie de mon cœur avec cette clé
01:00:42Et j'étais trop vieille pour continuer à rêver
01:00:47Hier, à 23h47
01:00:53Sept astronautes américains ont été envoyés dans l'espace
01:00:56Depuis la base de Cap Canaveral
01:00:58Suivant une trajectoire parfaite
01:01:03La fusée s'est placée en orbite autour de la Terre
01:01:05Au bout de quelques minutes
01:01:06Oh non
01:01:28Au bout de quelques minutes
01:01:58Maintenant, elle est au courant.
01:02:03Hé, Ico, mais qu'est-ce que ça veut dire, voyons ?
01:02:06Un mauvais tour joué par un grand réalisateur.
01:02:10Pour conquérir une actrice populaire.
01:02:13Et j'ai été assez bête pour tenir le rôle de la voleuse.
01:02:19Mais... je n'ai pas seulement fait ça.
01:02:22J'ai toujours eu mauvaise conscience pour cette blague.
01:02:25Le dix heures de bonne aventure.
01:02:26C'était un sale coup.
01:02:31Je le reconnais, c'était ignoble.
01:02:34Mais j'aurais fait n'importe quoi pour ne plus t'avoir dans mes pattes.
01:02:37Vous saviez où il était ?
01:02:39Oh non, comment aurais-je pu le savoir ?
01:02:42Mais tu vois, une certaine personne a finalement découvert ma petite plaisanterie.
01:02:52Mais, pourquoi vous m'en voulez autant ?
01:02:55Qu'est-ce que je vous ai fait ?
01:02:56Tu as été mon pire cauchemar.
01:02:58Tu étais jeune.
01:02:59J'en étais jalouse.
01:03:02Ta course poursuite après cet homme préservait ta jeunesse.
01:03:07De mon côté, j'étais contenée dans le rôle de la femme plus âgée que tu devais combattre.
01:03:13Mais à présent, je n'ai plus la volonté, ni la force de t'en vouloir encore.
01:03:16Hé.
01:03:17Bon, ça suffit.
01:03:18Oui, on a assez évoqué le passé, je crois.
01:03:24Excusez-moi.
01:03:27On est en pleine discussion.
01:03:29Reviens plus tard.
01:03:30Mais, je vous prie de m'excuser.
01:03:33Mais une personne souhaiterait parler à votre femme.
01:03:35Je suis venu m'excuser.
01:04:02Vous vous souvenez de moi ?
01:04:06Allez-vous-en.
01:04:11Ça fait des années que vous me haïssez, je pense.
01:04:14Je vous comprends.
01:04:16Mais à l'époque, je n'étais qu'une brute épaisse, obéissant aux ordres de dirigeants qui abusaient de leur pouvoir.
01:04:19J'ai commis des atrocités avant la guerre.
01:04:24Je veux expier tous mes péchés et mes fautes avant de mourir.
01:04:27Un peintre opposant au régime qu'on avait arrêté a laissé ceci pour vous.
01:04:32Il a dit qu'il avait une dette envers vous.
01:04:34Et qu'il voulait vous remercier.
01:04:36Je suis sincèrement désolé.
01:05:02Mais où tu vas ?
01:05:03Ça m'ennuie beaucoup de ne pas avoir pu te remercier.
01:05:26J'aimerais te voir.
01:05:31Mais les combats s'intensifient de jour en jour.
01:05:36Quand la guerre sera finie et que la paix sera enfin revenue,
01:05:40je rentrerai chez moi, à Hokkaido.
01:05:44Et je finirai ce tapot.
01:05:45Un jour, j'aimerais te montrer ce ciel étoilé.
01:05:59Comme je te l'ai promis.
01:06:00C'est la clé du bien le plus précieux qui puisse exister.
01:06:15Le bien le plus précieux au monde ?
01:06:18Laissez-moi jusqu'à demain.
01:06:22Promis.
01:06:22Dernier rappel pour l'express.
01:06:41Faysage enlégé des ciels étoilés.
01:06:43Dernier rappel pour l'express.
01:06:45Faysage enlégé des ciels étoilés.
01:06:47Départ immédiat par numéro 12.
01:06:59Qu'est-ce qui se passe ?
01:07:00Tu es tombée amoureuse ?
01:07:02Ton premier amour !
01:07:04C'est demain la pleine lune.
01:07:08Jusqu'à la quatorzième nuit, il y a encore l'espoir du lendemain.
01:07:17Ils vont pas remettre les salaudés.
01:07:27Votre attention, s'il vous plaît.
01:07:29Le train va rester à l'arrêt un moment à cause d'une chute de pierre sur les voies.
01:07:35Ouvrez cette porte !
01:07:38Des bus vont arriver.
01:07:42Le personnel du train va vous conduire jusqu'à eux.
01:07:47Pauvre idiote !
01:08:04Tu ne peux pas échapper à ton destin.
01:08:08Tu vas te consumer pour toujours dans les flammes de l'amour éternel.
01:08:12Je dois faire vite, il est à Kyoto.
01:08:14Je dois aller rechercher.
01:08:17Attendez !
01:08:19Attendez !
01:08:22Tu me la rendras la prochaine fois.
01:08:32Ayez pitié !
01:08:34Il est vivant, je le sais.
01:08:38Je vais le retrouver.
01:08:39Pour moi, c'est totalement le contraire.
01:08:41Plus le temps passe et plus je l'aime.
01:08:43C'est risqué de se balader tout seul, ma petite dame.
01:09:00Allez, montez !
01:09:01Ce rôle est fait pour vous, ça, je n'en doute pas.
01:09:05On sera au Kaido dans peu de temps.
01:09:07Ouais, mon bahut, c'est le plus rapide de la Terre.
01:09:09Ouais, mon bahut, c'est le plus rapide de la Terre.
01:09:09Revenez !
01:09:33Revenez ! Non, n'y allez pas !
01:09:35Il m'attend là-bas, je le sais.
01:09:38Non.
01:11:54Attendez.
01:12:24Attendez.
01:12:32Je n'abandonnerai pas.
01:12:34Un jour, je vous retrouverai.
01:12:36Je vous retrouverai.
01:12:38Je vous retrouverai.
01:12:40Je vous retrouverai.
01:12:54Vous êtes vraiment obligé de partir ?
01:13:12Oui.
01:13:18Je dois aller le rejoindre.
01:13:20Je me l'étais promis, il y a longtemps.
01:13:22Ne faites pas ça.
01:13:24Vous ne pourrez jamais revenir.
01:13:28Je suis encore en retarder.
01:13:30Non.
01:13:32Il n'y avait pas.
01:13:34Sans vous, je ne suis rien.
01:13:366, 5,
01:13:384, 3,
01:13:402, 1,
01:13:420.
01:13:48Un tremblement de terre.
01:13:52C'est son !
01:13:54Ah !
01:13:56Ah !
01:14:00Tiens.
01:14:01Non !
01:14:02Attention !
01:14:04Attention !
01:14:06Là !
01:14:07Hé, bah, vient !
01:14:08Il n'y avait pas, les bougements !
01:14:10Je ne serais pas là !
01:14:12Ne s'est pas là !
01:14:13Ben aussi !
01:14:14Il n'est pas là.
01:14:15Non !
01:14:16C'est parti, c'est parti !
01:14:46C'est vous qui m'avez protégée.
01:14:54Oui.
01:14:56Il était utile pour une fois.
01:15:00Je t'aimais.
01:15:02Et je t'aime infiniment.
01:15:05Je t'aime du plus profond de mon cœur.
01:15:11Hé, Shiyoko ! Qu'est-ce qui se passe ?
01:15:16Mais c'est pas vrai, mais qu'est-ce que t'as encore fait ?
01:15:19J'ai rien fait, je vous jure.
01:15:35Vous imaginez que j'aurais oublié celui qui m'a sauvé la vie ?
01:15:39Non, mais j'ai quand même beaucoup changé depuis ce temps-là.
01:15:43Ça fait 30 ans.
01:15:47J'ai mené une vie calme et paisible à partir de là.
01:15:53Pourquoi vous avez fait ça ?
01:15:56Après votre escapade à Hokkaido, vous êtes revenu et vous avez recommencé à faire des films.
01:16:01Mais après cet accident au studio...
01:16:05Juste après, pourquoi avez-vous décidé subitement de vous couper du monde ?
01:16:09Je n'ai jamais pensé que je le reverrai.
01:16:19Je n'ai jamais pensé que je le reverrai.
01:16:34Même si...
01:16:36J'étais déterminée à faire le maximum.
01:16:40Mais alors pourquoi avoir abandonné ?
01:16:43Eh bien, après l'accident, j'ai pris du recul et j'ai fait le point.
01:16:48Je me suis rendu compte que je n'étais plus cette petite fille qu'il devait garder en mémoire.
01:16:52Je te ai un point inimaginable.
01:16:58Je te hais du plus profond de mon cœur.
01:17:03Je ne voulais pas qu'après il ait cette image de moi, celle d'une vieille femme.
01:17:22Je me suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu compte que je suis rendu
01:17:52toutes circonstances
01:17:56Oh! Shionko! Shionko!
01:18:22Elle n'a jamais retrouvé cet homme, alors, finalement.
01:18:34J'ai parlé à ce policier.
01:18:38Ce peintre... il refusait de parler. Il ne voulait pas nous donner de renseignements.
01:18:50Alors, je l'ai torturé pendant des jours et des jours sans résultat.
01:18:55Et au bout du compte, je l'ai tué.
01:19:00Donc, Shionko...
01:19:03Shionko poursuivait une ombre pendant toutes ces longues années.
01:19:20Je suis désolée. On vous a trop demandé. Cette interview était au-dessus de vos forces.
01:19:30Pas du tout. J'ai été ravie d'évoquer tous ces souvenirs avec vous.
01:19:34Mais je pense... je pense maintenant que c'est l'heure des adieux.
01:19:38Sûrement pas. Vous allez vous remettre. Ils l'ont dit.
01:19:40Vous savez, vous vous mentez très mal.
01:19:42Ne soyez pas triste, Genia.
01:19:44Ne soyez pas triste, Genia.
01:19:46Après tout, rien n'a changé.
01:19:48Parce que je recommence une nouvelle fois à courir après cet homme.
01:19:50J'ai la clé, grâce à vous.
01:19:52Elle a où ?
01:19:53Elle a où ?
01:19:54Elle a où ?
01:19:55Elle a où ?
01:19:56Elle a où ?
01:19:57C'est l'heure des adieux.
01:19:58C'est l'heure des adieux.
01:19:59Sûrement pas. Vous allez vous remettre. Ils l'ont dit.
01:20:01Vous savez, vous vous mentez très mal.
01:20:04Ne soyez pas triste, Genia.
01:20:06Après tout, rien n'a changé.
01:20:08Parce que je recommence une nouvelle fois à courir après cet homme.
01:20:11Hein ?
01:20:13J'ai la clé, grâce à vous.
01:20:17Elle a ouvert la porte des souvenirs que j'avais de lui.
01:20:25C'est comme si, avec cette interview et pendant que je parlais avec vous,
01:20:30une force étrange avait peu à peu ramené à la vie cette petite fille que j'étais.
01:20:36Soyez tranquille. Cette fois, vous allez leur tomber.
01:20:40J'en suis persuadée.
01:20:42Je me le demande.
01:20:44Mais peut-être que tout qu'on ne fait, ça n'a pas d'importance.
01:20:52Je crois en réalité.
01:21:14...
01:21:20Sous-titrage MFP.
01:21:50Sous-titrage MFP.
01:22:20C'est parti.
01:22:50C'est parti.
01:23:20C'est parti.
01:23:50C'est parti.
01:24:20C'est parti.
01:24:50C'est parti.
01:25:20C'est parti.
01:25:50C'est parti.
Commentaires

Recommandations