- 7 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00試験番号20番、前へ!
00:17騎士選抜、それは帝国で行われる年に一度の一大教授でした。
00:23今や誰もが、ただ帝国と呼ぶこの国の正式名称は、ミーレス帝国。
00:30ミーレスとは古い言葉で戦士の意、そう、ミーレス帝国。
00:36戦士の国においては、ブナミが唯一、実力で立心出世を果たせる道。
00:43それを決めるのが、この騎士選抜なのです。
00:46この試験は、多くの市民の注目を集めますが、特にこの年は、
00:53新能自らが試験官を務める前代未聞の形式ということもあり、
00:59その姿を一目見ようと、大勢の人々が会場へと詰めかけておりました。
01:05お疲れ様でした。
01:32It's a national champion called The Lord.
01:42This year is the entire disaster in a month's season.
01:48It's important to the result.
01:51The promotion of the movement will be the training of the Red Cross.
01:55I hope to be looking forward to which I would like.
02:01So we are not going to have it to be enough to just keep our weapons.
02:04Bearing.
02:04Please?
02:05I'm going to get ready to shoot you.
02:07I'm going to die.
02:08We'll kill you!
02:11You're in love.
02:18So, love you.
02:31It's time for the day.
02:33It's not like this today.
02:39The test is the end of the next one!
03:01This is the end of the day!
03:19I'm sorry!
03:20I'm sorry!
03:21I'm sorry!
03:23My husband!
03:24The end of the day!
03:30You're broken!
03:31You're broken, huh?
03:33I'm broken!
03:34This is a crime!
03:36Go away!
03:37But this is the殿下?
03:40Go away!
03:41Go away!
03:42Go away!
03:45What?
03:47I'm.
03:48I'm.
03:49I'm.
03:50I'm.
03:51You are.
03:52I didn't say anything, but I'm going to be a winner.
04:01I'm going to be a winner.
04:02I'm going to be a winner.
04:03I'm going to be a winner.
04:05What the hell!
04:22Break up
04:24Kigas
04:29Te flauta kala pyaar su miss
04:31Kirao shkaru kizi ses eukuno ni taki no miss
04:33Impire is honor
04:35No qame ni sussome dekku to the nai
04:37Image no sense
04:38Free kata level joukent
04:39Come on mani utese
04:40Gomu no spoilerでも svelu
04:41Yeah nao kache amokom
04:43Kimi ni yurukana mono sasish
04:44Chira'ma 正義 no moto me
04:45I am sure my bare ni
04:46Cause I cry sings
04:48Happy kora paranoia
04:51飛び出そうさ for justice
04:54With all I smile for fear from now on
04:58I decided to save the world
05:02I decided to save the world
05:03I decided to save the world
05:07I created a place for everyone
05:09This time I won't fail
05:11Cause I don't know about our future
05:15So I will do it again
05:19I will do it again
05:25I'm gonna try perfect
05:28Chaos
05:29Chaos
05:31Break off
05:33Chaos
05:35Chaos
05:40It's a wooden sword, right?
05:42Is it yourself?
05:43Yes...
05:44I've received everything from my ancestors
05:47That's what I have to do
05:49What is it?
05:50What is it?
05:51What is it?
05:52What is it?
05:53What is it?
05:54I'm sorry for you
05:55I'm hurt
05:56knew
05:58I am
06:00You're not
06:02It's not
06:03I was told
06:04You're not
06:05You're in
06:06You're in
06:07So
06:08You're out
06:09I'm not
06:10You're out
06:11You're out
06:13Oh, I'm sorry.
06:25Come here!
06:27No!
06:31Once again!
06:33What are you doing?
06:35I can't do it!
06:38If you're trying to protect yourself, you can do this.
06:42You won't have to forgive me.
06:45You wouldn't have to forgive me.
06:47Your plan is to be in your role.
06:50I wanted to determine my role.
06:53My heart had to be really good.
06:56You didn't have to forgive me.
06:58You have to forgive me.
07:01You're enough.
07:03You're enough.
07:05You're enough.
07:07My father, footpath.
07:09Charlie Granz,
07:11Khi-nong,
07:12Khi-nong-deenka ni shogai kawara nu tuesseis o chikaisu!
07:15Ah.
07:16Geeku ni alu boge-san sa fa o ka.
07:19Sein-si kina moos de wana yuka ki moch wa ta wa ru...
07:24Hto time in de miru to,
07:25Khi-nong-deenka ni shogai ka wara nuk chuneisei o chaimu.
07:28Ok.
07:30I'm sorry.
07:31Oyee-shya-sa o o tsule suta.
07:33Huh.
07:35You're here. You're here too. You're here too.
07:41You're not even in the case.
07:45You're here. How are you?
07:48Yes. I'm concerned about how to heal.
07:53I'm not in my house.
07:56What are you doing?
07:58What are you doing?
08:00That's right.
08:01You can pray for your father, or for your illness, or for your illness.
08:06It's a貧しい村にありがちなこと, right?
08:09I'm sorry.
08:11If you're a doctor, you'll be able to find a place where you are.
08:16Yes.
08:18Charlie, it's your first命.
08:21What?
08:22What?
08:23You're a wise girl.
08:25You're a wise girl.
08:27You're a wise girl.
08:28Good.
08:29What, I like how many people?
08:31I'll give you a piece of money.
08:32I'd like you.
08:33I'm a wise girl.
08:35You'll give me money for me.
08:38Give me money for me.
08:40You should go to the village, or to the village.
08:43Take me.
08:45Thank you!
08:47You're a wise girl.
08:52You're a wise girl.
08:55Oh
08:57I was going to leave it on the back, and the other one, I wanted to bring it back.
09:08She's like, I don't know if she's coming, she's coming.
09:11Since this is the first time she'll have to take the work.
09:16I'm not sure if she's done that.
09:20I'm sorry, but she's coming.
09:23Hello, my name is Danyo.
09:25Oh, good morning.
09:27Did you sleep well?
09:29I didn't have any room at all.
09:31I think it was a house for the使用人.
09:37That's how I feel.
09:39Well, that's how I feel.
09:41Well, that's how I feel.
09:43That's how I feel.
09:45How are you doing?
09:47How are you doing?
09:49Now, it's going to be like,
09:51you're going to be like,
09:53you know,
09:55I don't know the price.
09:57I don't know the price.
09:59I don't know where you needed to deal with it.
10:03You're going to be happy with it.
10:05I'll follow my duties.
10:07It's good for you.
10:09Oh, absolutely.
10:11You're still…
10:13And you're a big fan of your team.
10:15You're a friend,
10:17you're a friend.
10:19You talk about the coffee.
10:21Do you know how to get married?
10:28That's a huge world!
10:31Every one of those who have loved ones.
10:38As you know, you're with all your enemies, right?
10:41That's right?
10:42No, no...
10:44I'm not afraid of the magic on you.
10:49Don't be happy.
10:51I'm proud to be able to help my husband.
10:56I'm happy to be able to help my husband.
10:59Excuse me.
11:01You're so cute.
11:03You're so cute.
11:07I'm done with the test.
11:10That's what's the report of the本年 of the騎士.
11:13Good luck.
11:15Thank you so much for taking care of this new year.
11:20I have a lot of感謝 from the team.
11:23This is what I want to tell you.
11:29That's enough.
11:31I'll send you a message.
11:34Then, let's go.
11:39《 》
11:42《 ご 素 苦労 いただき ありがとう ござい まし た》
11:47《 》
11:48俺 たちは騎士同士だ そこまでの礼はいらん
11:52《 え? 》
11:53あ 失礼しました
11:54なるほど オレ みたい な 一階の騎士に見送りをつけてくださったのは
12:00おまえを鍛えるためか
12:02私のために 殿下が…
12:04先輩 として一つ助言しよ
12:07If you want to go to that person, it's not possible to go to that person.
12:12You're going to try to励 it.
12:14Yes.
12:37Thank you so much for taking care of us.
12:45Thank you for your success.
12:47Thank you very much for taking care of us.
12:50Oh, it's about you to take care of us.
12:54I don't want to eat meat in this place.
12:58What?
12:59And then...
13:02This place is one of the most important ones.
13:07Do you understand?
13:08I'm going to take care of you.
13:12I'm going to take care of you.
13:15I'm going to take care of you.
13:21I'm going to take care of you.
13:26How are you?
13:27I'm going to take care of you.
13:31You're going to take care of us.
13:32Maybe...
13:34I'm going to take care of you.
13:37You're going to take care of us.
13:40I'm going to take care of you.
13:43I'm going to take care of you.
13:45I have to pay you for the end of this event.
13:48I'll take care of you.
13:50Your father?
13:51I'm going to take care of you!
13:53No!
13:54It's okay.
13:56That's it?
14:01That's it?
14:05The army of the army of the army of the army is still working.
14:09What?
14:10Are you still waiting for it?
14:12I don't know.
14:13The army of the army of the army is still working.
14:17I don't know.
14:18That's the time of the army.
14:21A little before, there was a little bit of a fire.
14:26So, that's it.
14:28That's the person who was a sinner.
14:31That's it.
14:32That's it.
14:33That's it.
14:34He knew that he was already in the fire.
14:38He knew that he didn't even take care of it.
14:41That's it.
14:43How did he answer this?
14:45Not bad.
14:46What?
14:48I didn't take care of it, but it's too dangerous.
14:52If you look at it, you'll be killed.
14:54That's it.
14:55There's still a place in the house.
14:59I'm going to give you a warning.
15:01Are you ready?
15:02Yes!
15:18You are good.
15:19I probably didn't make my dreams.
15:21Just as he turns, maybe.
15:22Maybe I have power up.
15:23You observe you.
15:25What was that?
15:26A turnaround is done chewing, even it.
15:27It seems to be a poor mechanic on us.
15:28And that's why no matter.
15:29I do notalesceках this weekend.
15:30It helped keep talking clearly in deep.
15:31No matter what腳cows me.
15:32It felt really depends on.
15:33No matter what steps do.
15:34So it took off on my knees.
15:35It became continu hearts.
15:36Let me scream.
15:37That's the only part to you.
15:38He came to come to the army of the army.
15:39Before she leave, she came here with a neck.
15:41I was ahead of me that I was YOU.
15:42I got to stop thinking.
15:43It's my self turns.
15:44ほぉ….
15:45俺の責任だな
15:46え??
15:47そんな、殿下にはどうすることも
15:50いや、俺がもっと早く気づいてやれていれば防げたはずだ
15:55情報和武器という陛下の教えを実践できていれば
16:01ゾイ
16:02はい
16:03アルメリアに連絡しろ
16:05金には伊吐をつけない
16:08あの男は死なせるな
16:10薬も医者も必要なものは何でも言え
16:13Yes, I understand.
16:21The strong human being,
16:23only one thing with information and information.
16:26I can't do it.
16:34There are a lot of things I've seen!
16:38I'm working at work.
16:41Yes!
16:43Do you want something to change?
16:46Yes.
16:47I'll give you a letter to the HENRY-A-NEW-E.
16:55Okay.
16:56So, I'm just going to have everything to do.
17:00Hey!
17:02Oh?
17:12Ah...
17:25Is that...?
17:26The atmosphere is different...
17:28Look, the殿下!
17:30Have you ever seen this one?
17:33Yes.
17:43This is a glass?
17:45This is a glass of glass.
17:47It is the one that has been created by the name of Rindji.
17:52It is the only two of us who lost the technology,
17:55and there are only two of us.
17:59I'll get this one.
18:05It's enough.
18:07I'll get it.
18:10I'll get it.
18:14I'll get it.
18:19Oh, there it is.
18:22I'll tell you when I get to go.
18:25My brother...
18:27This is the king of the king.
18:31Welcome to the king.
18:33What did you find?
18:38The king?
18:40The king of the king.
18:43It's the king of the king.
18:45Yes.
18:46I said that there was two.
18:48There was no one.
18:51Do you know what?
18:54I have it.
18:57I see.
18:59I see.
19:00I see.
19:02I see.
19:03I see.
19:05I see.
19:07I see.
19:08I see.
19:09I see.
19:10I see.
19:11I see.
19:12I see.
19:12I see.
19:13I see.
19:14I see.
19:15I see.
19:16I see.
19:17I see.
19:18I see.
19:18I see.
19:19女神像が出てきたが壊れてしまった。
19:22コバルト通りだけでいい。
19:24噂を流してくれ。
19:27すごいね。
19:28これで僕の女神像の価値が跳ね上がる。
19:31お宝は早い者勝ちです。
19:34リンジーには悪いですが、
19:36兄上がお持ちのものの価値が上がるならそれで。
19:40一つしかないと二つあるでは大違いだからな。
19:44僕がその意気に達したのは成人して放置入りした後のことだよ。
19:50礼はいずれするよ。
19:52それじゃ。
19:58贈り物を選び直しだな。
20:00まだまだ色々ございます。
20:11何を考えている。
20:13あ、いえ。
20:15殿下にお使いしてから驚くことばかりだなって。
20:18そうか。
20:20今日だって理屈は分かりましたが、
20:23あれほどの宝物は…
20:25あれは所詮ものだ。
20:27本物のお宝はあんなものじゃない。
20:29俺に情報を届けるため、
20:34命を懸けてくれるもの。
20:36俺の期待に応えようと、
20:39ひたむきに努力するもの。
20:41俺に忠誠を誓い、
20:43少しでも役に立とうと尽くしてくれるもの。
20:46本物の宝とは、人間だ。
20:51宝とは、人間だ。
20:54命を懸けてくれるもの。
20:56命を懸けてくれるもの。
21:00命を懸けてくれるもの。
21:03命を懸けたくに。
21:09You and I?
21:11I... I...
21:13I've learned a few days here...
21:20Wow...
21:22It's like the name of the king...
21:25The king!
21:26I will be with you!
21:29Ah...
21:31I'm going to be a king...
21:33Until that time, I want to collect more money...
21:39...
21:41...
21:45...
21:53Hello...
21:55Hello...
21:57Ah!
22:27窓辺に映る影帽子 君との思い出が滲む
22:39月の明かりに照らされて 遠い星のように輝く君を見た
22:53季節が変わって 時が流れても 色褪せぬまま
23:03永久に響く愛の歌が 君にも届くように
23:09叶わないと知りながらも まだ夢見て
23:15涙分かれ 霞む景色 永久の彼方
23:20君の影を見失って もう心だけはまだそばに
23:32ご視聴ありがとうございました
23:42ご視聴ありがとうございました
Comments