Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago
Transcript
00:00The end of the day
00:04KASUMI
00:06Is it possible when you get up?
00:08KASUMI
00:10KASUMI
00:16KASUMI
00:18KASUMI
00:30KASUMI
00:32KASUMI
00:34KASUMI
00:36KASUMI
00:38KASUMI
00:40KASUMI
00:42KASUMI
00:44KASUMI
00:46KASUMI
00:48KASUMI
00:50KASUMI
00:52KASUMI
00:54KASUMI
00:56KASUMI
00:58If you have a little bit of MADOKA to look at it.
01:28What are you doing?
01:48I'll give you a few more questions.
01:52Oh, it's a lot of people.
01:54Yes.
01:55Let's go.
01:56Yes.
02:00I'll give you a few questions.
02:03I'll give you a few questions.
02:05What are you doing?
02:07I'm a two-year-old.
02:08I'll give you a few questions.
02:12Yes.
02:14Are you going to go to the first time?
02:16Yes.
02:18So I'll give you a few questions.
02:20Yes.
02:21I'll give you a few questions.
02:25Yes, I'll give you a few questions.
02:28I'll give you a few questions.
02:30Okay.
02:32I'll give you a few questions.
02:35I'd like to see some things later.
02:38Yes.
02:40Is the mail-free note?
02:42Yes.
02:43I had a lot of information.
02:45HUBとか SOLとか
02:48どういう意味なのかなって
02:50書いたのは
02:52一年の名取かすみで間違いないと思う
02:55彼女が使ったベッドに置いてあったし
02:57日記の日付も
02:58彼女の登校日と一致してるの
03:00名取さんはずっと保健室ですよね
03:03もう2ヶ月ぐらいになるかな
03:06最初の頃は
03:07教室にも行ってたんだけどね
03:09もともと
03:11起立性調節障害っていう
03:13自立神経の病気で
03:14定時制に来た子なの。
03:16規律性調節障害?
03:19そう。
03:20無理に起きようとすると頭痛やめまいに襲われる。
03:24これだって毒効薬があるってわけじゃないの。
03:27心理的なストレスを減らしてあげるくらいしか方法がね。
03:37これ、火星の人ですね。ありますよ。
03:41火星の人?
03:43アンディ・ウィアーという人が書いたSF小説です。
03:46火星探査にやってきた宇宙飛行士がアクシデントでたった一人火星に取り残されてしまう話です。
03:53どの説もログエントリーから始まる日記形式で書かれています。
03:57このノートはその書き方もしたものだと思います。
04:00なるほどね。
04:02このソルというのは火星の一日のことです。
04:06ハブは火星の過酷な環境で生きていくための居住施設。
04:10EVAは戦害活動のことです。
04:13外に出るためには重たい宇宙服を身につけなければいけません。
04:18それって…
04:20保健室が学校で唯一、彼女が装備がなくても息ができる場所。
04:25ハブなのかもしれません。
04:27今の彼女にとって教室に行くことは相当な困難が伴うミッションなんでしょう。
04:34私は太田は建物がおめでとうなりします。
04:41私は太田の宇宙に行きます。
04:44It's so cool.
04:46I love you.
04:48It's so cool.
04:54It's so cool.
05:00It's so cool.
05:32What?
05:34What?
05:36What?
05:38What?
05:39You're not here.
05:41What?
05:46You're the same class?
05:49I thought I was not here recently.
05:53Oh, that's KASUMI.
05:55Do you know me?
05:57I'm the Maya.
05:59I know.
06:02Is it still here?
06:06You know, where did you go?
06:10I know.
06:11What?
06:12What?
06:13What?
06:14What?
06:15What?
06:16What?
06:18What?
06:19What?
06:20What?
06:21What?
06:22What?
06:23What?
06:24What?
06:25What?
06:27I'm sorry.
06:29Don't be afraid of me.
06:31Look.
06:33Don't be afraid of me.
06:35Look.
06:37If you're warm, you can't wear a shirt.
06:39What's the matter?
06:41Is it a cold?
06:43What's the matter?
06:45Is it a cold?
06:47What's the matter?
06:49Is it a cold?
06:51Is it a cold?
06:53Is it a cold?
06:55Let's go.
06:57Let's go.
06:59Let's go.
07:01Let's go.
07:03Let's go.
07:05Let's go.
07:07Let's go.
07:09Let's go.
07:11Let's go.
07:13When I'm at the same time,
07:15I'll be able to do it.
07:17It's not a good way to do it.
07:21Let's go.
07:23I'm so happy.
07:27We're the same ones.
07:31Let's go.
07:33Let's go.
07:35Let's go.
07:37Let's go.
07:39Let's go.
07:41Let's go.
07:43Let's go.
07:45Let's go.
07:49Let's go.
07:51All right, let's go.
08:21soo 色んな場所から取ってきたよ
08:24上限界で試してみていいですよ
08:26土の量粒子の細かさ
08:29時間に色で記録っておくといいです
08:32記録
08:36
08:38無理無理無理 前回の方に入ったん
08:40覚えてますか ちょっと肝臓の位置が良くなかった
08:44良くないん にも関わらずのでます
08:48I'm always going to be a person.
08:51I'm not going to be a person.
08:54I'm sorry.
09:18Good morning.
09:32Yes, good morning.
09:48Good morning.
10:10Teacher, it's so bad. Can you relax a little?
10:15It's only one hour.
10:18I'm tired.
10:21Yes.
10:23If you want to go back to the room, you can go back to the room.
10:28I just wanted to talk a little bit.
10:40I just wanted to go back to the room.
10:47I'm tired.
10:50I'm tired.
10:53I'm tired.
10:58I'm tired.
11:02I'm tired.
11:07I'm tired.
11:11You want to get tired.
11:15I'm tired.
11:17Good morning.
11:31Good morning.
11:36Boom.
11:54Kassumi!
11:57I can't speak so much anymore.
11:59Good job, don't listen!
12:02Kassumi!
12:06KASUMI!
12:08早く起きて!
12:11KASUMI!
12:13いい加減起きなさい!
12:36バイトだって、予言始まる前に帰ったよ。
12:57あの、これ…
13:06行ってみたら?
13:08え?
13:09藤竹先生、物理準備室で科学の同好会?みたいなのやってるんだって。
13:16もし興味あったら、覗いてみるだけでも。
13:20この学校にもう一箇所ぐらい、ハブってやつがあってもいいんじゃない?
13:37くそー、これもダメだよ。
13:41なんでだよ。
13:44藤竹先生に用事?
13:49あ、えっと…
13:51先生、お客さんよ。
13:53来てくれたんですね。
13:55いや、あの…
13:57一年の名取さんです。
13:59柳田君と腰川さん、二人とも二年生です。
14:03よろしくね。
14:05そんなとこに立ってないで、中に入ったら?
14:09今、火星の夕焼けを再現してるんですよ。
14:18火星の夕焼け…
14:21火星の夕焼けは、青いんですよ。
14:24さあ、さあ、入って入って。
14:28どうぞ。
14:30すいません。
14:37いいのかよ。
14:40まあ、いきなりは難しいでしょう。
14:49てかさあ、火星ってなんでこんな色なんだよ。
14:54赤っつーか、茶色っつーか。
14:58なんでだと思います?
15:00うん。
15:03すいません。
15:04さあ、なっと…
15:05俺が灰っている人だと思って、
15:19なんて depressing。
15:21雷は二人があった。
15:23やめてくれって、
15:25それは…
15:27What are you doing?
15:57There we go.
16:20KASUMI?
16:21Ah…
16:24Ah!
16:27Did you bring me some things to you?
16:33Yes.
16:46But...
16:47Is this really good?
16:49You're okay.
16:50Oh, yeah, it's me too. Thank you. It's really helped.
17:00I've been working on a lot lately, but I don't have money to pay for it.
17:06I don't have to pay for it.
17:08Well, it's all for you.
17:11If you pay for it, you can get all of it, but you can get all of it.
17:15I'm going to use it to put it on my phone.
17:18If I get it, I'll kill my mother.
17:22I don't know how much it is.
17:26Yes.
17:30Hey, let's go home today.
17:32There's a good place.
17:34Let's go home.
17:35I think I'm going home.
17:38I'm going home.
17:43Are you going to go home?
17:45I'm going to go home.
17:48What?
17:49Don't go home.
17:52Don't go alone.
17:55It's sad.
18:01What are you doing?
18:06No.
18:08I'm going home.
18:36No, I'm going home.
18:42Please.
18:46Aqui it's my life only.
18:52I'm going home.
18:54Please, it's just me.
19:01Are you going to create a new day of火星?
19:19I've seen the movie, right?
19:22Yes, for sure.
19:25There was a scene in the movie, but the sun is orange.
19:32But the actual day of火星 is like this.
19:39It's beautiful.
19:44What's the name of火星?
19:54What's the name of火星?
20:04What's the name of火星?
20:14What's the name of火星?
20:19What's the name of火星?
20:29確かにそう呼びたくなりますね
20:56車輪を一つ失ったり
20:58After that, I realized that the problem was over 15 years.
21:05I had a long time for 60 years.
21:08It was a massive snowstorm.
21:13The picture was replaced by an opportunity.
21:28遠い星に一人ぼっち
21:58カスミ
22:11そうやってさも自分がかわいそうみたいな顔してどうせ私へのあてつけなんでしょ
22:23サイトコほんとあの人にそっくりごめんなさい
22:30あんたこのままだと人生積むよ
22:52サイトコほんとにそっくりごめんなさい
22:59サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:07サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:14サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:23サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:29サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:38サイトコほんとにそっくりごめんなさい
23:44Oh, Natori!
24:14What's that?
24:15I'm using a pet bottle, but I'm trying to get more long,
24:21and he took a lot of water.
24:24Water?
24:25That's it.
24:26It's fun to be able to get out of here.
24:28I'll go.
24:29What's that?
24:31What are you doing?
24:33What are you doing?
24:36Hey, I'm sorry.
24:40I'm not sure.
24:42I don't know what to do.
24:44Are you okay?
24:46Are you okay?
24:48Are you okay?
24:50I'm sorry.
24:52I'm okay.
24:54Are you okay?
24:56I'm okay.
24:58I'm okay.
25:08You're probably the same.
25:10Do you hear?
25:12Do you understand?
25:14Don't go.
25:16Don't go alone.
25:18It's so sad.
25:25Come on.
25:27Come on.
25:40Are you okay?
25:47You're okay?
25:49I think it was a lot of damage.
25:52I've been able to take the doctor to the doctor.
25:56You know?
25:58I've been drinking a lot.
26:02It's like I'm getting over dose.
26:04I'm getting over dose.
26:06Oh
26:13Sensei
26:15I'm
26:17Matsutani San ga noんだ薬私が渡した薬かもしれません
26:23薬は人に渡しちゃ絶対ため
26:27Matsutani San no go 家族に入って残りの薬は取り上げてもらうのがいいかもね
26:31家族ってお母さんですかでもそうね
26:37それでも 保護者に任せるしかない
26:44大丈夫 顔色悪いよ
26:48大丈夫です 保健室で横になってていい
26:54はい
27:01私は任せる
27:10かすみー
27:12かすみー
27:14かすみー
27:15かすみってば
27:16かすみー
27:17マチタニさん
27:18なにしてる?
27:22I don't know.
27:24I don't know.
27:26I don't know.
27:28I don't know.
27:30I don't know.
27:32I don't know.
27:34I don't know.
27:36I don't know.
27:38I don't know.
27:40Why?
27:42You're my friend, right?
27:46I helped you.
27:48Stop it.
27:50Why?
27:52I helped you!
27:54Why?
27:56Stop it!
28:00Don't go out.
28:02Right now.
28:04Don't be afraid.
28:06You're not here.
28:08I don't know.
28:10Wait.
28:12You're a man.
28:15I don't know.
28:16I don't know what I'm going to say.
28:18That's it! You'll die!
28:22Matsutani!
28:29Master, I might really die.
28:34Matsutani, I won't die before.
28:37If I don't have to worry about it, I don't think I can't be concerned.
28:41If I'm going to respond to her, I won't be able to do that.
28:48But...
28:49She was a victim of your life.
28:52That's why I will help you.
28:56I can't help myself.
28:59I can't help myself.
29:02I can't help myself.
29:03I can't help myself.
29:04She's doing it.
29:05I can't help myself.
29:06I can't help myself.
29:10I can't help myself.
29:11I don't know what to do.
29:41I was always in the office of救命救急 in the office of the hospital.
29:51It was a good job, but I had a hard day and I had a body of my body.
29:56So, I started working on a degree in the state of the hospital.
30:02The first time I was in the hospital,
30:06There are two students who are always in the hospital.
30:11One person is so-called trouble maker,
30:15and one person is so-called a big-grandfather.
30:21Trouble maker is a child care for children.
30:26She is a child care for DV.
30:29She always had a body where she was.
30:32So I was so happy to get her.
30:37I was so happy to get her.
30:40What was she?
30:44What was she?
30:46She was a child.
30:51She was a child.
30:55She was a child.
31:01She was a child.
31:03She was a child.
31:07She was so happy to get her.
31:09She was a child.
31:11I'm always thinking about who to save and who to save.
31:21I'm still thinking about the same thing here at the time of the hospital.
31:28But it's more difficult than that time than that time.
31:48If you have any experience, it doesn't even know the right thing.
31:58.
32:14.
32:17.
32:20.
32:22.
32:27.
32:28.
32:28I'm not going to go. I'm going to go.
32:31I'm going to talk to you. I'm going to die.
32:37I'm not going to die.
32:42It's okay. I'm only going to die.
32:48I'm going to die.
32:50Ah
33:10What's that?
33:14What?
33:16Let's go.
33:18It doesn't matter.
33:20Let's go.
33:24Wait!
33:25Don't talk!
33:27There's no place to go to school.
33:30There's no place to go to school.
33:32It's all for you!
33:34You should help me.
33:46How are you?
33:54How are you?
33:56I'm so sorry!
33:57I can't ask you.
33:58How are you?
33:59I'm sorry.
34:00I don't want to find you.
34:02I'm sorry.
34:04I think you should go to school soon.
34:05Can you do that?
34:07It's a good idea.
34:08帰りにいっぱいだけ。
34:10内竹先生。
34:13名取さんはまだ家に帰ってないみたいで。
34:28佐久間先生。
34:30いましたか?
34:31いや。
34:35柳田君!
34:36こっちもいね。
34:41もしかいつ変なこと考えてねえよな。
34:53こんな都会でも案外見えるもんですね。
34:56どうしてここがわかったんですか?
35:06エントリーログ見返したんですよ。
35:10そしたら、1日だけEVAありの日がありました。
35:16でもその日、名取さん教室に行ってない。
35:20思い出したんです。
35:22思い出したんです。
35:24あの日は満月がとても綺麗な夜だった。
35:30ここもハブだったんですね。
35:32父は天体観測が好きでした。
35:42子供の頃、よく父と二人で夜空を見ました。
35:52寝袋敷いて。
35:56楽しかった。
36:00楽しかった。
36:06離婚してからは一度も会ってないけど。
36:08離婚してからは一度も会ってないけど。
36:10見ます。
36:22あれが火星です。
36:26あそこに今も、壊れたままのオポチュニティがいるんですね。
36:32寂しいだろうな。
36:38そうですか?
36:42僕はそうは思わないです。
36:46オポチュニティの活動限界は3ヶ月って言われてました。
36:5215年も持ったのは、想定外の幸運が重なったこともあるけど、それだけじゃね。
37:00オポチュニティができるだけ長く旅を続けられるように、
37:06スタッフたちはあらゆる努力をした。
37:10彼らも一緒に長い旅を続けていたんです。
37:148ヶ月通信が途絶えたオポチュニティに、最後のコンタクトを取った日。
37:20ミッションに関わった大勢のチームメンバーが集まった。
37:28短い信号を4回発信して、やっぱり反応なし。
37:34マネージャーが15年の任務ご苦労様。
37:40そう言ってミッション終了宣言したとき、
37:44みんなで泣いたそうですよ。
37:46火星の荒野でたった一人ぼっち。
37:54オポチュニティの輪立ちを孤独の象徴と捉える人もいるかもしれない。
38:00でも僕には少しでも前に進もうって懸命に来た証に思えるんですよ。
38:10オポチュニティの輪立ちの輪立ちの輪立ちの輪立ちの輪立ち。
38:30オポチュニティの輪立ちの輪立ちの輪立ちの輪立ちの輪立ちの輪立ち。
38:42野鳥さん。
38:44野鳥さん!
38:53御面無いなさい。
38:56I'm sorry.
39:02I'm sorry.
39:26I'll get it.
39:33What do you do?
39:35Just let it go.
39:37You can't get it.
39:39I don't have water.
39:42How much?
39:44What do you do?
39:46You can't get it.
39:48You can't get it.
39:50Really?
39:51Okay.
39:53Okay.
39:55Ah!
39:56名取さん!
40:03酸化鉄?
40:04そう。
40:05赤サビの色見てピンってきたんだよ。
40:07火星の色と一緒だって。
40:10よく気づきましたね。
40:13火星が赤いのは酸化鉄が原因って言われてますよ。
40:17知ってんだったらさっさと教えろよ。
40:20自分で調べたほうが楽しいじゃないですか。
40:23まあいいや。
40:24早速やってみようぜ。
40:26そうね。
40:27えーと、どうしたの?
40:29これを。
40:30どうしました?
40:31何グラム入れたら。
40:33はい、どうやって。
40:34あの水槽って、火星の大気に見立ててるんですよね。
40:39うん。
40:40だったら、酸化鉄だけじゃなくて、他の物質も混ぜたほうが、火星の大気に近づくんじゃないかなって。
40:48は?
40:51あの、これ。
40:53アメリカの研究チームが、火星の土を人工的に作って販売してるんですけど、
41:04主な成分は酸化鉄なんですけど、その他にも様々な鉱物の粒子が混じってるみたいなんです。
41:12いや、そうなの?
41:15火星の人を読み返したんです。
41:17うん。
41:18主人公は植物学者ですよね。
41:21火星の土を使って、株の中でジャガイモ育ててて、火星の土ってどんなものなんだろうって思って。
41:29素晴らしいです。
41:32これ使えば完璧ね。
41:33いや、いや、この土を買おうってわけじゃなくて、これに似たものを自分たちで作ってみるのはどうかなって。
41:42いいじゃないですか。
41:44でも、そんなの作れるの?
41:46近いものは作れると思いますよ。
41:49二酸化ケースは工程の砂場に行けば手に入るし、酸化カルシウムは乾燥剤なんかに使われている成分です。
41:55マジ?
41:56じゃあ、私、調理室行って乾燥剤もらってくるよ。
41:59じゃあ、俺、工程行ってくるわ。
42:01ヤトリさん。
42:12はい。
42:14このノートに実験の記録つけてくれませんか。
42:22私が。
42:24ええ。
42:25他にも気づいたことや思ったこと、何でも書いてください。
42:30後で振り返ったとき、このノートが科学部の輪立ちになるように。
42:37ブレイクアードオブヨバーボル
42:41はい。
42:43はい。
42:45はい。
42:51はい。
42:52もう一回行くわ。
42:54うん。
42:55うん。
42:56うん。
42:57よし。
42:58OK。
42:59では、いきまーす。
43:00はい。
43:01せーの。
43:02おー。
43:03すごい。
43:04おー。
43:05おー。
43:06おー。
43:07おー。
43:08すごい。
43:09おー。
43:10おー。
43:11おー。
43:12おー。
43:13おー。
43:14おー。
43:15おー。
43:16おー。
43:17おー。
43:18すごい。
43:19おー。
43:20おー。
43:21おー。
43:22おー。
43:23おー。
43:24おー。
43:25おー。
43:26おー。
43:27おー。
43:28おー。
43:29おー。
43:30おー。
43:31おー。
44:01おー。
Comments

Recommended