Skip to playerSkip to main content
Revenge Cinderella Love
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00絶対に復讐してやる!
00:17今日行くって連絡してたのに
00:22ねえ見て見てこれ
00:24公平じゃん最近ヤバいよな
00:26やばい
00:27この間の映画マジヤバかった
00:29いやこれめっちゃいいじゃん
00:30公平
00:31映画にドラマにバラエティ
00:33各所から引っ張りだこの超売れっ子イケメン俳優公平
00:37そう何を隠そう私の彼氏だ
00:40下積みの時代から付き合っててずっと支えてきて
00:43初めてテレビ出た時は本当に嬉しかったなぁ
00:50公平
00:54えっ
00:59ダメ
01:03あの貧乏彼女さん帰ってきちゃうよ
01:06彼女?
01:07ああいつか
01:09早く別れてよ
01:11もともと付き合ってないよ
01:12あいつは無料化製本みたいなもんだけな
01:16ヒント
01:18それより言いたいと思う
01:20I don't know what you're saying.
01:26I don't know what you're saying.
01:41This is a girl and you're so...
01:46Oh,
01:48Yeah.
01:50That's right.
01:52Hey.
01:54Oh.
01:56Oh.
01:58Oh,
02:00Oh.
02:02Oh.
02:06Oh,
02:08Oh.
02:10Oh,
02:12Oh.
02:14Oh.
02:16Oh
02:18Oh
02:20Oh
02:22Oh
02:24Oh
02:26Oh
02:28Oh
02:36Oh
02:38Oh
02:44Oh
02:46最低…最低なのはあんたよー!
02:59.
03:06.
03:07.
03:12.
03:13.
03:18.
03:19.
03:20.
03:21.
03:22.
03:23.
03:27Hello.
03:30What are you doing?
03:35What are you doing?
03:36It's a big deal.
03:42That's what everyone...
03:44It's a good deal.
03:46It's a good deal.
03:48It's a good deal.
03:52What are you doing?
03:54This is...
03:58What are you talking about?
04:03Oh, Kato!
04:11How are you?
04:13Are you talking about this guy?
04:15Yes, I'm talking about the事情.
04:19Do you want me to let you go?
04:23Yes, let's go!
04:39You...
04:45You...
04:46You...
04:48You, I...
04:49It's a different part.
04:51Do you think it is the other person?
04:53Do you want that outlaw?
04:54Yes, I am!
04:56In the end.
04:58Why don't you keep that outlawful?
05:00Because you
05:07You are more than that you either.
05:12Yeah, it's big, right?
05:15Yes, but you will be able to do that.
05:21Why are you doing that?
05:24I'm sorry.
05:29You're so sorry.
05:32I'm sorry.
05:35I'm sorry.
05:38I'm sorry.
05:41I'm sorry.
05:44Oh
06:14I'm so excited!
06:16And I'm a doctor!
06:18That's what I'm saying!
06:20You're a boy?
06:22You're a boy?
06:24I'm a boy.
06:26I'm a boy.
06:28I'm a boy.
06:30Well, I'm a boy.
06:32You're a boy.
06:34You're a boy.
06:36Yes, I'm a boy.
06:38You're a boy.
06:40You're a boy.
06:42Please.
06:44You're a boy.
06:46You're a boy.
06:52You're a boy.
06:54You're a boy.
06:56You're a boy.
06:58I shouldn't like this to tell you.
07:00You're a boy.
07:02You have a boy.
07:04You're a boy.
07:06I've read that movie.
07:08You must have a boy.
07:10And you're a boy.
07:12What are you doing?
07:14What are you doing?
07:16You need to make a job.
07:22Oh, K-ta-san!
07:24Are you here?
07:26What is K-ta-san?
07:28What is K-ta-san?
07:30I'm working with K-ta-san.
07:32I'm working with K-ta-san.
07:34I'm working with K-ta-san.
07:36K-ta-san!
07:38K-ta-san, K-ta-san.
07:40Oh, I...
07:42K-ta-san, go to K-ta-san.
07:46They're starting to make a job.
07:48Now I don't care.
07:50I'm working with K-ta-san.
07:59What is K-ta-san?
08:01What is K-ta-san?
08:03I'm working with K-ta-san.
08:05What's K-ta-san.
08:07What is K-ta-san?
08:09.
08:12.
08:17.
08:23.
08:26.
08:27.
08:29.
08:30.
08:31.
08:32.
08:34.
08:35.
08:38.
08:39.
09:08.
09:09My name is Jokota Kouhei.
09:12Yes.
09:14Let's see.
09:16Why did Kouhei go?
09:18Why did Kouhei go?
09:23Why did Kouhei go?
09:28Why did Kouhei go?
09:30You're talking about him.
09:32Yes.
09:34But...
09:35You're different.
09:37You're not at fault.
09:39You're the fault.
09:42You're the influence of Madoka.
09:45You're the one that I've seen.
09:48Madoka...
09:51So...
09:54You're the one that works.
09:55No.
09:56I don't know.
09:58I don't know about that, but...
10:00No.
10:03That is, Madoka.
10:06What is that?
10:07He is saying that he is selling videos on the same way.
10:12Why are you saying that he is doing that?
10:15He is crazy.
10:19And he is crazy.
10:24To be honest.
10:27So.
10:29You can see.
10:32What?
10:34.
10:36.
10:38.
10:42.
10:44.
10:46.
10:48.
10:50.
10:52.
10:54.
10:56.
11:02.
11:03.
11:04.
11:05.
11:06.
11:07.
11:08.
11:09.
11:15.
11:20.
11:24.
11:25.
11:30.
11:32.
11:33マズイ。公園帰ってきた。
11:37えっ!?
11:41マズイ。公園帰ってきた。
11:43えっ!?
11:47どうしよう? どうしよう?
11:49コピーは進めろ。俺がどうにかする。
11:59すみません。
12:01駅ってどっちですか?
12:03駅? いや、あっちだけだ。
12:05あっち?あっちってどっち?
12:07だから、あっちだって。
12:09あっち?あっちってどっち?
12:11あっち? だから、あっちだって。
12:13指さしてもらえますか?
12:15だから、あっちだって。
12:17あっちだよ。 早く。
12:19いけよ。
12:22やばい。 向かった。
12:24えっ、まだコピー終わってないよ。
12:27What are you using?
12:29That's not what you're doing!
12:41Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
12:42Copy, is it?
12:47It's not?
12:51It's not?
12:52It's not!
12:55It's not!
12:59It's not!
13:02It's not!
13:03It's not!
13:04It's not!
13:14It's not!
13:21It was not!
13:23Hey, K5!
13:24Oh, sorry.
13:26I'm sorry.
13:28I'm not going to go home.
13:30I thought I was going to go home.
13:33You, tomorrow's 20-21.
13:37I'm not going to go home.
13:40Really?
13:41Yeah.
13:42I'm going to go to gym.
13:44I'm going to go.
13:46I'm going to go.
13:48I'm going to go.
13:50I'm going to go.
13:52Button are you doing?
13:54So, I'm doing so.
13:56I'm going to go home.
13:58Little bit?
14:00Okay?
14:05The product is done.
14:10That's what it's called.
14:12I'm supposed to bring into a character into a client.
14:16How do you?
14:20動画とリストは一旦俺が預かる 動画の被害者女性とリストの名前が一致してるか調べてみる
14:32何でお前までついてくるんだよ すみません気になっちゃって
14:37おとなしくしてろよ はーい
14:40ちょっとトイレ借りていいですか
14:45あっち
14:50あっ かわいい
14:57ケイタさん意外とかわいい趣味なんですね
15:02おい勝手に触るな かわいいクモちゃんですね
15:08うるさい もう帰れ あちょっとトイレしたいのに
15:13あのクマのぬいぐるみどっかで見たことある気がするなぁ
15:25サクラくん
15:37はっ はい
15:39このあと空いてるかね
15:41あああああ開いて ああ開いてない
15:43開いてるよねよかった
15:45The rich man is going to do the job!
15:46I'll take care of the chief of the chiefs.
15:49I'll do the job!
15:50What?
15:51I'll do the job!
15:51I'll do the job!
15:54I'll do the job!
15:58Really?
16:02Chiefs, today is a thank you!
16:09You are the only dumbass!
16:12Thank you!
16:13So... why did I...
16:16Yes!
16:18Today I'm calling you a couple of other people.
16:19I'm going to announce the next project on the KOMPE.
16:23And...
16:24KOMPE!
16:26Yes!
16:26Yes!
16:27I'm calling you a couple of people,
16:29and I'll call you one more of another.
16:36Sergeant, I'm going to go and talk to you.
16:43会長、ご無沙汰しております。
16:46うん?
16:48黒崎コーポレーションのまどか君だ。
16:52黒崎コーポレーションのまどかです。
16:55よろしくお願いいたします。
16:58なんであなたが?
16:59まさか、コンペの相手があなただったとはね。
17:03おや?
17:04お知り合いかね?
17:05いえ、ただの顔見知りです。
17:08けどまぁ、コンペの勝利を
17:12確信したところです。
17:14おぉ、まどか君、相変わらず情熱セクシーだね。
17:20光栄です。
17:24でも、本当にあなたでよかったわ。
17:28相手が弱小貧乏女のあなただったら、楽勝ですもの。
17:34うん?
17:35仲が良さそうで、何よりだ。
17:38会長、当案件私に任せていただけるのであれば、
17:42あの有名俳優、光栄を格安で起用できます。
17:46うん、光栄か。
17:48はい、今大人気の光栄です。
17:52うん、非常に魅力的である。
17:55がっははははははは。
18:03非常に無力的である。
18:15け、ケイタさん? ちょっと、あんた誰よ。
18:17Oh, Keita-kun.
18:20I'm a boss.
18:22How are you doing?
18:25He's a good guy.
18:30You're what are you doing?
18:32Keita-kun, Keita-kun is a member of the family.
18:36He's a member of the family.
18:38He's a member of the family.
18:42Keita-kun is a member of the family.
18:46What am I doing?
18:48I'm, I will be going to my chance.
18:52Yes, it's really fun.
18:54I'm sorry.
18:58Sorry.
19:00Yes.
19:04There you go.
19:07Then I'm sorry.
19:10I've...
19:13I'm going to lose this.
19:16Are you?
19:17I won't lose this.
19:20It's so cool.
19:23Ha!
19:31I don't know.
19:34I don't see.
19:36
19:37
19:38まさか、まどかが相手だなんて。
19:41
19:43
19:44
19:45
19:46ってことで、作戦会議だ。
19:49えっ?
19:54って、作戦会議じゃないんですか?
20:00とりあえず、戦線布告お疲れ様ってことで。
20:03So, but...
20:05You're going to go to the first time to tell me.
20:09It's fun to surprise you.
20:15What's that?
20:17Oh, that's what I'm thinking.
20:20You're going to be like, why are you like me?
20:24Why?
20:26Why are you like me?
20:28Why are you like me?
20:30You're a little...
20:35Why are you talking about this?
20:39You're a little...
20:43You're a little...
20:48So...
20:50I'm going to die...
20:52Okay...
20:56I'm going to die...
20:58俺はまだ好きなんだ
21:02グー
21:10こいつ
21:28えっ?
21:44えっ?
21:46知らない天井
21:54うっ! うっ! うっ! うるさいしょ!?
21:56うっ! うるさいなぁ
21:59わ、わたしたち何もないですよね?
22:02昨日のお前はすごかったな
22:05そうでしょ?
22:07あぁ、思い出しただけで
22:12何もねえよ、バーカ
22:14もう、なんでこんなことするんですか!?
22:26知らない番号だ
22:30出るよ
22:31出るの?
22:32いいから
22:33はい
22:37もしもし
22:39まどかです
22:40まどかです
22:41まどかさん!?
22:45もしもし
22:49どちら様でしょうか?
22:51まどかです
22:52まどかさん!?
22:54今、大丈夫かしら?
22:57あ、はい
22:58もしよければ、今夜20時に
23:00バーカラスって所に来てくれない?
23:02少し話したいことがあって
23:05ちょ、ちょっと待ってください
23:08どうしよう、まどかから
23:11なんで?
23:12話したいことあるから
23:13今夜20時バーに来いって
23:15話いのれ
23:17でも
23:18いいから
23:19は、はい
23:25わ、わかりました
23:27じゃあ、後ほど
23:33話って何なんでしょう?
23:34知らねえよ
23:36行けばわかる
23:37えー
23:44急に呼び出してごめんなさい
23:46い、いえ
23:49それより話って
23:51今までのこと謝りたくて
23:54えっ?
23:57急に呼び出してごめんなさい
24:00い、いえ
24:02それより話って
24:04今までのこと謝りたくて
24:07えっ?
24:08本当にごめんなさい
24:10私、インフルエンサーって立場で
24:13数字にとらわれすぎて
24:14最低なことをしちゃったなって
24:18本当にごめんなさい
24:21頭を上げてください
24:23いえ、謝り足りないです
24:25あなたと
24:27公平が付き合ってる姿を見て
24:29私、うらやましくて
24:32気投げに公平を支えてる姿は
24:35実はすごいなって思って
24:38そんな
24:40本当に
24:41本当に
24:43本当にごめんなさい
24:45本当に反省してくれているんですか?
24:51はい
24:53
24:55
24:59あなたを
25:05
25:06あなたを
25:08
25:10あなたを
25:14許します
25:16えっ?
25:18本当に?
25:20えっ?
25:22本当に?
25:24はい
25:26本当に反省してくれてるみたいなので
25:28よかったー
25:30ありがとう
25:32じゃあ、これからお友達としてよろしくね
25:35うん、お友達はちょっと
25:37ごめんなさい
25:39ごめんなさい
25:40嬉しすぎて
25:42あ、いいえ
25:43それより
25:44乾杯しましょう
25:46はい
25:52あ、こんなところで
25:54明日ないよね
25:56えっ?
25:58えっ?
25:59なんで笑うの?
26:00マドカさんが思ったより
26:03かわいらしい人なんだなって思って
26:06かわいらしい?
26:08やだ、やめてよ恥ずかしい
26:11コンペも正々堂々戦いましょう
26:15うん
26:17これからは友達として
26:19フェアに
26:21えっ
26:23えっ
26:25えっ
26:28えっ?
26:30えっ
26:32コンペも正々堂々戦いましょう
26:35うん
26:37これからは友達として
26:39フェアに
26:41えっ
26:43えっ
26:45えっ
26:47えっ
26:49えっ
26:51あんたなんかの友達?
26:54なるわけないじゃない
26:57えっ
26:58みなさーん
26:59Everyone!
27:01I'm so excited to be a friend of mine!
27:08What?
27:10What?
27:11Oh, I'm so confused.
27:14Who's your friend of mine?
27:16I'm so excited to be a friend of mine!
27:21Well, you're so good!
27:26You're so good!
27:31You're so good!
27:34Hey, you're so good!
27:37Why did you say that?
27:39You're so happy!
27:40I'm so confused.
27:43What?
27:44You're so confused.
27:46You're so confused.
27:48This poor poor poor poor girl
27:50Hey!
27:52What are you doing?
27:54What?
27:59Hey!
28:01What are you doing?
28:03What?
28:06It's still not enough!
28:09This poor poor poor poor poor poor girl
28:12I'll do it!
28:14What?
28:18How are you doing?
28:20You're looking for a good friend
28:22You're looking for a good friend
28:25How are you?
28:27How are you?
28:29Well, you're not right
28:32You're a good friend
28:34You're like, you're a good friend
28:37I don't see my followers
28:39I don't see my followers
28:42Well, I'll take a look at this.
28:47I'm not going to die.
28:50You're going to die.
28:52You're going to die.
28:55You're going to think that you're going to die.
28:59But you're going to die.
29:01I'm going to die.
29:03You're going to die.
29:05Hey!
29:13Hey!
29:15What do you want to do with her?
29:18Kato...
29:20What are you doing?
29:25Are you okay?
29:27Yes...
29:29Kato...
29:34Hey!
29:36Don't worry...
29:38Don't worry...
29:39What I've said to take you out of my books
29:45I'm like...
29:46Why?
29:47What is he?
29:48Do you have any $7?
30:04Kato...
30:06I eh...
30:09I'm a follower of 100 million people, but you're 100 million people.
30:17That's so weird.
30:28Thank you for the shower.
30:33Go to the side.
30:35Yes.
30:39You can see.
30:45If you're not like the other side.
30:48Excuse me.
30:55Let's see.
30:57Why did you do this?
30:59Why did you do this?
31:03There's a long relationship between the master and the master.
31:06You can watch the video.
31:08So, yeah.
31:10So, let's fight.
31:14Fight?
31:16I'm going to send you to my SNS.
31:19What?
31:22What are you doing?
31:24I'm not going to lie to you!
31:26You're not going to lie to me!
31:28I'm not going to lie to you!
31:29She said to me!
31:34You're not going to lie to you!
31:36I am going to lie to you!
31:43Who are you?
31:46Who do you want to lie to you?
31:48Why so?
31:52What you call this?
31:57I'm sorry!
31:58I'm sorry!
31:59I'm sorry!
32:00I'm sorry!
32:01It's all over.
32:04It's all over.
32:06It's all over.
32:07But...
32:10I'm sorry...
32:12No.
32:13No.
32:14I'm not going to have a project with the gokieburi.
32:17It's a good example.
32:20I'm sorry.
32:23The project of the president is, I'll leave you.
32:27I'm sorry.
32:29I'm sorry.
32:30I'm sorry.
32:36I'm sorry.
32:39I'm sorry.
32:41I'm sorry.
32:42I think I'm sorry.
32:44You are not a good guy.
32:47I'm sorry.
32:49I'm sorry.
32:52Ah
32:54Ah
32:56Ah
32:58Ah
33:00Ah
33:02Ah
33:12Ah
33:14Ah
33:16Ah
33:18Ah
33:20Ah
33:22Ah
33:24Ah
33:26Ah
33:28Ah
33:29Ah
33:30Ah
33:31Ah
33:32Ah
33:34Ah
33:36Uh
33:40F
33:42Ah
33:45N
33:48and it's
33:51I've been there for a while
33:53So, I'm going to do a lot
33:55And now I'm going to talk to you
33:58I'm going to talk to you
34:00You're fine
34:01and you're fine
34:02And you're fine
34:03I don't know
34:05I'm not sure
34:06But you're fine
34:07You're fine
34:08But you're fine
34:09I'm fine
34:10I'm fine
34:11You're fine
34:12But you're fine
34:13I feel fine
34:14I'm fine
34:15I'm fine
34:16What??
34:17K-Yi?
34:18K-Yi?
34:20K-Yi?
34:23Why?
34:25Why did you know?
34:26K-Yi?
34:27Why did you change my life?
34:29I was pregnant very young.
34:32That was the new thing.
34:34He was an mitä?
34:37He was a mother at home.
34:40He was a normal life.
34:42He was a normal life.
34:44That's why it's a snake.
34:47What's that snake?
35:03Keito.
35:06Saakura.
35:14I'm
35:31I'm
35:32I'm not going to get up
35:36Kiss me
35:38You're so good, get up
35:41Kiss me if you get up
35:43Well...
35:51Hey,桜!
35:54What did you say?
35:55This is a crazy woman!
35:57You didn't have to do your job!
36:00I didn't have to do your account!
36:03Shut up!
36:04What are you saying?
36:05You didn't have to do your job!
36:07You didn't have to do your job!
36:09What do you say to me?
36:14Kato?
36:16What do you say?
36:18What do you say to me?
36:21What do you say to me?
36:23What do you say to me?
36:26I'll take care of you!
36:28桜! Help me!
36:33Who are you?
36:35I don't know that you're not sure.
36:38桜!
36:40This is a beautiful woman!
36:42I'll take care of you!
36:44I'll take care of you!
36:50I'll take care of you!
36:54That's what I'm saying!
36:56I'll take care of you!
36:58I'll take care of you!
37:00Uh...
37:02Don't I'll take care of you!
37:05I'm going home from the school!
37:07Come on!
37:12That's what's going on!
37:14Okay...
37:15桜...
37:16桜...
37:17桜...
37:18桜...
37:19桜...
37:20桜...
37:21桜...
37:22桜...
37:23桜...
37:24桜...
37:25桜...
37:26桜...
37:27I don't know if I'm not going to meet you.
37:31I'm not going to meet you.
37:33I'm going to meet you,
37:36and I'm going to meet you at the end of Sakuura-san.
37:40I'm not going to meet you at the end of Sakuura-san.
37:43That's right.
37:51Sakuura-san,
37:55You are a good person, and I will always be together with you.
38:01Please marry me.
38:04Oh!
38:07Yes, please.
38:11Really?
38:14Yes!
38:16Oh!
38:20Oh!
38:23It's so good.
Comments

Recommended