Skip to playerSkip to main content
No More Claim Upon My Heart
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:01I was the young man who killed my son.
00:05For 16 years, I became my son.
00:09He was the one who lived in my life.
00:13No one can beat me.
00:16He was the one who killed my son.
00:18He was the one who killed my son.
00:22I'll see you again.
00:24Hey,
00:25Chau Chau,
00:27how are you going?
00:28I can't leave you alone.
00:39Do you want to take a look at the same thing?
00:46If you look at the same thing with you and the same thing,
00:49he will fight against the same thing.
00:51Then,
00:52I don't know.
01:22I was in the village of St. Louis, but only I know
01:25who the real one in mind is Son之谷.
01:29These are prepared for me to prepare for me.
01:31No one is not a fool, but for me to prepare for me,
01:34I want to let the whole people know who are in mind.
01:36He is also a man who is caught in the heart of my heart.
01:40I am...
01:42It was who I used to pray for Son之谷,
01:44to let him know what he did.
01:45I don't like you, but I don't like you.
01:52I don't like you.
01:57It's me.
01:59It's me.
02:00Why do you like me?
02:03I love you.
02:05I love you.
02:07I love you.
02:25I'm sorry.
02:27I'm sorry.
02:29I'm sorry.
02:31I'm sorry.
02:35No.
02:37I would be sorry.
02:39No.
02:41It's me.
02:43You're not happy if you're not happy.
02:45You wouldn't like me.
02:49She doesn't feel bad at me.
02:51She doesn't want me.
02:53She's a woman.
02:55She doesn't feel bad at me.
02:57It's not that I didn't want me.
03:01I'm not happy.
03:03Oh
03:33Are you okay?
03:34Hello, I'm angry.
03:35Oh, don't worry aboutır.
03:36I'm not.
03:38Maybe.
03:39Excuse me.
03:40Oh!
03:41Oh!
03:42Oh!
03:43I love you!
03:44Oh!
03:46Oh!
03:48Oh!
03:50I'm okay.
03:52Oh!
03:53Oh!
03:54Oh!
03:56Oh!
03:57Oh!
03:58Oh!
04:00Oh!
04:01Oh!
04:02Oh!
04:03That last time I am
04:07You are one moreıyorum
04:10That reason, I will be giving you a gift
04:14I will be leaving you
04:16You will be the only one
04:17You will be ginger and ginger
04:19I will be nearby
04:20I will be the same
04:22And I will be the same
04:23I will be the same
04:25You will be the same
04:28His bekommen
04:31The hand of his hand is very weak, but he is able to protect him.
04:35I'll take care of him.
04:37I'll take care of him.
04:40Do you like him?
04:47He didn't see me!
04:48He didn't see me!
04:49He didn't see me!
04:50He didn't see me!
04:52He didn't see me!
04:55I was so scared.
05:00I've been so scared.
05:02He was so scared.
05:05But when he came to the end of the day,
05:07I will be so scared to die.
05:09He was so scared.
05:12He was so scared.
05:14I saw him so long ago.
05:18I just told him that he was so scared.
05:21蟹浪
05:51可不可以?
05:51
05:52還是你有辦法
05:56謝錦哥哥连我也不肯見
05:58他一個卑劍奴彼
05:59能見到謝錦哥哥嗎?
06:01你忘了
06:02謝錦以前在京城
06:04每次來相府做客
06:05都是用這桃花酥找的
06:07謝錦誇他手藝不錯
06:09你還要吵著
06:10跟他學做這盃桃花酥呢
06:21I don't know.
06:51Just let her give you the name of the name.
06:53I don't want to die.
06:55If you want a man,
06:57I don't like him.
07:05So long,
07:07you're going to die.
07:09You're going to wear a mask.
07:11You're going to wear a mask.
07:13You're not going to wear a mask.
07:15You're not going to wear a mask.
07:17You're going to wear a mask.
07:19You're just a victim.
07:21She's a child.
07:27You're such a person on the ship.
07:29I will feel you,
07:31in order for you to reach the last few years.
07:33I'll make you dream of the last couple years.
07:35If you're the last one,
07:37I will make you dream of the rest.
07:39You're the one way to eat it.
07:43Dr. Nicky, you can see me.
07:49Thank you very much.
08:19I don't want to give up a lot of people to make this happen.
08:27The mayor.
08:28Come on.
08:35The mayor.
08:41The mayor is here.
08:43I'm here.
08:48I'm told that the king of the city was going to come back.
08:51The king of the king is to make the queen of the queen.
08:54To make the queen of the queen.
09:13Sorry.
09:23When he comes back to the house, he will send to the宋.
09:26I'll send you.
09:32The king of the house is the third time.
09:34He is the one who is his master.
09:36He is the one who has been sent.
09:38He is the one who is watching.
09:39It's all in the head of the room.
09:43It's time for the day of宋小姐.
09:48I would like you to go to the house.
09:52Do you want me to go to the house?
09:56It's time for her to go to the house.
09:58That's it.
09:59I'll take it to the house.
10:02I'll take it to the house.
10:06Then I'll take it.
10:13I'll take it to the house.
10:18I'll take it.
10:20I'll take it.
10:23It's time for the house.
10:25I'll take it.
10:26You finally came.
10:28You're back.
10:29I thought you were actually going to die.
10:31You're fine.
10:32You're fine.
10:33You're right.
10:34Today's new house is the new house.
10:36I'll take it here.
10:38What?
10:42What are you doing?
10:46The獅子 sent him.
10:50Let's tell him that he's the old man.
10:54He's the only one.
10:56You don't have to worry about him.
10:59I'm not the only one.
11:02He's the only one.
11:04He's the only one.
11:06He's the only one.
11:08He's the only one.
11:10He's the only one.
11:11The獅子, what is it?
11:17You've seen the house in the original house.
11:20But this is pretty good.
11:21Although he's the only one.
11:23Let's go back to him.
11:25He's the only one.
11:27He's the only one.
11:28He's the only one.
11:29He's the only one.
11:31He's the only one.
11:33He's the only one.
11:34He's the only one.
11:35He's the only one.
11:37He's the only one.
11:39The Dziękuję doesn't work.
11:41He's the only one.
11:42He's the only one.
11:43He's the only one.
11:45I just want to play with one man.
11:47Just can't be OK with him.
11:49I'm going back.
11:55I'm going to have to.
12:01Father, I should have gone.
12:03I'm still waiting for you.
12:05You have to do all the work.
12:07Yes.
12:08I'll have to share the Lord's work.
12:10He'll be here.
12:11Katelyn,
12:12don't forget to tell him.
12:14He's going to work for you.
12:15Don't be doing it.
12:16I'm so sorry.
12:18I'm so sorry.
12:20I'm so sorry.
12:22What kind of color is this?
12:24I'm so sorry.
12:26I'm so sorry.
12:28I'm so sorry.
12:30I'm so sorry.
12:32I'm so sorry.
12:34I'm sorry.
12:36We're in the house of the house.
12:38We're going to make a good job.
12:40We're not going to do this.
12:42Just drink beer.
12:44Let's do the wine dressing room.
12:46Let's mix it up.
12:48For the wine dressing room,
12:50I'm sorry.
12:52For the wine dressing room
12:54I must drink beer.
12:56Here, let's drink beer.
12:58Baby, let's drink beer.
13:00After the wine dressing room,
13:02I will drink beer.
13:04I am going to drink beer.
13:06I am going to drink beer.
13:10He is too early.
13:12What are you doing?
13:14What are you doing?
13:16What are you doing?
13:18What are you doing?
13:22I'm a little tired.
13:24It looks like the wine is good and good.
13:26It's so easy to make the wine of the谢氏.
13:28It's so easy.
13:30Why did you see the谢景?
13:32It's so fast.
13:34You're welcome.
13:36Why don't you tell me?
13:38I'm not going to invite you to ask you.
13:42My brother, my brother, we haven't seen him yet.
13:46At the time, I was able to tell him.
13:50I was going to tell him that he was able to tell him.
13:54Let me take my clothes.
13:56My brother is the one who is drunk.
14:02His wife is the most serious.
14:04He is the most serious.
14:06We all are all about the嫡妻.
14:10If you want to take a look at him,
14:12he will be able to get your face off.
14:14Hey,
14:15I'm sorry,
14:16Mr.
14:17Mr.
14:18Mr.
14:19Mr.
14:20Mr.
14:21Mr.
14:22Mr.
14:23Mr.
14:24Mr.
14:25Mr.
14:26Mr.
14:27Mr.
14:28Mr.
14:29Mr.
14:30Mr.
14:31Mr.
14:32Mr.
14:33Mr.
14:34Mr.
14:35Mr.
14:38Mr.
14:39Mr.
14:40Mr.
14:41Mr.
14:42Mr.
14:43Mr.
14:44Mr.
14:45Mr.
14:46Mr.
14:47Mr.
14:48Mr.
14:49Mr.
14:50Mr.
14:51Mr.
14:52Mr.
14:53Mr.
14:54Mr.
14:55Mr.
14:56Mr.
14:57Mr.
14:58Mr.
14:59Mr.
15:00Mr.
15:01Mr.
15:02Mr.
15:03Mr.
15:04Mr.
15:05Mr.
15:06Mr.
15:07Mr.
15:08Mr.
15:09Who's the one who has been born to live in a while?
15:16That you become the most renowned person.
15:19In this world, I'm only a single one who lies behind me.
15:22I cannot see you, I can't see you.
15:31Are you sure that the words were all heard from them?
15:34He's angry.
15:36世子 请
15:42世子好酒量
15:43好 好
15:44好酒量
15:49谢锦哥哥
15:50
15:51酒不宜多
16:01别惦记你的谢锦了
16:03小爷堂堂丞相之词
16:05在京城也是有名的风流公子
16:08你也吃回卧边草
16:10在我心里只有谢锦哥
16:12傻丫头
16:14你不失货
16:15公子
16:16公子
16:17不好了
16:18江州小姐被麻匪劫走了
16:22小娘们
16:23别挣扎了
16:24重了软金伞
16:26抄不出老子的手掌心
16:32我是肖国府的人
16:33你们快放了我
16:34杰大
16:35就是丞相府的人
16:37有人花钱让老子劫走
16:40小娘们
16:41我也还挺俊
16:44先让老子
16:46借些伙
16:47再让兄弟们
16:49开开婚
16:51杰大哥
16:52杰大哥
16:53我是沈玉白的人
16:54你要是敢动我的话
16:56沈玉白不会放过你们的
16:58杰大
16:59我听说
17:00这娘们可是沈玉白的女人
17:02这沈玉白可是丞相的儿子
17:04平日里
17:05小豫
17:06是个不好惹的角
17:08
17:09以为是个粗屎丫鬟
17:11没想到还有这一串的
17:14爷们儿不想惹麻烦
17:17爷给你个机会
17:18雷彤香烧光前,沈玉白要是带着人子来赎你,也就放你走。
17:48我得去救他。
17:50表哥。
17:52之位,怎么了?
17:55我还把马斐载回来。
17:57你别走,你留下来保护我。
17:59之位,别跑,有我在。
18:06公子,江超在马斐窝不能过夜。
18:09这,过了夜,他这名声清白可怎么说啊?
18:13表哥,你别管我了,你赶快去救江超吧。
18:16他那么漂亮,那群马斐肯定会欺负他。
18:20你带上护院,上山救人。
18:22是。
18:23表哥,那群马斐肯定早就谋化好了。
18:26万一再回来,你让护院都上山救人了。
18:29那我该怎么办啊?
18:31别跑,我手上。
18:32那群马斐想劫持的,万一是我呢?
18:36他们肯定不会善罢根休的。
18:38你不管我死活,我要去找谢景哥哥,他肯定会保护我。
18:42你心里只有谢景吗?
18:43谢景他算什么东西?
18:45我肯定保护你。
18:46我肯定保护你。
18:47愣着干什么?
18:48愣着干什么?
18:49咱内心忽远,收好府门,哪儿也不许去。
18:51是。
18:52是。
18:53暗关。
18:54我肯定保护你一lden grun Lorenzen可以禁止。
18:58我肯定竟打开快。
18:59我肯定保护你。
19:00穿 Lesung堡室可以永远!
19:02当我们可惯你。
19:10呼 virtual!
19:11个警员, Haiti太黄昏不rators了。
19:13这 years if Luther sanghoreng。
19:15I don't want to see you anymore.
19:17If you're like this,
19:18you're not alone.
19:20Let the child of the father
19:22become the king of the king.
19:33Oh my god.
19:34Oh my god.
19:35Oh my god.
19:36You're so good.
19:40You're so good.
19:41I'm so good.
19:43You're the one who's the king.
19:46But since you're the king of the king,
19:48you're the king of the king.
19:50I can't believe you.
19:51When you're the king of the king,
19:53I would not be able to die.
19:55Listen.
19:56That's why I gave him the king of the king.
19:59It's her friend to kill me.
20:02You're the king.
20:03That's why he's the king.
20:05You are the king.
20:06You gotta go for the king of the king.
20:08You're right.
20:10You're right.
20:11I'm your brother, brother.
20:15Don't worry about that, brother.
20:19Help me!
20:26Let me!
20:27You will!
20:32Holy cow!
20:33You can do it!
20:34I'm not afraid of you.
20:36I'm not afraid of you.
20:37You're not afraid of me.
20:39Let's go!
20:41Come on!
20:43Come on!
20:51Go!
20:53Let's go!
20:55You're so sorry!
20:57You're so sorry!
20:59Let's go!
21:09Heart!
21:15For the king,
21:19Little lord!
21:20Even the king happened to me.
21:22The king hasn't come home.
21:24She's still being paid for for the king.
21:25Shut the king with him!
21:27Please!
21:28The king!
21:29The king's wife will go on a mountain to snack.
21:31The king took over to his brother,
21:33the king took him off.
21:35The king took him off.
21:37I don't know what you're talking about.
21:41Lord, now the city of the京城 is all over.
21:44The city of江昭 is dry.
21:47This...
21:48In my eyes, it is a good thing.
21:51What other people do with me,
21:53I don't care about it.
21:58I'm sorry.
22:09Thank you for your help.
22:15This is why it's a good one.
22:19We all have to take care of you.
22:21We have to take care of you.
22:23We have to take care of you.
22:25When you took care of you,
22:27you didn't leave the Lord.
22:29You didn't leave the Lord.
22:33You have to take care of me.
22:35I have to take care of you.
22:37I don't get care of you.
22:39I am proud of you.
22:41I'm leaving.
22:45Is it a good one?
22:47You could have to take care of you.
22:49You were born in the world.
22:51I have to take care of you.
22:53I have to take care of you.
22:55I'm not a good one.
22:57If you don't have a good one,
22:59I'm not a good one.
23:01You won't have a good one.
23:03救过你的命
23:08救过你的命就可以让你卖命十六年
23:12就可以让你没名分地跟他荒腾了六年
23:16那如金本世子救人了
23:19那你
23:20救世真我
23:21世子
23:22世子
23:23
23:23沈公子
23:28您不能进去
23:29我家公子在休息呢
23:31小爷今天来是找西领要人的
23:33What are you doing here?
23:44What are you doing here?
23:47How did you get out of it?
23:50Thank you! You're a fool!
23:52Give me your hand!
23:53If not, I'll take him back.
23:55You'll see him.
23:56I'm afraid it's his body.
23:58You're a fool!
24:00You're a fool!
24:03You're a fool!
24:05You're a fool!
24:06You're a fool!
24:09You're a fool!
24:10If you're a fool,
24:12we'll be able to fight you!
24:14I remember,
24:16yesterday he was killed,
24:18but you're not a fool!
24:20It's just...
24:22it's been a fool!
24:23Yesterday,
24:24I was afraid,
24:25he left me to protect me.
24:27He's not a fool!
24:29He's not a fool!
24:30He's not a fool!
24:31He's not a fool!
24:32He's not a fool!
24:33He's not a fool!
24:50You're sorry!
24:51I'm sorry!
24:52I didn't want you to protect me!
24:54I'll be able to protect you!
25:21I will be back.
25:23For me, I will be back.
25:28Here, all of you, please be seated.
25:32After evening, I will be back to the age of the age of the king.
25:40The father and the father and the father and the father are together.
25:43The father and the father are still in love.
25:47若是我们两家能结成亲家,便是亲上加亲了。
25:53那自然是再好不过了。
25:57谢景的孩子早该成亲了。
26:00玉白,你妹妹要定亲,你怎么一点反应都没有?
26:07谢景就在隔壁歇着,你去吧。
26:13赵忠,做戏就行。
26:43她们在做什么?
26:48世子,奴婢给您准备了醒酒汤。
26:52不后悔吗?
26:54谢景哥突然这么爽。
26:58谢景哥突然这么爽。
27:01谢景哥突然这么爽。
27:02谢景哥突然这么爽。
27:05谢景哥突然这么爽。
27:08谢景哥突然这么爽。
27:09谢景哥突然这么爽。
27:10谢景哥突然这么爽��。
27:16谢景哥突然уры少爽。
27:19谢景哥突然 оказó风水鬼感。
27:26史设fan 抑et莓、抑et莓 их出来。
27:31失志愿是听失珠前一。
27:32发展至少爽有点。
27:33负财送应当中?
27:35饼�子紫?
27:36白,斐歓。
27:37莫沖 уч用。
27:39睇贝页物。
27:39着最宿有点。
27:39石子
27:41是你招手
27:43石子
27:45石子
27:47是你招手
27:49是你招手
27:55石子
27:57沈宇白那小子
27:59天天在你身边
28:01让爷爷招手
28:03你滋味如何
28:05放开我
28:07没法见小子够成这样
28:09放开
28:15住手
28:17住手
28:18你表哥呀
28:19你为了一个下人
28:20你要打死他呀
28:21住手
28:22石子是鞋的人
28:23谁都不许碰
28:27石子
28:29石子
28:30石子
28:31石子
28:32石子
28:33石子
28:34石子
28:35石子
28:36石子
28:37石子
28:38石子
28:39石子
28:40石子
28:41石子
28:42石子
28:43石子
28:44石子
28:45石子
28:46石子
28:47石子
28:48石子
28:49石子
28:50石子
28:51石子
28:52石子
28:53石子
28:54石子
28:55石子
28:56石子
28:57石子
28:58石子
28:59石子
29:00石子
29:01石子
29:02石子
29:03石子
29:04石子
29:05What are you doing?
29:19You're looking for my daughter.
29:23You're looking for my daughter.
29:26You're looking for my daughter.
29:28You're looking for her daughter's wedding.
29:30You're looking for her.
29:35How would I go?
29:37You're looking for her.
29:39Why are you spending such a lot of money?
29:41You have a part of my daughter's wedding.
29:45You're not going to.
29:49The king's wedding is doing such a thing.
29:51She's so used to be stubborn.
29:53She's a boy who messed up the name of the lord.
29:55She's still willing to go to the king.
29:57She was originally to work for the royal queen and the lord lord.
30:00She's ready.
30:02She's done.
30:03贱人
30:05贱人
30:06我恨你们
30:08志位
30:09志位
30:10江少
30:13先向你个解释
30:15志位
30:17志位
30:18我早看他不顺眼了
30:22仗着公子宠爱
30:23整日冷着张眼
30:25跟谁欠他似的
30:26还好公子眼里只有表小姐
30:28像他这种糟恶的女人
30:30还想嫁金相辅
30:31我呸
30:32也不看看自己什么德行
30:34
30:35江少
30:41你要如何解释
30:43都比也用世子
30:49尿下大错
30:50甘愿说法
30:51不论世子要我死
30:53还是要我生不如死
30:55江少
30:55多大人接受
30:57江少
30:59我要你同我成亲
31:01江少
31:06我要你同我成亲
31:08江少
31:12身份低位
31:13怎么能与世子爷您成亲
31:15你毁了我的名字
31:19江少
31:20江少
31:21与世子爷您成亲
31:23这些人从来
31:25江少
31:26江少
31:26与世子爷
31:27都心在来
31:28竟然这世人重重
31:30也是一个
31:31可不得的旗遇
31:33我的名声
31:34不能再来为他
31:36江少
31:37任平世子爷安排
31:39I will let you see.
31:45Do you want to go to the江昭?
31:47Yes.
31:49He was still in the Uy-Bike for a few years.
31:51He is still in the Uy-Bike, and he is the only one who is here.
31:55He is not a fan of the Uy-Bike.
31:57But the江昭 is the one who is in the Uy-Bike.
32:01He has been killed by the Uy-Bike, and he is still in the Uy-Bike.
32:05目前,昨夜,我与江昭有几乎之心
32:09什么?
32:10无论江昭如何,我都要定他
32:13锦儿,这到底是怎么回事啊?
32:16我饮了些酒,趁醉脚过眼了
32:19昨夜之时,相府众多下人都曾撞见
32:22明日,这件事情便会传遍京城
32:26目前,这门亲事已成定局
32:35竟然把他死都担了在尽身上
32:38职位与世子,毕竟还有婚约在身
32:40不如先与职位成亲
32:42过后将那江昭为妻
32:45也好堵出悠悠众口
32:47也行啊
32:49那伯母的意思是
32:50想让相府坐实仗势欺人的罪名
32:54自然不是
32:57可江昭他毕竟只是个下人
32:59进了郑国公府的门就不是了
33:02明日,镇国公府会送来聘你
33:08
33:09应江昭小姐过门
33:11
33:12
33:14既然世子开口了
33:16我们收江昭为一女
33:18让她代替之威完婚
33:21这样呢,咱们两家亲上加亲
33:24
33:29事已至此
33:30就这么办吧
33:31我早已不愧邪假
33:32只想生生世世
33:33在你的耳盼悄悄说情话
33:34三日后
33:35在你的耳盼悄悄说情话
33:37今日,镇国公府派人送来了聘礼
33:51一同送来的还有这件喜服
33:54明日,一边穿着它,风风光光的嫁进镇国公府
34:00昔尽人文气,将我解除了世子,亲自落着回家
34:05去通知府里所有的下人
34:07江昭小姐出嫁的事,都给我忙好了
34:11不可走漏半点风声
34:13
34:14奴婢这就去办
34:15奴婢这就去办
34:17奴婢
34:18奴婢
34:19奴婢
34:20奴婢
34:21奴婢
34:22奴婢
34:23奴婢
34:24奴婢
34:25奴婢
34:26奴婢
34:27奴婢
34:28奴婢
34:29奴婢
34:30奴婢
34:31奴婢
34:32奴婢
34:33奴婢
34:34奴婢
34:35奴婢
34:36奴婢
34:37奴婢
34:38奴婢
34:39奴婢
34:40奴婢
34:41奴婢
34:42奴婢
34:43奴婢
34:44奴婢
34:45奴婢
34:46奴婢
34:47奴婢
34:48奴婢
34:49奴婢
34:50奴婢
34:51奴婢
34:52奴婢
34:53奴婢
34:54奴婢
34:55奴婢
34:56奴婢
34:57I just didn't realize that you had to die with my wife and my wife.
35:01You could still live well and live well.
35:03You don't want to die.
35:05You're okay?
35:07How are you?
35:09In the future, you're going to be with me.
35:11You're not going to die.
35:13I didn't want you to die.
35:15I'm going to die.
35:17I'm not going to die.
35:19It's more than that.
35:21How can you die?
35:23He would live without the woman.
35:29Who can serve him for the woman?
35:31Would he become a slave to the mother?
35:33Would you love him?
35:35I would prefer him to die.
35:37No, don't you be doing it?
35:39How long does he want to get away?
35:41He's a friend.
35:43He's a body's fat.
35:45What you if he's dead he doesn't.
35:47All the whole world knows.
35:49Who could you do?
35:51How do you know?
35:53I'm going to kill you.
35:55Even if it's dirty,
35:58even if it's dirty,
36:00I won't be嫌弃 him.
36:02You really don't want to be嫌弃?
36:08I...
36:17I...
36:19I don't want to kill you.
36:21If you want to kill her,
36:23you can leave her to娶 her?
36:25娶 her to be your wife?
36:27I...
36:29I...
36:30I...
36:32I...
36:33I...
36:34I...
36:35I...
36:36I...
36:37I...
36:38I...
36:39I...
36:40I...
36:41I...
36:42I...
36:44I...
36:45I...
36:46I...
36:47I...
36:48I...
36:49I...
36:50I...
36:54...
36:55...
36:57...
36:58I...
37:00沈玉白, this time you're going to be closer to him, I'll never lie to you.
37:04侍卫!
37:08誰蠢了?
37:13我不欠你們任何人,這個馬夫,我不會搶。
37:19江招,沈玉白之前是因為蠢你,你才能在府裡耀武揚威。
37:24現在連他都點頭了,你一個賤奴才,憑什麼盯罪?
37:28江招,侍卫說了沒錯,你的名身毀也不能留你在身邊。
37:35就算你嫁給馬夫,名義上是馬夫的妻,但還是爺的人。
37:40還跟以前一樣,沒人敢碰你。
37:43等侍卫願意過門,爺再娶你做爺的妾事。
37:47沈玉白,你當真是沒心沒肺。
37:51昭昭,你身子髒我,除了留在府裡,取配給下人還能去哪?
37:57況且,你捨得離開我嗎?
38:01爺仇你這麼多年,你就體諒爺之一會。
38:04你和他只是借個名分。
38:06也不會讓你們見房。
38:09聽見沒有,不許碰爺的女人。
38:12不許碰爺的女人。
38:13是啊。
38:14是啊。
38:15擇日不如壮日。
38:17明天就讓他們成親吧。
38:19好嘞。
38:20謝謝主三賞賞賜。
38:23明日是江招的棟房花竹夜。
38:27夏娃,你給我看好她。
38:30明天就算是恩,也要把她給我送上花匠。
38:34是。
38:35怎麼著?
38:37你毀了我的親世。
38:39我要你這輩子翻白樓室。
38:41好。
38:42我答應你嗎?
38:44明日出槍。
38:50你。
38:51你同意了?
38:53可能是知道自己身子髒了,成了跪街老鼠。
38:57不答應了。
38:59他還有後路嗎?
39:00周周。
39:02爺知道你這段時間,你經歷了太多事。
39:06你受了委屈。
39:08你放心。
39:09就算你嫁給馬夫,依然是爺的人。
39:12在這巷府裡,沒人敢叫你蛇干。
39:15沈玉白,你別太把自己當回事了。
39:19你放心,我會如你所欲。
39:22明天,從沈府堂堂正正地嫁出去。
39:25然後和沈府沒有半點關係。
39:28出去吧。
39:29周周,你。
39:30周周,你。
39:31夏婉,給我看好她。
39:33是。
39:46周周,你放心。
39:47就算。
39:48就算嫁給馬夫,也不會嫌棄。
39:54也說到做到。
39:56等過了風頭。
39:57也一定會去你做妾事。
39:59給你名分。
40:06沈玉白,年日之後。
40:09我與沈府。
40:11與你。
40:12當沒有半點關係。
40:15情編傑。
40:18見解,你。
40:19得知真相識的表情。
40:21請在這位。
40:23秋,這位小姐。
40:24經歷在這位。
40:25經歷在這位。
40:26讓人陷害。
40:27莫大的。
40:28這麼重。
40:29你。
40:30經歷在這位。
40:31去告訴這位小姐。
40:32
40:33讓人陪陷。
40:34何回憧莫凡的深淵。
40:35說不得深淵。
40:37沈玉板,我期待你得知真相似的表情
40:45可惜新娘子人事不行,这天地可不好败
41:00江超现在已经是马夫的老婆了,闹也闹够了吧
41:04你心疼他了,你要是心疼他,那我总省得让沈公子烦心
41:10芝威,江超现在名声尽毁,你总不能把人往死路上逼
41:16是他先逼我的,你们就在这东方
41:20反正他已经伺候过那群马匪了,也不差这一次
41:23小美人,我来嘞
41:27住手,敢帮他一下,费了你的手
41:30江鬼了,江鬼了,江鬼了,江鬼了
41:46江鬼了
41:48江鬼了
41:50江鬼了
42:00公子,这是什么情况
42:02江超呢
42:03怎么不是江超,江超他人呢
42:06奴婢亲眼看见江超小姐上的花架,然后就什么都不知道了
42:11I don't know.
42:41Oh
42:44Oh
42:46Oh
42:55Oh
42:56Oh
42:58Oh
43:04Oh
43:06Oh
43:08Oh
43:11對呀
43:13恭喜恭喜
43:16想生貝子
43:18你走啥呢
43:23一敗天地
43:33二敗高堂
43:41Su.
43:44Su.
43:50Su.
43:51I will see you later.
43:54I will see you later.
43:56If you areа.
44:05Su.
44:11I'm going to get married now, who is your daughter?
44:23We don't know who she is.
44:27Who is your daughter?
44:30Who is your daughter?
44:32I heard that she is famous and famous.
44:34She is famous and famous.
44:36The door is closed.
44:39It was not a door.
44:42You are going to where?
45:06J'enice.
45:08We should Mount heaven.
45:10You should Mount heaven, go out to Mount heaven.
45:14The door?
45:15The door?
45:16The door?
45:17The door?
45:19The door?
45:20I was just a ethnic person, the door?
45:23The door?
45:24The door?
45:25You're a victim.
45:26I'm sure that you've been spoiled for God's sake.
45:28Your wife is so uniting, why would you be outraged?
45:31The woman who has to fight me will suffer from me,
45:34after it is your fault.
45:35I am Cheers!
45:36It's a good thing that I Chesed and I'll be right back to you.
45:37She's a great thing.
45:38Is she your wife?
45:40She's my wife.
45:42She's your crush.
45:43She's my future.
45:44She's a good thing.
45:45She's my wife.
45:47She's your host.
45:49I'm not so aware.
45:49From today's day.
45:50You're the one I have been mourning.
45:52She's my husband.
45:53It's all about.
45:54I have to know.
45:55I'm sorry.
46:20I'm sorry.
46:22I'm sorry.
46:23I'm sorry.
46:24There's no one for me.
46:25But I haven't called my lord and my wife.
46:28I'm sorry.
46:29It hurts.
46:32I felt by the name of the woman.
46:33They were told to give you a chance for the person to be in.
46:35I didn't hear the person.
46:37I'm sorry.
46:38The person told me to leave the place of the woman here.
46:42I'm sorry.
46:44I'm sorry.
46:45I'm sorry.
46:46It hurts.
46:48It hurts.
46:49Your skin is red?
46:54If you don't, that's what I'm going to do.
46:58Oh, that's not bad.
47:02It's bad for you.
47:05My lord, your water is here.
47:08Your water is here.
47:10I'll give you some water.
47:21Is it the only one who is the real one?
47:26We've only seen two days before.
47:28But it's not that he has the real idea.
47:30Is it a real Guru?
47:31He...
47:33He...
47:34He...
47:35What happened?
47:38What happened?
47:39He...
47:41He did not have a face face.
47:43There's no face face face face face.
47:51说 江招到底去哪了
47:55江招好歹是内院伺候的人
47:59你们两个竟然要将他取配给马夫
48:02你们两个简直就是胡闹
48:04真麻烦
48:05小爷都亲自来给他道歉了
48:07娘 你把他叫出来
48:09江招不会回来的
48:11玉白 你老大不小了
48:13不能总是这么吊儿郎当不成体统
48:16现在谢家与之位的婚约已经作废了
48:20我和你爹决定
48:21让你和之位早日成婚
48:24你也早日把心给收回来
48:25真的
48:26我就说吧
48:30最后能娶你的人
48:31只能是小爷我
48:33江招都是你
48:35我全都能够过你
48:38诶 诸位
48:40娘 你告诉江招
48:43小爷的耐心有限
48:44别给脸不要脸
48:45诸位
48:47诸位
48:49别生气了
48:51明天小爷带你去游湖
48:53明日就是香招的回门宴
48:55诸位
48:57你们见不到才是最好的
49:00诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:06诸位
49:07诸位
49:07诸位
49:07诸位
49:08诸位
49:09诸位
49:09诸位
49:10诸位
49:10诸位
49:11诸位
49:11The Lord is good for the Lord.
49:13It's good for you.
49:17The Lord is out there.
49:20It's not a mess.
49:25Don't cry.
49:26I won't be a lie.
49:29The Lord is so sad and sad.
49:32He's even been able to leave.
49:34If he's not going to die,
49:36he'll still keep going.
49:41It's time for me.
49:55You ruined my name.
49:56Charles, do you want to forgive me?
49:59I want you to forgive me.
50:02I'm sorry.
50:03I'm sorry.
50:04I'm sorry.
50:05I'm sorry.
50:06I'm sorry.
50:07I'm sorry.
50:08I'm sorry.
50:10I'm sorry.
50:12I'll be back to the house.
50:13I'm sorry.
50:14I'll be back with my friend.
50:16I'll be back with my friend.
50:18I'm sorry.
50:20I'll be back with my friend.
50:22Let's go.
50:35I'm sorry.
50:37Tell me.
50:38Let's go.
50:39You are.
50:40This woman is very guilty for me.
50:44I have a few clients.
50:45I can't be impressed with her.
50:46I'll be back with me.
50:47My husband is a вотquillie.
50:49Don't say no, she's a deputy.
50:50I don't care about you.
50:51We all have to do that.
50:52Yes.
50:53No but you are.
50:54要是让公子和芝威小姐知道,那是谢世子和世子夫人,非得闹得天翻地覆不可。
51:09给夫人问安。
51:12快起来。
51:13停。
51:14今日你们夫妻二人回门,相父已备下酒席。
51:17世子,老爷已经等候你多时了。
51:20我去陪相国大人下棋,你陪着夫人散散心。
51:26走吧,手谈一局。
51:28请。
51:29过去这么久,竟然没有见到神来。
Comments

Recommended