- 2 days ago
Category
🎮️
GamingTranscript
00:00:00Hello, my friends.
00:00:05amigos y gente de youtube daily motion facebook y beka como están
00:00:10espero que estén muy bien y bueno pues
00:00:15jejeje vamos a seguir destuneando
00:00:20o que sí que sí
00:00:25como friegas de veras
00:00:30muy bien vuela durante 10 segundos recoge 10
00:00:35pero si ya lo había hecho
00:00:37qué burla
00:00:40en fin vamos a ver si podemos correr en una de estas
00:00:45y si no pues esperamos
00:00:50ah si mira si es disponible
00:00:55oye
00:00:56entonces no piensas intercambiar ninguno
00:01:00de tus autos
00:01:01ninguno de mis
00:01:03ah no
00:01:03hermano
00:01:05hay varias gentes que cuando me pongo a jugar este título
00:01:10en área abierta
00:01:11enseguida quieren que les intercambie
00:01:15mi infierno
00:01:16mi tornado perdono mi infierno
00:01:20y yo les digo no
00:01:21porque estos son los pechos que quería
00:01:23y aunque yo no quiera
00:01:25no quiera
00:01:26no quiera
00:01:27no quiera
00:01:28no quiera
00:01:29no quiera
00:01:30no quiera
00:01:31no quiera
00:01:32no quiera
00:01:33no quiera
00:01:34no quiera
00:01:35no quiera
00:01:36tampoco lo voy a desperdiciar
00:01:37o sea
00:01:38no
00:01:39no quiera
00:01:40cuando se trata de su perfecho
00:01:42cuando se trata de su perfecho
00:01:43cuando se trata de su perfecho
00:01:45no los cambia
00:01:47por nada
00:01:48ya
00:01:50si hermano
00:01:54pausa
00:01:55tienes prisa
00:01:57no quiera
00:01:58no quiera
00:01:59no quiera
00:02:00no quiera
00:02:02no quiera
00:02:03no quiera
00:02:05no quiera
00:02:07no quiera
00:02:08y
00:02:10no quiera
00:02:12no quiera
00:02:13no quiera
00:02:15no quiera
00:02:16no quiera
00:02:17no quiera
00:02:18mi respuesta
00:02:19rápida
00:02:20no quiera
00:02:21no quiera
00:02:22no quiera
00:02:23no quiera
00:02:24no quiera
00:02:25esto
00:02:26no quiera
00:02:27intercambiar
00:02:28ninguna
00:02:29ninguna
00:02:30esto
00:02:32no quiera
00:02:33esto
00:02:34no quiera
00:02:35no quiera
00:02:36no quiera
00:02:37ni tampoco
00:02:38esto
00:02:39no quiera
00:02:40no quiera
00:02:42no quiera
00:02:44no quiera
00:02:45no quiera
00:02:47no quiera
00:02:49no quiera
00:02:50si llego a tener otro
00:02:53si llego a tener otro
00:02:55y fuese de clase 1
00:02:58si
00:02:59si
00:03:00te lo intercambio
00:03:01pero solamente que me compre
00:03:04o que
00:03:05me salga otro
00:03:07comprendo
00:03:08entonces
00:03:09como no
00:03:10no tengo motivo
00:03:12ni razones
00:03:13para intercambiarlo
00:03:15mi respuesta rápida y corta es
00:03:18no
00:03:19no te lo intercambio
00:03:20por nada del mundo
00:03:22ya conseguiste la mejor
00:03:25memoria
00:03:26tengo una sd de 512 gb
00:03:30tengo una memoria sd de 512 gb
00:03:33que tal vez si me pueda
00:03:35servir
00:03:36para poner los juegos
00:03:38a formato what
00:03:40una vez que los tenga en formato web
00:03:43todos los que quiero subir
00:03:45que primero tengo que ver si es el what
00:03:47de wii
00:03:49si
00:03:50tengo primero que ver si es el what de wii
00:03:53o
00:03:54si es el what de
00:03:55o si es el what de dolphin
00:03:58o si es el what de dolphin
00:03:59porque si es el
00:04:00formato what
00:04:01yo te transformo jet4j
00:04:03mamá
00:04:04rock squad
00:04:05y
00:04:06y
00:04:07y
00:04:08y
00:04:09y
00:04:10y
00:04:11y
00:04:12y
00:04:13y
00:04:15And Mario Carton Man por hoy.
00:04:17¿Me entiendes?
00:04:20O sea, tienes...
00:04:23Hay dos tipos de...
00:04:25Digámoslo así, si yo quiero motor en conservar...
00:04:30Hay una página donde puedo descargar los bots...
00:04:35Hay dos tipos de bots...
00:04:37El Watt, el Watt es...
00:04:41El Watt es...
00:04:42People...
00:04:44Para la...
00:04:45El Watt es...
00:04:46El Watt es...
00:04:47El Watt es...
00:04:50The Vodcast for the Emulador works for Dolphin Bell.
00:04:55Dolphin Leandro y Dolphin de Rindos.
00:05:00Funciona para ambos aunque no lo quieras creer.
00:05:06Funciona para ambos.
00:05:09Pero el Watt debe...
00:05:11El Watt de Rui como lo diga precisamente.
00:05:14Su...
00:05:15El Watt únicamente y exclusivamente sirve para Rui.
00:05:21Sirve para la Nintendo Rui.
00:05:24Romper...
00:05:26Entonces...
00:05:28Yo ya nada más necesito.
00:05:30Tengo toda una memoria de 50 years.
00:05:33Para convertirlas.
00:05:35Para convertirlos mi hermano.
00:05:40Comprendo.
00:05:42Y ya una vez...
00:05:44Y ya una vez...
00:05:45Convertidos.
00:05:46Y ya una vez convertidos.
00:05:49Ya los voy a subir.
00:05:50A mi página...
00:05:51De Terabox.
00:05:52O sea...
00:05:53No creas que se me ha olvidado.
00:05:55No me había sentido muy bien.
00:05:58Pero si te digo que voy a pasar...
00:06:00Bueno...
00:06:01Con decirte que mi hermano...
00:06:03Con decirte que mi hermano...
00:06:05Ya se ofreció a liberarme la consola.
00:06:09Ya se ofreció a liberarme la consola.
00:06:10Para que metan los juegos a formato web.
00:06:15Y sé que me va a enseñar...
00:06:17O me va a acabar enseñando...
00:06:19A meter...
00:06:20Si meto los juegos en formato web.
00:06:21Si meto los juegos en formato web.
00:06:23Si meto los juegos en formato web.
00:06:26Si meto los juegos...
00:06:27Voy a bajarle tantito en...
00:06:29Perdónenme.
00:06:30Pero está muy...
00:06:31Ahí, ahí, ahí.
00:06:31Está perfecto.
00:06:33Si meto los juegos en formato...
00:06:35Watt.
00:06:36Si cargo los juegos en formato Watt.
00:06:38Si cargo los juegos en formato Watt.
00:06:40Ya sea aunque sea...
00:06:43Y me enseña...
00:06:44Y veo...
00:06:45Que X programa...
00:06:46Me permite también...
00:06:48Transformarlo en la otra versión.
00:06:51Pues...
00:06:52Eso es todo.
00:06:53Lo...
00:06:54También porque no lo he...
00:06:55De hecho, bueno...
00:06:56Tengo un televisor...
00:06:58Que reconoce amarillo.
00:07:00Blanco y rojo.
00:07:01O sea...
00:07:02Video.
00:07:03Audio izquierdo.
00:07:04Y audio derecho.
00:07:05Pero...
00:07:06No encuentro...
00:07:07El adaptador de pivote...
00:07:09De audio...
00:07:10Tífonos.
00:07:12Ah...
00:07:13No chingues.
00:07:14Este es...
00:07:15Es de esos televisores...
00:07:17Que tú le puedes poner los cables...
00:07:19A...
00:07:20Amarillo, blanco y rojo...
00:07:21O sea...
00:07:22Los de audio y los de video...
00:07:24Siempre...
00:07:25Cada y cuando...
00:07:26Sea con audífonos.
00:07:28Entrada Jack...
00:07:30¿Entiendes?
00:07:31Entonces...
00:07:32Necesito ese...
00:07:33Para poder conectarlo...
00:07:35De mi televisor...
00:07:36Liberar la consola...
00:07:38Ya sea con la micro SD...
00:07:40De 512 GB...
00:07:42O con la USB...
00:07:44De 512 GB...
00:07:45Y ya una vez liberada...
00:07:49Pues ya...
00:07:50Ya tengo...
00:07:51Todos los juegos...
00:07:52En formato...
00:07:53What?
00:07:54Jet 4...
00:07:55Gemini...
00:07:56Este...
00:07:57Conquer Bat Fur Dei...
00:08:00Este...
00:08:01Banjo Kazui...
00:08:02Banjo Tui...
00:08:03Comparche en España...
00:08:05O traducidos al español...
00:08:07Oficial y no oficialmente...
00:08:10Pokémon Stadium 1...
00:08:13Pokémon Stadium 1...
00:08:14Y Pokémon Stadium...
00:08:15Los voy a transformar...
00:08:17A formato...
00:08:18What?
00:08:19Los voy a...
00:08:20Lo voy a transformar...
00:08:21A formato...
00:08:22What?
00:08:23Y una vez...
00:08:24Que quede...
00:08:25Transformados...
00:08:26En dicho...
00:08:27Formato...
00:08:28Los voy a poner...
00:08:29En mi...
00:08:30Página de Terabas...
00:08:31O...
00:08:32Página de Terabas...
00:08:34O...
00:08:35Porque yo ni de chiste...
00:08:36Lo meto en una página...
00:08:37Que me borre todo...
00:08:39Jejeje...
00:08:40Goggle...
00:08:41Hehehe...
00:08:42Goggle...
00:08:44Hehehe...
00:08:45Goggle...
00:08:46Otra vez...
00:08:48Hehehe...
00:08:49Goggle...
00:08:50Hehehe...
00:08:51Goggle...
00:08:55Y por esa razón...
00:08:57O Google Drive...
00:08:58O como puede llamarlo...
00:08:59En...
00:09:00Entonces...
00:09:01Por esa razón...
00:09:02Todos los Watts...
00:09:03Los voy a ir metiendo...
00:09:05Por eso...
00:09:05Por ejemplo...
00:09:06Nuestro amigo...
00:09:07Sork...
00:09:08Nuestro amigo Sork...
00:09:09Fue el...
00:09:10Que transformó...
00:09:11El Star Fox...
00:09:12De la versión...
00:09:13Inderna...
00:09:1464...
00:09:15Aguad...
00:09:16Para la consola...
00:09:17Aguad...
00:09:18Para el emulador Dolphy...
00:09:20También convirtió...
00:09:21El Super Mario 64...
00:09:23En español...
00:09:24El original...
00:09:25Nada...
00:09:26Que la versión...
00:09:27DBS...
00:09:28Eh...
00:09:29Por eso...
00:09:30Porque...
00:09:31El tiene las traducciones...
00:09:32En su página...
00:09:33Entonces...
00:09:34Nuestro amigo Sork...
00:09:35Ya convirtió...
00:09:36La mayoría...
00:09:37Con decirte...
00:09:38Que Missing Link...
00:09:39De Legend...
00:09:40Missing Link...
00:09:41Tanto en inglés...
00:09:42Tanto en inglés...
00:09:43Tanto en inglés...
00:09:44Tanto en inglés...
00:09:45Como...
00:09:46En español...
00:09:47Traducido...
00:09:48O sea...
00:09:49Una traducción...
00:09:50No oficial...
00:09:51Una traducción...
00:09:53No oficial...
00:09:54Obviamente...
00:09:55Lo tradujeron...
00:09:56Igual...
00:09:57Igual...
00:09:58Igual más...
00:09:59Igual este...
00:10:00Master Time...
00:10:02Entonces...
00:10:03Yo esos títulos...
00:10:05Ya los tengo...
00:10:06Tanto en español...
00:10:07Como en inglés...
00:10:08Como en inglés...
00:10:09Como los...
00:10:10Ocarinas...
00:10:11Originales...
00:10:12Tanto en español...
00:10:13Como en inglés...
00:10:15Es decir...
00:10:16Ocarina of Time...
00:10:17Redux...
00:10:18Versus...
00:10:19Y Ocarina...
00:10:20En inglés...
00:10:21En inglés...
00:10:22En inglés...
00:10:22En inglés...
00:10:24Y Ocarina...
00:10:25or in English, Redux, any of the two, for Adolfo.
00:10:30Incluyendo el Mayoras, incluyendo el The Legend of Zelda.
00:10:35Mayoras más o Majoras más.
00:10:38Depende de cómo lo pronuncie.
00:10:40¿Y de qué idioma?
00:10:45Entonces, yo voy a convertir los últimos.
00:10:48Y sí, para los que me preguntan.
00:10:50Que si voy a convertir el Pokémon Stadium 1 y el Pokémon.
00:10:55El Pokémon Stadium 2 en la región.
00:11:00American, a formato Watt, la respuesta rápida es...
00:11:05Sí, voy a convertir también las versiones americanas.
00:11:10Yo voy a meter lo que es el Pokémon Stadium y Pokémon...
00:11:15...en español castellano.
00:11:18Porque es el más...
00:11:20...que vamos a tener.
00:11:22Gracias a que acá nunca se traduce.
00:11:25Nada en español latino.
00:11:26Pero a mí no me afecta.
00:11:28Porque al fin y al cabo...
00:11:30...con todo y la diferencia...
00:11:32...de acentos...
00:11:33...de acentos...
00:11:35...es el mismo español.
00:11:38Hablamos el mismo español.
00:11:40Solamente que en diferentes dialectos.
00:11:43En diferentes tonos.
00:11:45...diferentes acentos.
00:11:47Pero también lo voy a meter...
00:11:50...en la versión americana.
00:11:51Nada más les recuerdo...
00:11:53...nada más les recuerdo...
00:11:55...con todo respeto...
00:11:57...que juegos como Pokémon Stadium...
00:12:00...no van a poder...
00:12:02...usar TransferPack...
00:12:03...porque no existe...
00:12:05...man...
00:12:05...una manera...
00:12:06...de usar TransferPack...
00:12:07...en Dolphin.
00:12:09¿Ok?
00:12:10Eso es lo único que sí les...
00:12:12...dejo bien en claro.
00:12:14Pero de que lo...
00:12:15...lo voy a convertir a quad...
00:12:17...no sólo para mi consola...
00:12:19...para tener ya...
00:12:20...toda mi colección...
00:12:21...de juegos de 64...
00:12:23...en la Wii...
00:12:25...también lo voy a transformar...
00:12:27...en quad para Android.
00:12:30...sólo que pasan...
00:12:31...hago los vídeos...
00:12:32...y se me olvida...
00:12:33...comentar ese tipo de cosas.
00:12:35...porque yo no soy...
00:12:37...de los que hace vídeos...
00:12:38...siguiendo un guión.
00:12:40...sino que...
00:12:41...a veces se me olvida...
00:12:42...ayer hice un vídeo...
00:12:43...hablando...
00:12:44...de cómo...
00:12:45...funciona...
00:12:46...subir vídeos...
00:12:48...subirlos a páginas...
00:12:49...como...
00:12:50...youtube...
00:12:51...daily motion...
00:12:52...vimeo...
00:12:53...entre otras...
00:12:54...yo no...
00:12:55...tengo vimeo...
00:12:56...no me busquen en...
00:12:57...vimeo...
00:12:58...yo solamente...
00:12:59...tengo...
00:13:00...daily motion...
00:13:01...o daily motion...
00:13:03...y obviamente...
00:13:04...youtube...
00:13:05...o youtube...
00:13:06...pero realmente...
00:13:08...chicos...
00:13:09...voy...
00:13:10...a convertir los juegos...
00:13:11...no me había sentido bien...
00:13:13...me enfermé...
00:13:15...me dio una...
00:13:16...me dio una...
00:13:17...ronquitis...
00:13:18...me dio una...
00:13:19...ronquitis...
00:13:20...cañona...
00:13:21...y por esa misma razón...
00:13:24...no me sentí...
00:13:25...a con ánimos...
00:13:26...de...
00:13:27...de...
00:13:28...convertir...
00:13:29...los watts...
00:13:30...además que como acabo de decir...
00:13:32...necesito un adaptador...
00:13:34...que es...
00:13:35...más barato...
00:13:35...de...
00:13:36...creo que menos 30 pesos...
00:13:38...que es el adaptador...
00:13:40...de amarillo...
00:13:41...blanco y rojo...
00:13:43...con salida de audífonos...
00:13:45...o sea...
00:13:46...salida ya...
00:13:47...3.0...
00:13:49...porque mi televisión...
00:13:50...el emisor...
00:13:50...solamente...
00:13:51...lo agarra así...
00:13:53...solamente...
00:13:54...lo...
00:13:55...lo reconoce así...
00:13:56...pero una vez...
00:13:58...que tenga eso...
00:13:59...y ya...
00:14:00...tenga todo lo que necesito...
00:14:01...voy a convertir...
00:14:03...los juegos de rom...
00:14:05...DN64...
00:14:06...incluyendo...
00:14:08...Hack Rooms...
00:14:10...y los voy a subir...
00:14:11...a mi página de TeraVox...
00:14:13...dirás...
00:14:14...y por qué...
00:14:15...no subes...
00:14:15...y ya tienes...
00:14:16...los Ocarina en español...
00:14:19...a tu TeraVox...
00:14:20...porque quiero subir todos...
00:14:22...quiero tener...
00:14:23...todos convertidos...
00:14:24...para...
00:14:25...y cuando ya lo suba...
00:14:26...ah pues ya está Ocarina...
00:14:28...ah pues ya está Super Mario...
00:14:30...ah pues ya está el Super Smash...
00:14:32...que...
00:14:33...tengo entendido...
00:14:33...que también hay una versión...
00:14:35...en español...
00:14:36...esa no la voy a subir...
00:14:38...aclaro...
00:14:39...el Guzmán...
00:14:40...el Super Smash Bros...
00:14:41...el Super Smash Bros...
00:14:42...es el record...
00:14:43...tiene una traducción...
00:14:45...en español...
00:14:47...el problema es que si los hubo...
00:14:49...la versión...
00:14:50...del remix...
00:14:51...no tiene traducción...
00:14:52...al español...
00:14:54...y a menos que...
00:14:55...que haya alguien...
00:14:56...entre ustedes...
00:14:57...que sepa traducir...
00:14:58...el Smash Bros...
00:15:00...de la versión en inglés...
00:15:02...con texto...
00:15:03...e íconos en español...
00:15:05...yo ya nada más haría la conversión...
00:15:07...y entonces si metería los cuatro...
00:15:10...los dos Smash...
00:15:12...en inglés...
00:15:13...los dos Smash...
00:15:15...el es más en inglés...
00:15:16...y en español...
00:15:17...el original...
00:15:19...y las versiones...
00:15:20...con treinta personas...
00:15:22...añadidos...
00:15:24...tanto en este...
00:15:25...español...
00:15:26...como en inglés...
00:15:27...para que ahí ustedes se maten...
00:15:29...que más...
00:15:30...la maldita versión...
00:15:31...quiero...
00:15:32...pero como el creador...
00:15:35...no le puso...
00:15:36...multi idioma...
00:15:37...no le puso...
00:15:38...nunca...
00:15:39...multi...
00:15:40...idioma...
00:15:41...como la versión...
00:15:43...como las versiones europeas...
00:15:45...está fijo en inglés...
00:15:47...es como cuando...
00:15:48...le preguntaron a Zork...
00:15:49...que por...
00:15:50...¿por qué no lo subían...
00:15:51...en español...
00:15:52...en español...
00:15:53...latino...
00:15:54...el Star...
00:15:55...con las voces...
00:15:56...mi amigo...
00:15:57...él agarra su Wii...
00:15:59...porque...
00:16:00...ya sé cómo lo hace...
00:16:01...él agarra su Wii...
00:16:03...chicos...
00:16:04...debe...
00:16:05...tienen de entender...
00:16:06...que las voces...
00:16:07...ya están programadas...
00:16:09...es...
00:16:10...no es cierto...
00:16:11...que un español...
00:16:12...un español...
00:16:13...agarró el juego...
00:16:14...de Star...
00:16:15...de Star Fox...
00:16:16...del remake...
00:16:17...y pasó las voces...
00:16:18...y pasó las voces...
00:16:19...y pasó las voces...
00:16:20...y las adaptó...
00:16:21...en el juego...
00:16:22...original...
00:16:23...de 64...
00:16:25...para que nosotros...
00:16:26...hagamos lo mismo...
00:16:27...una de dos...
00:16:28...o le pedimos...
00:16:30...a ese español...
00:16:31...que tiene canal...
00:16:32...en YouTube...
00:16:33...y que de hecho...
00:16:34...su video se encuentra...
00:16:35...fácilmente...
00:16:36...buscando...
00:16:37...avances...
00:16:38...de Star Fox...
00:16:39...en España...
00:16:40...español...
00:16:41...así como lo estoy...
00:16:42...y en el idioma...
00:16:43...que lo estoy diciendo...
00:16:44...avances de Star...
00:16:45...en YouTube...
00:16:46...y le pidan...
00:16:47...que...
00:16:48...o le den...
00:16:49...un cartucho...
00:16:50...de la región...
00:16:51...latina...
00:16:52...es decir...
00:16:53...de la región...
00:16:54...osa...
00:16:55...para que él...
00:16:56...haga su magia...
00:16:57...extraiga...
00:16:58...las voces...
00:16:59...de...
00:17:00...el elenco latino...
00:17:02...y se las pase...
00:17:03...a un rom...
00:17:05...ya sea...
00:17:06...el mismo rom...
00:17:07...o...
00:17:08...es más...
00:17:09...porque...
00:17:10...por ejemplo...
00:17:10...sacar...
00:17:11...con su...
00:17:12...mumpen...
00:17:13...con su...
00:17:14...dumpen...
00:17:15...sacar otra vez...
00:17:15...el mismo archivo...
00:17:16...y en lugar de decir...
00:17:17...español...
00:17:18...que diga...
00:17:19...latín...
00:17:20...en la versión...
00:17:21...europea...
00:17:22...cambiar el denos...
00:17:24...por...
00:17:25...latino...
00:17:25...y entonces...
00:17:26...ahí...
00:17:27...meter las voces...
00:17:28...del elenco de nosotros...
00:17:30...así es como...
00:17:32...funciona...
00:17:33...y ya nuestro amigo...
00:17:34...Sorg...
00:17:35...la convertiría...
00:17:36...latino...
00:17:37...pero...
00:17:38...con el juego...
00:17:39...original...
00:17:40...de 64...
00:17:42...me entienden...
00:17:44...me entienden...
00:17:45...cómo...
00:17:46...funcionó esto...
00:17:47...o sea...
00:17:49...no le...
00:17:50...pueden pedir...
00:17:51...a ese youtuber...
00:17:52...que lo haga...
00:17:53...porque...
00:17:54...obviamente...
00:17:55...el...
00:17:55...una más...
00:17:56...adaptó...
00:17:57...el juego de las...
00:17:58...pasó...
00:18:00...el formato...
00:18:02...del audio...
00:18:03...de la región...
00:18:04...caste...
00:18:05...castellana...
00:18:06...del mismo juego...
00:18:07...y se la pasó...
00:18:08...a la versión latina...
00:18:10...digo...
00:18:11...aparte de escribir el texto...
00:18:13...o reescribir el texto...
00:18:15...de...
00:18:15...de las frases...
00:18:16...que también dicen...
00:18:17...en el texto...
00:18:18...y no nada más...
00:18:20...es...
00:18:20...eso...
00:18:21...cambiar también el texto...
00:18:22...de todos los íconos...
00:18:23...y todo...
00:18:24...le...
00:18:25...pueden pedir el favor...
00:18:26...pero tienen...
00:18:27...que darle...
00:18:28...un...
00:18:29...rom...
00:18:30...de la versión americana...
00:18:32...para que repita el proceso...
00:18:34...en YouTube...
00:18:35...en esta plataforma...
00:18:37...a la que...
00:18:38...por cierto...
00:18:39...voy a subir...
00:18:40...este vídeo...
00:18:41...ya me dio hipo...
00:18:43...y una vez que lo...
00:18:45...tenga...
00:18:46...yarama se lo saca...
00:18:47...a formato de rom...
00:18:50...y ustedes mismos...
00:18:52...si tienen la Wii...
00:18:53...y saben...
00:18:54...cómo convertirlo...
00:18:55...a Dolphin...
00:18:56...ya nada más...
00:18:57...lo recomparten...
00:18:58...en Terabox...
00:19:00...para que lo podamos...
00:19:01...jugar...
00:19:01...como formato...
00:19:02...WAT...
00:19:03...de Dolphin...
00:19:05...y así chicos...
00:19:06...ustedes...
00:19:07...podrían jugar...
00:19:08...el Star Fox original...
00:19:10...con las voces...
00:19:11...que tanto quieren...
00:19:12...digo...
00:19:13...por no despreciar...
00:19:15...las voces castellanas...
00:19:16...que la verdad a mí...
00:19:18...que la verdad a mí...
00:19:19...me fascina...
00:19:20...las voces...
00:19:22...en castellano...
00:19:23...que en latino...
00:19:25...y no tengo nada...
00:19:27...en contra...
00:19:28...de los actores...
00:19:29...actores...
00:19:30...y actrices...
00:19:31...que prestaron...
00:19:32...sus voces...
00:19:33...para interpretar...
00:19:34...a nuestros...
00:19:35...en latino...
00:19:37...a mí me gustó...
00:19:38...la voz de Pepper...
00:19:39...hasta me...
00:19:40...la voz...
00:19:41...con todo...
00:19:42...y ecualización...
00:19:43...de Andros...
00:19:45...en latino...
00:19:47...pero para que podamos...
00:19:48...jugar...
00:19:49...el original...
00:19:50...con esto...
00:19:50...esas voces...
00:19:51...necesitamos...
00:19:52...que alguien sepa...
00:19:53...entrar al...
00:19:54...a la raíz...
00:19:55...del código...
00:19:56...del juego...
00:19:57...y poner las voces...
00:20:00...del ROM...
00:20:01...de 3DS...
00:20:02...de nuestra versión...
00:20:04...a la versión...
00:20:05...del juego original...
00:20:07...y al juego original...
00:20:09...desde...
00:20:10...según cartucho...
00:20:11...europeo...
00:20:12...ponerle...
00:20:13...el audio...
00:20:15...y el texto...
00:20:17...tanto en el menú...
00:20:18...como en los subtítulos...
00:20:20...de los personajes...
00:20:21...que hablan...
00:20:22...todo...
00:20:23...el rollo...
00:20:25...y ya después de tener...
00:20:27...lo en...
00:20:28...para en el 64...
00:20:30...entonces sí...
00:20:31...lo convertimos...
00:20:32...en formato...
00:20:33...guapo...
00:20:34...para Adolfo...
00:20:35...y ahí ya tienes...
00:20:37...tu Star Fox original...
00:20:38...con voces...
00:20:40...en español...
00:20:41...latino...
00:20:42...así es...
00:20:45...no sé cómo hacerlo...
00:20:47...porque yo no he estudiado...
00:20:49...cómo entrar...
00:20:50...a la raíz...
00:20:51...de un cartucho...
00:20:52...de M64...
00:20:54...pero sí...
00:20:55...dice...
00:20:56...que se requiere...
00:20:57...de un Dumpen...
00:20:58...de un Dumpen...
00:20:59...es decir...
00:21:00...los cartuchos...
00:21:01...con los que extrae...
00:21:02...los roms originales...
00:21:04...y los pasan a un...
00:21:05...una computadora...
00:21:06...digital...
00:21:08...y pues...
00:21:09...obviamente...
00:21:10...de conocimientos...
00:21:11...de reprogramación...
00:21:13...de código...
00:21:15...es decir...
00:21:17...de reprogramación...
00:21:18...de código...
00:21:19...es decir...
00:21:20...entrar al código...
00:21:21...como cuando...
00:21:22...cambias un personaje...
00:21:24...en Mario...
00:21:25...carguí...
00:21:26...y todo aparece...
00:21:27...con números...
00:21:28...letras...
00:21:29...o símbolos...
00:21:30...sí me explico...
00:21:33...sí me explico...
00:21:34...aunque yo...
00:21:35...aunque no es mi amigo...
00:21:36...bueno...
00:21:37...así funciona...
00:21:38...un cartucho...
00:21:40...de Nintendo 64...
00:21:42...entras...
00:21:43...con un programita...
00:21:44...especial...
00:21:45...yo desconozco...
00:21:46...qué programa es...
00:21:48...yo la verdad...
00:21:49...sí desconozco...
00:21:50...qué programa es...
00:21:52...pero me doy un...
00:21:55...una idea...
00:21:56...ahora que he estado...
00:21:57...aprendiendo...
00:21:58...de electrónica...
00:22:00...y de dumpeo...
00:22:02...y cosas así...
00:22:03...ya me doy una idea...
00:22:05...ya...
00:22:05...ya me visualizo...
00:22:06...y me doy una idea...
00:22:08...de más o menos...
00:22:09...como le hicieron...
00:22:10...para...
00:22:11...agarraron una copia...
00:22:12...del rom...
00:22:13...europeo...
00:22:14...le...
00:22:15...quitaron la carpeta...
00:22:16...o...
00:22:17...reemplazar...
00:22:18...la palabra...
00:22:19...de nos...
00:22:20...de nos...
00:22:21...que viene...
00:22:22...inglés...
00:22:23...francés...
00:22:24...de nos...
00:22:25...y no me acuerdo...
00:22:25...creo que...
00:22:26...en el europeo...
00:22:27...vienen esos tres...
00:22:28...que por cierto...
00:22:29...que alguien me aclare...
00:22:30...que idioma...
00:22:31...es el de nos...
00:22:32...porque sigo...
00:22:33...sin entender...
00:22:34...que idioma...
00:22:35...es el de nos...
00:22:36...o...
00:22:37...que idioma...
00:22:38...es ese...
00:22:39...y obviamente...
00:22:40...si sabes...
00:22:41...cambiar...
00:22:42...la carpeta...
00:22:43...de textos...
00:22:44...o la...
00:22:45...que viene...
00:22:46...tú lo ves...
00:22:47...así en el juego...
00:22:48...pero si tú sabes...
00:22:49...reprogramar...
00:22:50...la carpeta...
00:22:51...donde viene...
00:22:52...el audio...
00:22:53...la carpeta...
00:22:54...donde viene...
00:22:55...este...
00:22:57...las voces...
00:22:58...del sonido...
00:23:00...las voces...
00:23:01...del sonido...
00:23:02...las voces...
00:23:03...de sonido...
00:23:04...las voces...
00:23:05...de sonido...
00:23:05...de las grabaciones...
00:23:06...de los actores...
00:23:09...o sea...
00:23:10...sí me...
00:23:10...sí me explico...
00:23:11...si tú sabes...
00:23:12...cómo...
00:23:13...pasar un archivo...
00:23:14...porque al...
00:23:15...a lo mejor...
00:23:16...el cartucho...
00:23:17...llevo un archivo...
00:23:18...no sé...
00:23:19...formato...
00:23:20...Watt...
00:23:20...el otro lleva...
00:23:21...CC...
00:23:22...tienes que convertir...
00:23:23...ese formato...
00:23:24...al mismo...
00:23:25...del otro...
00:23:25...cartucho...
00:23:26...pero si tú...
00:23:27...tienes los conocimientos...
00:23:28...para entrar a la...
00:23:30...raíz...
00:23:31...del cartucho...
00:23:32...o de los archivos...
00:23:33...de tu copia...
00:23:34...extraído...
00:23:35...con un...
00:23:36...dumpen...
00:23:37...sí...
00:23:38...así como suena...
00:23:39...dumpen...
00:23:40...y una computadora...
00:23:41...sabiendo que...
00:23:42...programa...
00:23:43...d es el que...
00:23:44...debes de utilizar...
00:23:45...a ti...
00:23:46...ya nada más te toca...
00:23:47...reprogramar...
00:23:48...carpetas...
00:23:50...símbolos...
00:23:51...y códigos...
00:23:53...y poner...
00:23:55...cada voz...
00:23:56...de cada...
00:23:57...personaje...
00:24:00so I explain, if there was a audio carpet
00:24:05and every carpet has a phrase
00:24:08you have to search
00:24:10what a phrase is in the audio of the game
00:24:15you have to search the audio tracks
00:24:18and extract them
00:24:20like in the room of 3D
00:24:23with the voices in Spanish
00:24:25and once you do it
00:24:28once you do it
00:24:30pass them
00:24:31to the 64 Cartucho
00:24:35and I repeat
00:24:36I gave you an idea
00:24:37I don't know how to do it
00:24:39but I have to say
00:24:40because I am learning
00:24:42that type of things
00:24:44for me
00:24:45I will say
00:24:48that I am a expert
00:24:49in the matter
00:24:50but
00:24:51so is
00:24:52how to do it
00:24:53my friend
00:24:54who is still on YouTube
00:24:55and has a channel
00:24:56if you just put
00:24:57avance
00:24:58so is
00:24:59how to do it
00:25:00to do it
00:25:01so is
00:25:02how to do it
00:25:03in English
00:25:04so is
00:25:05Spanish
00:25:06Spanish
00:25:07Spanish
00:25:08Spanish
00:25:09Spanish
00:25:10you can find
00:25:12in English
00:25:13and find
00:25:14in YouTube
00:25:15the channel
00:25:16del que
00:25:17pasó
00:25:18las voces
00:25:20los archivos
00:25:21de audio
00:25:22y también
00:25:23reprogramó
00:25:24el texto
00:25:25en la versión europea
00:25:27en la versión europea
00:25:29en la versión europea
00:25:30es más
00:25:32también tengo entendido
00:25:33que si se puede
00:25:34hacer con
00:25:35la versión europea
00:25:35la versión americana
00:25:37el problema es que entonces
00:25:38tienes que agarrar una
00:25:40del archivo
00:25:41divino
00:25:42entrar a la misma
00:25:43carpeta
00:25:44que no viene con
00:25:45la versión europea
00:25:45en la opción
00:25:46y ya de plano
00:25:47convertir
00:25:48la versión americana
00:25:49en la versión europea
00:25:50española
00:25:52porque ahí no vienen
00:25:53subcarpetas
00:25:54y no vienen
00:25:55subcarpetas
00:25:55como la versión europea
00:25:56que no nada más viene el audio
00:25:58de la versión inglesa
00:26:00me explico
00:26:02si me explico
00:26:04o sea con se puede hacer
00:26:09también con el americano
00:26:11el problema es que entonces
00:26:13es
00:26:14esa versión
00:26:15se convierte automáticamente
00:26:17en la versión europea
00:26:19español latino
00:26:20o español
00:26:22méxico
00:26:24vamos a decirlo así española
00:26:26no sé si se grabó aquí en méxico
00:26:28o en la
00:26:29latinoamérica
00:26:30entonces
00:26:31reemplazas la carpeta
00:26:33aquí
00:26:34como no hay opciones
00:26:35de denouche
00:26:36de francés
00:26:37de inglés
00:26:38con
00:26:39como las europeas
00:26:40aquí sería
00:26:41quitar todo lo que hace
00:26:43el juez
00:26:44del juego americano
00:26:45y
00:26:46volvernos
00:26:47nuestra propia versión
00:26:48es
00:26:49español latino
00:26:50porque como
00:26:52como nuestros cartuchos
00:26:54nunca nos ponen español
00:26:56francés
00:26:57italiano
00:26:58de no
00:26:59y todo eso
00:27:01o sea sino que nos ponen
00:27:02el inglés fijo
00:27:04sino que nos ponen
00:27:06el inglés fijamente
00:27:07como no hay
00:27:09subcarpetas
00:27:10como en la versión europea
00:27:12europea
00:27:14entonces nosotros
00:27:15tenemos que quitarle
00:27:17todo lo gringo
00:27:18todo
00:27:19americano
00:27:20al juego
00:27:21original
00:27:22y
00:27:23cam
00:27:24cambiar la carpeta
00:27:25de inglés
00:27:26por español latino
00:27:27el texto que dicen los
00:27:29personales
00:27:30en inglés
00:27:31traducirlo al español
00:27:33y
00:27:36ya de
00:27:37plano
00:27:38también
00:27:40poner los archivos de audio
00:27:42de Carlos
00:27:43Personaje en la corpeta correspondiente
00:27:48O sea, ya me entendieron por qué no hay un escenario
00:27:53Star Fox Original con voces en español latino
00:27:58Sí podría haber, pero tienes que saber
00:28:02Cómo
00:28:03Entrar al código
00:28:04Perdón por salir
00:28:06Perdón por salir con la
00:28:08Película
00:28:08Del Ralf el Demoledor
00:28:10Del Ralf el Demoledor
00:28:13Perdón por salir
00:28:18Con la película
00:28:18Del Ralf el Demoledor
00:28:20Pero
00:28:23Necesitan
00:28:24Entrar a la raíz del juego
00:28:26Una procesión
00:28:28Puedes usar un Dumpay
00:28:29Y extraer el ROM completo
00:28:31Y otra usar un Dumpay
00:28:32Y otra usar un Dumpay
00:28:33Para entrar a los archivos
00:28:36Y carpetas
00:28:38Del videojuego
00:28:39Y cambiar códigos
00:28:41Texto
00:28:43Y bueno
00:28:43Un chorro de cosas
00:28:44Que no los voy a aburrir
00:28:46Lo pueden investigar
00:28:48En la misma
00:28:48YouTube
00:28:49Hay videos
00:28:53Que explica
00:28:53Aunque en inglés
00:28:54Aunque en inglés
00:28:56Cómo funciona
00:28:58Un ROM
00:28:59De M64
00:29:00Es así de
00:29:03Fácil
00:29:03Y ya con eso
00:29:08Y los conocimientos
00:29:09Que necesitan
00:29:10Para reprogramar
00:29:12Un ROM
00:29:13A nuestro idioma
00:29:15Y también
00:29:16Teniendo la versión
00:29:18Del equivalente
00:29:19De las grabaciones
00:29:20Latina
00:29:21Y un poquito
00:29:22De paciencia
00:29:23Y sacrificio
00:29:24Porque normalmente
00:29:25Las dos
00:29:26Están bien
00:29:27Tras
00:29:28Traducir el texto
00:29:29Y no nada más
00:29:30Traducir
00:29:30Traducirlo
00:29:31A conforme
00:29:33A conforme
00:29:34Las voces
00:29:35A como sonaron
00:29:37Las voces
00:29:38Así que
00:29:39Yo les recomiendo
00:29:41Que si tienen
00:29:42Un canal
00:29:43Y han jugado
00:29:44El Starbucks
00:29:45Si aprendan
00:29:47Cada una
00:29:47De
00:29:48De las frases
00:29:48Y anoten
00:29:49Cada una
00:29:50De las frases
00:29:50Que dice
00:29:51Cada personaje
00:29:53En una
00:29:53Libreta
00:29:54O que
00:29:55Graben
00:29:56Un gameplay
00:29:56Para
00:29:58Que sepan
00:29:58Cómo
00:29:58Lo pronunciaron
00:30:00Y
00:30:00La traducción
00:30:02Del texto
00:30:03La traducción
00:30:04Del texto
00:30:05Se empate
00:30:08Conviva
00:30:09Con la
00:30:09Con la
00:30:09Vocalización
00:30:10De la
00:30:11Grabación
00:30:12Que hicieron
00:30:13También
00:30:14No nada más
00:30:14Eso
00:30:15Hay que
00:30:15Cambiar
00:30:16Los
00:30:17Los
00:30:18El texto
00:30:20El texto
00:30:21De los
00:30:22Íconos
00:30:23En otras
00:30:24Palabras
00:30:24Hay que
00:30:26Tener
00:30:26Los
00:30:26Conocimientos
00:30:27Para
00:30:28Pasar
00:30:28Las
00:30:29Carpetas
00:30:30De
00:30:30Archivos
00:30:30Para
00:30:31Cambiar
00:30:32El texto
00:30:33Del
00:30:33Juego
00:30:33Y
00:30:34También
00:30:34El texto
00:30:35Del menú
00:30:36De los
00:30:36Íconos
00:30:37Ya me
00:30:38Expliqué
00:30:39Y
00:30:40Ya con
00:30:40Eso
00:30:41Hace
00:30:42Es el
00:30:42Guardado
00:30:43Haces
00:30:44El
00:30:44Guardado
00:30:44Con
00:30:44Los
00:30:45Cambios
00:30:45Lo
00:30:46Dejas
00:30:46En
00:30:47El
00:30:47Mismo
00:30:47Formato
00:30:48Y
00:30:48Ya
00:30:48Tenemos
00:30:49El
00:30:49Rom
00:30:49Con
00:30:50Las
00:30:50Voces
00:30:50En
00:30:51Latino
00:30:51Con
00:30:52El
00:30:52Texto
00:30:52En
00:30:52Latino
00:30:53Y
00:30:54Con
00:30:54El
00:30:54Menú
00:30:55Con
00:30:55Y
00:30:55Con
00:30:56El
00:30:56Menú
00:30:56Traducido
00:30:57También
00:30:57Y
00:30:59Ya
00:30:59Después
00:30:59Si
00:31:00Lo
00:31:00Quieren
00:31:00En
00:31:00Dolphin
00:31:01Nada
00:31:01Más
00:31:02Es
00:31:02Convertir
00:31:02A
00:31:03Watt
00:31:04Al
00:31:05Formato
00:31:05Watt
00:31:06De
00:31:07Dolphin
00:31:08Pero
00:31:08Para
00:31:08El
00:31:09Emulador
00:31:11Y
00:31:12Y
00:31:12Así
00:31:12Podrían
00:31:12Tener
00:31:13Su
00:31:13Star
00:31:14Fox
00:31:14Con
00:31:14Voces
00:31:15En
00:31:15Latino
00:31:15Si
00:31:16Si es
00:31:17Que
00:31:17De
00:31:17Verdad
00:31:17Algunos
00:31:18Si les
00:31:18Gusto
00:31:19Dichas
00:31:20Voces
00:31:20Pero
00:31:20Si
00:31:20No
00:31:21Les
00:31:21Gusto
00:31:21Ni
00:31:22Modo
00:31:22Así
00:31:25Funciona
00:31:25Así
00:31:28Funciona
00:31:29Así
00:31:30Funciona
00:31:30Dichas
00:31:31Dichas
00:31:32Dichas
00:31:33Dichas
00:31:35comprendo así es como funciona chicos si no
00:31:40pues no
00:31:45no funcionaría y si no funcionaría pues imagínense
00:31:50como quieren un starfox en latino
00:31:55si el que sabe es nuestro amigo español y tendría que tener una copia
00:32:00del juego en americano
00:32:02también tener un mu... un dumpo
00:32:05para extraer del cartucho origen americano los argentinos
00:32:10los archivos del audio y voces en español latín
00:32:15tendría que volver a hacer el mismo trabajo que hizo con la versión
00:32:20castellana
00:32:22o europea
00:32:25o español
00:32:27como quieran ustedes decirles
00:32:30así funciona
00:32:31ya nosotros agarramos el juego del formato
00:32:35del 64
00:32:36y lo convertimos agua para Dolphin
00:32:40y entonces ya sea que lo juegues en Mumpel o en Dolphin
00:32:45lo puedas disfrutar
00:32:47como consola virtual
00:32:50ya que se puede disfrutar
00:32:53por programas que ya te lo convierten
00:32:55como si fuera la consola virtual
00:32:58como los juegos
00:33:00los juegos compradores
00:33:01en la tienda de Lake Shop
00:33:03de Nintendo
00:33:04cuando estabas
00:33:05abierta la tienda de Nintendo
00:33:07de la Wii
00:33:10ya captaron chicos
00:33:12ya captaron chicos
00:33:14ya captaron chicos
00:33:15entonces
00:33:16si no tenemos los conocimientos
00:33:20para convertir
00:33:21extraer
00:33:22y recambiar carpetas
00:33:25o archivos del juego original
00:33:27en un idioma
00:33:28como quieran
00:33:30que hay una versión
00:33:32como quieren
00:33:33que hay una versión
00:33:34de estar
00:33:35original
00:33:36con las voces
00:33:37en latino
00:33:40repito
00:33:41yo no sé cómo hacerlo
00:33:42porque no he utilizado esos
00:33:45programas
00:33:46pero me doy una idea
00:33:48porque estoy aprendiendo
00:33:50con qué programa
00:33:52con qué programas
00:33:53o con qué cosas
00:33:55para saber
00:33:56para saber
00:33:57cómo
00:33:58o darme una idea
00:33:59de cómo hice
00:34:00la conversión
00:34:01en castellano
00:34:02pero la verdad
00:34:04ching
00:34:05chicos
00:34:06no tengo idea
00:34:07con todo respeto
00:34:10de cómo hacerlo
00:34:11si yo supiera
00:34:12yo se los
00:34:13yo
00:34:14valiendo
00:34:15mecánica
00:34:16todo
00:34:17valiendo mecánica
00:34:18todo les juro
00:34:19que con
00:34:20convertiría
00:34:21el juego
00:34:22del americano
00:34:23el juego
00:34:24de starfox
00:34:25con voces
00:34:26y texto en americano
00:34:27yo lo convirtiera
00:34:29si supiera
00:34:30realmente
00:34:31realmente
00:34:32y no como
00:34:33no como
00:34:34bueno me doy una idea
00:34:35no pero yo lo y yo lo haría con gusto
00:34:38para que usted
00:34:40tengan su starfox
00:34:41también con voces en latino
00:34:43mientras que yo lo disfruto
00:34:45en castellano
00:34:46a mí me encanta
00:34:47la voz del actor de falco
00:34:50tanto en starfox 3D
00:34:52tanto en starfox 3D
00:34:54tanto en starfox 3D
00:34:55como en su versión
00:34:57de starfox 0
00:35:00entonces
00:35:01claro
00:35:02por supuesto
00:35:03no se si lo se
00:35:05pan o no sé
00:35:06si lo hayan notado
00:35:07pero la voz
00:35:09que hace de sol
00:35:10en castellano
00:35:12en europeo
00:35:14o en español
00:35:15de españa
00:35:16es la voz
00:35:18de fox maclaw
00:35:20It's the voice of Fox McCloud.
00:35:25Astrosonic, en región castellana, es la misma voz.
00:35:30Es el mismo actor de la voz de Fox.
00:35:35Mejor dicho, la voz de Fox, en castellano, es la voz que los...
00:35:40...dobla el actor de Sonic.
00:35:44Claro.
00:35:45De la versión europea, castellana o española.
00:35:49Cualquiera de los tres.
00:35:50...términos que quieran utilizar.
00:35:54Entonces...
00:35:55Entonces, mis hermanos, si quieren su latino, tienen dos opciones.
00:36:00...o aprenden...
00:36:02...o aprenden...
00:36:04...a cómo...
00:36:05...entrar al código del juego, a la raíz de las carpetas de...
00:36:10...con un juego de región europea.
00:36:13O pueden también ser directo de un...
00:36:14...americano.
00:36:15El problema es que...
00:36:17...del americano...
00:36:18...tendrías que reemplazar...
00:36:20...todo el audio de Rambles...
00:36:22...por el...
00:36:23...por el...
00:36:24...por el de...
00:36:25...ya no sería la versión...
00:36:27...ya no sería la versión americana.
00:36:30...de esa copia de tu rom.
00:36:35Pero bueno.
00:36:35...a menos...
00:36:37...a menos que pruebas del mismo cartucho.
00:36:40...a sacar la misma copia que ya habrá.
00:36:43Yo no veo sentido aplicar.
00:36:45...a que saques...
00:36:46...otra vez la versión americana...
00:36:49...si lo...
00:36:50...si tú intentas...
00:36:50...la versión es convertir...
00:36:51...la versión americana...
00:36:53...en la latina.
00:36:55...fija...
00:36:56...estática...
00:36:57...directa...
00:36:58...o sea...
00:36:59...me explico...
00:37:00...no vería caso...
00:37:02...a que volvieras a agarrar tu cartucho...
00:37:05...para volver a extraer el rom...
00:37:07...tu rom...
00:37:08...del cartucho americano.
00:37:10...sabiendo que esa copia...
00:37:12...hasta en internet...
00:37:13...en formato web...
00:37:14...le encuentran...
00:37:15...sin necesidad...
00:37:16...de que sea tu propia copia...
00:37:18...por el...
00:37:20...al contrario...
00:37:21...si tú con un cartucho americano...
00:37:23...recambiaras...
00:37:24...el texto...
00:37:25...los iconos...
00:37:26...y todos...
00:37:27...todos nos mataríamos...
00:37:28...por esa versión.
00:37:30...yo por ejemplo...
00:37:31...soy feliz...
00:37:32...con la castellana...
00:37:33...pero crees que no me...
00:37:35...vendría jugar...
00:37:36...un gameplay...
00:37:37...con la versión...
00:37:38...con voces en español...
00:37:40...latino...
00:37:42...aunque no todas las voces...
00:37:44...peguen...
00:37:45...con los personajes...
00:37:47...aunque no todas las voces...
00:37:50...pegarán...
00:37:51...con dichos...
00:37:52...personajes...
00:37:53...o sea...
00:37:54...ustedes creen que no...
00:37:55...jugaría...
00:37:56...Star Fox...
00:37:57...64...
00:37:59...para no...
00:38:00...para no precisamente...
00:38:01...Lila Edwards...
00:38:02...o Lila Edwards...
00:38:04...si quieren también...
00:38:05...pero...
00:38:06...me entienden el punto...
00:38:08...si me explico...
00:38:10...chicos...
00:38:11...yo lo jugara...
00:38:13...con las voces...
00:38:14...del elenco...
00:38:15...la...
00:38:15...latino...
00:38:16...es más...
00:38:17...si yo tuviera...
00:38:18...esos conocimientos...
00:38:19...y lo que tuviera...
00:38:20...que hacer...
00:38:21...yo solito...
00:38:22...lo reprogramo...
00:38:23...le guste...
00:38:24...o no le guste...
00:38:25...a la gran N...
00:38:26...¿por qué?
00:38:27...porque no estoy haciendo...
00:38:28...la gran cosa...
00:38:29...simplemente...
00:38:30...estoy creando...
00:38:31...una versión...
00:38:32...a partir de las voces...
00:38:33...del...
00:38:34...y yo tengo el rom...
00:38:35...y yo tengo el cartucho...
00:38:37...físico...
00:38:38...de mi rom...
00:38:40...extraigo...
00:38:41...extraigo...
00:38:42...extraigo...
00:38:43...de ese rom...
00:38:44...los archivos...
00:38:45...las...
00:38:45...carpetas...
00:38:46...si aprendo...
00:38:47...como...
00:38:48...y ya nada más...
00:38:49...necesito...
00:38:50...un juego...
00:38:50...incluso si es...
00:38:51...si es una copia...
00:38:52...de reprodu...
00:38:54...creo que se dice...
00:38:55...una copia...
00:38:56...una copia...
00:38:57...que no es...
00:38:58...oficial...
00:38:59...pero que...
00:39:00...que venga con el rom...
00:39:01...en inglés...
00:39:02...fijo...
00:39:03...agarro esa copia...
00:39:05...extraigo el mismo archivo...
00:39:07...del mismo archivo...
00:39:08...americano...
00:39:10...y ya nada más...
00:39:11...veo las diferencias...
00:39:12...entre un cartucho...
00:39:13...y otro...
00:39:15...entro a las raíces...
00:39:17...de ambos juegos...
00:39:18...y nada más...
00:39:19...es cosa de...
00:39:20...de pasar archivos...
00:39:22...y bueno...
00:39:23...obviamente...
00:39:24...cambiar...
00:39:25...textos...
00:39:26...usar un traductor...
00:39:28...porque yo no tengo...
00:39:30...ni madre...
00:39:32...de...
00:39:33...usar un traductor...
00:39:34...ultra...
00:39:35...para...
00:39:37...traducir...
00:39:38...las frases...
00:39:39...del español...
00:39:40...del español latino...
00:39:42...al...
00:39:43...cima...
00:39:44...cima...
00:39:45...lo explico...
00:39:47...que bueno...
00:39:48...que hagas goces...
00:39:49...pero...
00:39:50...o simplemente...
00:39:51...ver gameplays...
00:39:52...del juego...
00:39:53...en región latina...
00:39:55...pero otra vez...
00:39:57...o sea...
00:39:58...sería escribir...
00:39:59...el texto...
00:40:00...a como está...
00:40:01...en las voces latinas...
00:40:02...a como lo pronuncio...
00:40:04...en las voces latinas...
00:40:05...exactamente...
00:40:07...y así...
00:40:09...y así...
00:40:10...tendrías...
00:40:11...tu rom...
00:40:12...tanto de 64...
00:40:14...como también...
00:40:15...tendrías...
00:40:16...tu rom...
00:40:17...como también...
00:40:18...tendrías...
00:40:19...tu rom...
00:40:20...lo he hecho...
00:40:21...en formato...
00:40:22...wap...
00:40:23...para Dolphin...
00:40:24...para Dolphin...
00:40:25...si yo te lo convierto...
00:40:27...a ese formato...
00:40:28...así funciona...
00:40:29...chicos...
00:40:30...entonces...
00:40:31...cuando vayan con Sor...
00:40:33...ya no le escriban...
00:40:35...por favor...
00:40:36...que...
00:40:37...lo pongan...
00:40:38...en español latino...
00:40:39...porque...
00:40:40...eso no depende de él...
00:40:42...él solo...
00:40:43...lo va a convertir...
00:40:45...al formato...
00:40:46...para la Wii...
00:40:47...para la Wii...
00:40:49...pero...
00:40:50...él...
00:40:51...no puede hacer eso...
00:40:52...si no tiene el conocimiento...
00:40:54...tendría que trabajar...
00:40:55...con su otro...
00:40:57...hemólogo...
00:40:58...hemólogo español...
00:41:00...que les repito...
00:41:01...su canal...
00:41:02...sus videos...
00:41:03...lo encuentran...
00:41:04...avance...
00:41:05...avances...
00:41:06...avances...
00:41:07...de Star Fox 64...
00:41:10...en español...
00:41:11...así lo encuentro...
00:41:12...así lo encuentro...
00:41:14...así lo encuentro...
00:41:15...se los juro...
00:41:16...por Dios...
00:41:17...que así lo encuentro...
00:41:18...y una vez...
00:41:19...que ya lo...
00:41:20...tengan...
00:41:21...oigan...
00:41:22...escríbeme...
00:41:22...oye...
00:41:23...podrías convertir...
00:41:24...nuestra versión...
00:41:25...no...
00:41:25...de la...
00:41:26...latina...
00:41:27...te pasamos el rom...
00:41:28...y nos podrías convertir...
00:41:30...el juego...
00:41:31...pero ahora...
00:41:32...con las voces...
00:41:33...del elenco latino...
00:41:35...y a ver si él...
00:41:38...y a ver si...
00:41:40...nuestro amigo...
00:41:40...y a ver si él...
00:41:41...y a ver si es...
00:41:43...y a ver si él...
00:41:47...y a ver si él...
00:41:49...y a ver si él...
00:41:50...y los jugar...
00:41:52y a mí me pasan el rom por telegram yo lo recibo
00:41:57y yo lo reconvierto agua de dolphin si no lo quieren jugar precisamente
00:42:02en mumpen si se les hace más cómodo jugarlo en
00:42:07wii y entonces si ya tendríamos las dos versiones
00:42:12castellana y latina
00:42:17y
00:42:22Pero si nuestro amigo no quiere traducirlo, porque se le hizo un...
00:42:27Quilombo, pasar todos los archivos, o no se le antoja traducirlo.
00:42:32Esa versión, yo no puedo hacer nada.
00:42:37No puede hacer nada.
00:42:40Sí, así se puso, creo, ¿no?
00:42:41Sí.
00:42:42O sea, porque él nada más lo convirtió a Dolphin.
00:42:47A formato Virtual Console, a formato Watt, pero no de...
00:42:52No de la consola, sino del emulador.
00:42:57Tendría...
00:42:57Tendrían que repartirse, tendrían con la pena que repartirse las tareas.
00:43:02Uno traducirlo, uno traducirlo y volver a repetir lo mismo.
00:43:07Pero con la versión latina, y el otro, convertirlo a Watt de Dolphin.
00:43:12Y colorín colorado, todo...
00:43:17Todos estarían felices.
00:43:22Me van a preguntar, estoy casi seguro.
00:43:25¿Y tú no lo puedes hacer?
00:43:27No, porque no sé.
00:43:27¿Qué programa usa para entrar a la raíz?
00:43:32No tengo, y no tengo el dichoso dumpe.
00:43:37O sea, no...
00:43:37No tengo la boquilla, o lo que necesitan.
00:43:42No tengo el accesorio que necesito para extraer de una...
00:43:47Una copia, incluso no legítima, no original, el rom que...
00:43:52Ya se ha clonado 20 millones de veces.
00:43:5764.
00:43:5864.
00:44:02Pero si sí pudiera, con mucho cariño y mucho amor.
00:44:06Así me odio.
00:44:07La gran N lo haría.
00:44:12Créanme que sí, garía, pero no tengo los recursos.
00:44:17Para hacer eso.
00:44:20Eso se lo tienen que pedir a nuestro amigo.
00:44:22Y a ver si quiere, a ver si se anima.
00:44:27A traducir el juego en español latino.
00:44:32Al igual que pasar, al igual que...
00:44:37Hay que pasar los archivos de audio al rom americano.
00:44:42O al rom, incluso, de la versión europea.
00:44:47A lo mejor ni siquiera lo pasa a la versión americana.
00:44:51Lo pasa a la europea.
00:44:52¡Gracias!
00:44:53¡Gracias!
00:44:54¡Gracias!
00:44:57Entonces, así es como funciona, chicos.
00:45:02Bueno, cambiando de tema.
00:45:07El punto es...
00:45:09El punto es que tú sí lo vas a hacer.
00:45:12Exacto.
00:45:12El punto es que yo voy a convertir todo lo...
00:45:17Los juegos.
00:45:19Ya voy a...
00:45:20Ya mi jefa vuelve a salir.
00:45:22Y ya le encargo una memoria de 32.
00:45:26Y en cuanto a mi hermano...
00:45:27Venga y me ayude a instalar los loaders.
00:45:32Aunque yo también lo puedo, pero no quiero cometer...
00:45:37Un error.
00:45:39Ya que va a ser la Wii que vamos a utilizar...
00:45:42Tanto para meterle a la consola...
00:45:45Como para convertirlos...
00:45:47O sea, la Wii la compré verbo para usarla de...
00:45:52Conversor...
00:45:53Para usarla de convertidor...
00:45:56Para pasar todo...
00:45:57Todos mis juegos...
00:45:58Y jugarlos en Android.
00:46:01Si lo voy a jugar también...
00:46:02En Windows.
00:46:04Si lo voy a jugar en Windows.
00:46:05Si lo voy a jugar también...
00:46:07En la consola...
00:46:07En la consola original...
00:46:09Con watts no oficiales...
00:46:12O con aplicaciones...
00:46:12Que me simulen virtual console.
00:46:16Porque tampoco voy a desaprovechar...
00:46:17La Wii...
00:46:19Y hasta me compré el control...
00:46:21Que se usa para la...
00:46:22En ese...
00:46:22En el 64...
00:46:24Y sé...
00:46:25Y tengo entendido...
00:46:26Que la Wii...
00:46:27También tiene para reprogramar...
00:46:30Las teclas...
00:46:31De los controles...
00:46:32De los controles originales...
00:46:34Algo así como...
00:46:35Remapear...
00:46:36Los botones...
00:46:37Para que no tengas...
00:46:39Forzosamente...
00:46:40Que jugar...
00:46:41Con la configuración...
00:46:42Que le...
00:46:42Pone...
00:46:43En el caso de Starbucks...
00:46:47No tengo...
00:46:47Ningún problema...
00:46:49Como lo adaptaron...
00:46:51Pero si yo...
00:46:52Jugar a Jet...
00:46:52Forgemini...
00:46:54Haría...
00:46:55Que la palanca...
00:46:57Fuera a...
00:46:57Y ve...
00:46:59Haría que la palanca...
00:47:01Haría que la...
00:47:02La zona del...
00:47:02De la palanca...
00:47:03Fuera a...
00:47:04B...
00:47:05X...
00:47:05Y...
00:47:05Y...
00:47:07O sea...
00:47:09Las flechas amarillas...
00:47:11Que quedan justamente...
00:47:12Chidas...
00:47:14En...
00:47:14A...
00:47:14B...
00:47:15X...
00:47:15Y...
00:47:15Porque están en la misma pos...
00:47:17Y de la misma forma...
00:47:20Que los botones amarillos...
00:47:22Haría que fueran...
00:47:24Los botones amarillos...
00:47:26No sé si me da a explicar...
00:47:27Y A y B...
00:47:30Que fueran los gatillos...
00:47:32De hasta atrás...
00:47:35Y R...
00:47:36Y R...
00:47:37Y...
00:47:37Y Z...
00:47:38R...
00:47:39Obviamente...
00:47:40El botón derecho...
00:47:41Y Z...
00:47:42El botón...
00:47:42Izquierdo...
00:47:43Pero de enfrente...
00:47:45Los...
00:47:45Los...
00:47:46Los...
00:47:47Frontales...
00:47:47No los...
00:47:48Traseros...
00:47:49Los...
00:47:51Frontales...
00:47:52Los R...
00:47:54Y L...
00:47:55Frontales...
00:47:56Si me explicas...
00:47:57Incluso...
00:47:59Si usara...
00:48:00Un Pro-Control...
00:48:01De Wii...
00:48:02La Cruzeta...
00:48:06La Cruzeta...
00:48:07Y obviamente...
00:48:07Que la palanca...
00:48:10La palanca...
00:48:12Pero me entiendes...
00:48:14Con el control...
00:48:15De la nueva Nintendo 64...
00:48:17Que sacaron...
00:48:18De la nueva Nintendo 64...
00:48:22Con el control...
00:48:22La adoración...
00:48:24De 8 mil...
00:48:25Controla...
00:48:27La adoración...
00:48:28De 8 mil...
00:48:29Comprendo...
00:48:32Ya te entendí...
00:48:34Yo nada más...
00:48:36Remateo las teclas...
00:48:37A los botones...
00:48:39Del control...
00:48:41Como así...
00:48:41Y...
00:48:42La mejor...
00:48:42Que me lo detecta...
00:48:44Como si fuera un Pro-Control...
00:48:46De Nintendo 64...
00:48:47De Nintendo 64...
00:48:48Con ese...
00:48:49Puedo jugar...
00:48:50Perfectamente...
00:48:51Yo...
00:48:52Y no tener que andar jugando...
00:48:55Con la palanquita...
00:48:56Como así...
00:48:57Fuera los botones...
00:48:59Que horror...
00:49:01Y lo peor...
00:49:02Ni siquiera...
00:49:02Te dejan...
00:49:03Con filtrar...
00:49:04A tu gusto...
00:49:05Las teclas...
00:49:06Para que...
00:49:07Que tu lo ajustes...
00:49:08A como tu te acomodes...
00:49:10Cosa que...
00:49:11Con la Switch...
00:49:12Si te dejan...
00:49:13Si te dejan...
00:49:15Cosa que...
00:49:16Con la Switch...
00:49:17Dos...
00:49:18Si te dejan...
00:49:19Dormir...
00:49:20O sea...
00:49:21Si te dejan...
00:49:22Si te das cuenta...
00:49:24Claro...
00:49:27O sea...
00:49:28Ya te compraste...
00:49:29Un Control...
00:49:30De 8 Vigo...
00:49:31De la...
00:49:3264...
00:49:33De...
00:49:34De la N64...
00:49:35De la N64...
00:49:36Nueva...
00:49:37Que sacaron...
00:49:37Con HD...
00:49:38De la N64...
00:49:39Ándale...
00:49:41Ese...
00:49:42Que se puede utilizar...
00:49:43En mi...
00:49:44Consola...
00:49:45Y...
00:49:46Con...
00:49:47Como tiene los botones...
00:49:48Con un Control...
00:49:49De Brawler 64...
00:49:52Del famoso...
00:49:53Brawler 64...
00:49:56Lo podemos...
00:49:57Utilizar...
00:49:58En la Pensola...
00:49:59Aparte...
00:50:00De que es...
00:50:01Inalambri...
00:50:02Entonces...
00:50:04Cuando...
00:50:05Tenga la Consola Libre...
00:50:06Claro que...
00:50:07También voy a jugar...
00:50:08Con mi Consola...
00:50:09Pero...
00:50:10Me gustaría...
00:50:11También tenerlo...
00:50:12En los juegos...
00:50:13En mi...
00:50:14Tableta...
00:50:15Ya que ahí...
00:50:16Se juega con...
00:50:17Con mejor calidad...
00:50:18Ya que ahí...
00:50:19Lo puedo jugar...
00:50:20Con mejor calidad...
00:50:22Ya que ahí...
00:50:25Lo puedo jugar...
00:50:26Con...
00:50:27Con mejor calidad...
00:50:28Ya está...
00:50:29Conectando una tableta...
00:50:31Que me...
00:50:32Permite sacar...
00:50:33La salida...
00:50:34De HDMI...
00:50:35Con un divisor...
00:50:37De esos...
00:50:38Gordotototes...
00:50:39De 3...
00:50:42Entonces...
00:50:43Si crees...
00:50:44Que no voy a jugar...
00:50:45Con mi Consola...
00:50:46W...
00:50:47Te equivocas...
00:50:48Si...
00:50:49Voy a jugar...
00:50:50Con mi Consola...
00:50:51W...
00:50:52Pero...
00:50:52Necesito...
00:50:53Que mi hermano...
00:50:54Mi hermano...
00:50:55Mi hermano...
00:50:56El Fraps...
00:50:57Venga...
00:50:58Y me ayude...
00:50:59A liberarla...
00:51:00Porque la verdad...
00:51:01Tampoco quiero...
00:51:02A briquear...
00:51:03Mi Consola...
00:51:04Y yo una vez...
00:51:05Lo tengo...
00:51:06Y ya me enseñó...
00:51:07A convertirla...
00:51:08Tengo un chorro...
00:51:09De Roms...
00:51:10Parchado...
00:51:12Todos...
00:51:13Al Español...
00:51:14Tengo un chorro...
00:51:15De Roms...
00:51:16Y otros...
00:51:17Que no...
00:51:17También se disfrutan...
00:51:18Y todos...
00:51:19Esos...
00:51:20Los voy a convertir...
00:51:21Agua...
00:51:22De Consola...
00:51:23Virtual...
00:51:24Pero...
00:51:25Para Dolphy...
00:51:26En Android...
00:51:27O en Windows...
00:51:28Y claro...
00:51:29Que voy a tener...
00:51:31Una memoria más...
00:51:32Grande...
00:51:33Para pasar...
00:51:34Todos...
00:51:35Esos...
00:51:36Todos...
00:51:37Esos...
00:51:37Todos...
00:51:38Y tenerlas...
00:51:39Exactamente...
00:51:42Y tenerlos...
00:51:43En una memoria...
00:51:44Donde siempre...
00:51:45Pueda jugar...
00:51:46Mis Roms...
00:51:47En Dolphin...
00:51:48Y por qué...
00:51:49En Dolphin...
00:51:50Y no en la Consola...
00:51:51Porque para mí...
00:51:52Es más cómodo...
00:51:53Los...
00:51:54Los gameplays...
00:51:55En Dolphin...
00:51:56Se ven más...
00:51:57Nítidos...
00:51:58Te invito...
00:51:59A que juegues...
00:52:00Starbox...
00:52:01En Dolphin...
00:52:02Y luego...
00:52:04En...
00:52:05Munte...
00:52:06Munte...
00:52:07Y te vayas...
00:52:08A la Zona...
00:52:09Y te vayas...
00:52:11A la Zona...
00:52:12Y te vayas...
00:52:13Y te vayas...
00:52:14Vas a entender...
00:52:15A que me refiero...
00:52:16Con nitidez...
00:52:17Vas a entender...
00:52:19A que me refiero...
00:52:20Cuando hagas un video...
00:52:21Comparación...
00:52:22Te vayas...
00:52:23Entre...
00:52:24Mumpen...
00:52:2564...
00:52:26Por...
00:52:27Ejemplo...
00:52:28Acqua...
00:52:29Cuando empiezas...
00:52:30Y te empiezas a adentrar...
00:52:32Hasta donde está la Almeja...
00:52:34Y cuando lo juegas en Dolphin...
00:52:37Vas a notar...
00:52:38Una diferencia...
00:52:39Brutal...
00:52:40Entonces...
00:52:41Yo dejo...
00:52:42En...
00:52:43Munte...
00:52:44Mil veces...
00:52:45Te lo preferiría...
00:52:46Jugar...
00:52:47En Dolphin...
00:52:48Por...
00:52:49La nitidez...
00:52:51Esa...
00:52:52Las Zonas Oscuras...
00:52:53Ya no se ven...
00:52:54Tan Oscuras...
00:52:57Yo creo que si mi hermano...
00:53:00Viera el video...
00:53:01Entendría...
00:53:02Que me refieres...
00:53:04Entonces...
00:53:05Por eso a mi...
00:53:07Ya me gusta jugar...
00:53:08Mis títulos...
00:53:09De 64...
00:53:10En el emulador...
00:53:12No digo que tampoco en la consola...
00:53:15Pero en el emulador...
00:53:17Se ven más...
00:53:18Nítidos...
00:53:19Te repito...
00:53:20Juega...
00:53:21Acua...
00:53:22De Starbucks...
00:53:23Juega...
00:53:24Acua...
00:53:25De Starbucks...
00:53:265...
00:53:274...
00:53:28El Planet Aqua...
00:53:27De Star Fox 64...
00:53:30Y cuando empieza la animación...
00:53:32Y cuando empieces a adentrarte...
00:53:35A lo dentro de aquí...
00:53:37Fíjate...
00:53:39Fíjate...
00:53:40Cómo se ve todo de oscuro...
00:53:42Y no se distingue...
00:53:43No...
00:53:44Ni los enemigos...
00:53:45Pero fue a Sendolfi...
00:53:47No...
00:53:48Pero juegas a Sendolfi...
00:53:49No...
00:53:50No...
00:53:51No...
00:53:52La comparación visual es...
00:53:54Nombre...
00:53:55Ahora imagínate...
00:53:57Con una tableta que te saca...
00:53:59Imagen...
00:54:00Con un adaptador aéreo...
00:54:02HDMI...
00:54:05Y jugando con tu control Bluetooth...
00:54:07¿Me entiendes por qué?
00:54:12Que me gusta ahora...
00:54:13Jugar todo en Dolby...
00:54:16O en la...
00:54:17La consola original...
00:54:18Mil veces que jugarlo...
00:54:20Mil veces que jugarlo...
00:54:21Mil veces que jugarlo...
00:54:22En un Nintendo 64...
00:54:27Comprendo...
00:54:30Entonces...
00:54:31Repito...
00:54:32Termino...
00:54:33Nada más me dan...
00:54:35Chan...
00:54:36Denme chance...
00:54:37A conseguir lo que necesito...
00:54:39Seguir para poder...
00:54:41En...
00:54:42Mi propio televisor...
00:54:43Este...
00:54:44Liberar la consola...
00:54:45Este...
00:54:46Liberar la consola...
00:54:47Y que me enseñe mi hermano...
00:54:49A convertirlo a Watt...
00:54:52A convertir...
00:54:53Los juegos en formato...
00:54:54Tanto de la consola...
00:54:56Como...
00:54:57Como...
00:54:58Del emulador...
00:54:59Y yo les voy a convertir...
00:55:01Todos mis...
00:55:02A virtual console...
00:55:04Pero para...
00:55:05Dolby...
00:55:06Dolby...
00:55:07Ya si ustedes...
00:55:09Lo juegan...
00:55:10En PC...
00:55:11O en Android...
00:55:12Gracias a Dios...
00:55:14El mismo Watt...
00:55:15De Dolby...
00:55:16Que sirve para...
00:55:17Uno...
00:55:18Sirve para el otro...
00:55:21Comprendo...
00:55:22Y yo les voy a convertir...
00:55:26De hecho...
00:55:27Roms...
00:55:27Con parches...
00:55:28Que están en español...
00:55:30Que están en español...
00:55:32Para que ya no tengan...
00:55:34Que andar sufriendo...
00:55:35Con que...
00:55:36Es que yo no entiendo que...
00:55:37Que dice ahí...
00:55:38Y no porque no podamos...
00:55:40Pagar...
00:55:41Ir...
00:55:42Aprender inglés...
00:55:43O que...
00:55:44No nos sirva...
00:55:45El aprender el inglés...
00:55:47No...
00:55:48Pero...
00:55:49Pues yo si entiendo...
00:55:51Yo si entiendo eso...
00:55:52Último...
00:55:53Porque yo como su fruto...
00:55:54En el inglés...
00:55:57Yo como su fruto...
00:55:59En el inglés...
00:56:00Yo como su fruto...
00:56:01En el inglés...
00:56:02Y aunque no lo hablo...
00:56:04Y no lo domino...
00:56:06No frío...
00:56:07Ya por lo menos...
00:56:12Se ha podido jugar...
00:56:14Tranquilamente un juego...
00:56:17Sin que...
00:56:18He podido jugar...
00:56:19Tranquilamente un juego...
00:56:20Sin que...
00:56:22Ah...
00:56:23Este está en...
00:56:24En inglés...
00:56:25Ay no...
00:56:26No lo puedo por racista...
00:56:27En el idioma...
00:56:28No...
00:56:29Te lo juego incluso...
00:56:30En inglés...
00:56:31Pero...
00:56:32Yo lo disfruto más...
00:56:32Es como...
00:56:33Es como que sea un americano...
00:56:35Se lo pones en español...
00:56:37Y va a decir...
00:56:38Ay no...
00:56:38Yo lo quiero jugar...
00:56:39En mi idioma...
00:56:41Y no...
00:56:42En inglés...
00:56:44Starbucks...
00:56:45En inglés...
00:56:46O sea...
00:56:47Vamos a decirlo así...
00:56:52I am taking...
00:56:53Starbucks...
00:56:54In English...
00:56:57Les repito eh...
00:57:00No...
00:57:01Hablo...
00:57:02In inglés...
00:57:02Yo no hablo inglés...
00:57:03Pero...
00:57:04Si sé lo que dije...
00:57:05O lo que acabo de decir...
00:57:07Taking...
00:57:09Taking...
00:57:10Star Fox 64...
00:57:12Star Fox 64...
00:57:13In English...
00:57:14Es una cosa...
00:57:16Es una cosa...
00:57:17De práctica...
00:57:18Y repetición...
00:57:19O incluso...
00:57:21Como dicen...
00:57:22Practicar con una IA...
00:57:24Que te enseña...
00:57:25La pronunciación...
00:57:27Y otra vez...
00:57:28Repito que digo...
00:57:29Take it...
00:57:30Take it...
00:57:31Take it...
00:57:32Take it...
00:57:33Majestad...
00:57:34Y otra vez...
00:57:35Y otra vez...
00:57:36Y otra vez...
00:57:37Star Fox...
00:57:38In English...
00:57:39Please...
00:57:40No en Spanish...
00:57:41In English...
00:57:42Ok...
00:57:44Si se preguntan...
00:57:46Que dije en inglés...
00:57:47Si es que lo pronuncie bien...
00:57:48Porque...
00:57:49Lo repito...
00:57:51Yo...
00:57:52Yo lo estoy repitiendo...
00:57:53Por...
00:57:54Conforme oigo también...
00:57:55Y he escuchado...
00:57:56Palabras en ese...
00:57:57El idioma...
00:57:58Y la pronunciación...
00:57:59Y...
00:58:00Bla bla bla...
00:58:01Para no aburrirlos...
00:58:02Si no me equivoco...
00:58:03Y lo dije bien...
00:58:04Dije...
00:58:05Yo quiero mi Star Fox...
00:58:06En idioma...
00:58:07In inglés...
00:58:08O...
00:58:09En inglés...
00:58:10Entonces...
00:58:12¿Me entienden?
00:58:13Yo no hablo inglés...
00:58:15Yo no domino...
00:58:16El idioma...
00:58:17Pero tampoco...
00:58:18Significa...
00:58:19Que no haya aprendido...
00:58:20Una que otra frasecilla...
00:58:22O...
00:58:24Una que otra pronunciación...
00:58:27Entonces...
00:58:29Si tú le pones...
00:58:31A un americano...
00:58:32Bueno...
00:58:33El juego en español...
00:58:34Te va a decir...
00:58:35Ay...
00:58:36Lo podemos jugar en inglés...
00:58:37Te lo va a pedir...
00:58:39O...
00:58:40Amablemente...
00:58:41O puede que te lo...
00:58:42Pídale...
00:58:43A la imponencia...
00:58:45No lo sé...
00:58:45La verdad...
00:58:46No quiero creer que...
00:58:47Que todos los americanos son de...
00:58:50Si no está en inglés...
00:58:51Yo no lo juego...
00:58:52Así como nosotros pedimos...
00:58:56Que todo esté...
00:58:57En nuestro idioma...
00:58:57Entiendo...
00:58:59Entiendo...
00:59:01Entonces...
00:59:02Es lo mismo...
00:59:04Yo voy a...
00:59:07Convertir...
00:59:08Todos mis...
00:59:09Hackrooms...
00:59:10Con traducciones...
00:59:11Que bien...
00:59:12Vienen del...
00:59:13Oficialmente...
00:59:14De la Nintendo...
00:59:16Como los que no...
00:59:17Pero...
00:59:18Necesito...
00:59:19Que mi hermano...
00:59:21Me ayude...
00:59:22Necesito...
00:59:23Necesito...
00:59:24De verdad...
00:59:25Que mi hermano...
00:59:27Me ayude...
00:59:27A liberar...
00:59:28A liberar...
00:59:29Mi Wii...
00:59:30Para que cuando me ayude...
00:59:32A liberar...
00:59:32Mi Wii...
00:59:34Entonces...
00:59:35Si...
00:59:36Me enseñe...
00:59:37Como convertir...
00:59:37A guat...
00:59:38O de dolphin...
00:59:41O a guat...
00:59:42De la Wii...
00:59:44Y si no...
00:59:46Pues yo ya busco...
00:59:47Como convertir...
00:59:47En guat...
00:59:49De dolphin...
00:59:52Y ya teniendo todo...
00:59:54Poquito a poquito...
00:59:56En este canal...
00:59:57Les...
00:59:57Les voy a subir...
01:00:00Los juegos convertidos a guat...
01:00:02La la la la...
01:00:07But yes, let me be patient, let me be patient.
01:00:12Para que yo se los pueda convertir, consigue el camino.
01:00:17El horrible adaptador ese, que saca la señal.
01:00:22Con HDMI, aunque no te pone calidad 1080, porque eso...
01:00:27Eso es una mentira del producto, pero aún así no sirve el convertir.
01:00:32Aún así, si no sirve el convertir.
01:00:37Aunque sea una mierda, pues.
01:00:40Aunque sea una mierda.
01:00:42Denme chance, solo denme chance.
01:00:47Y yo como...
01:00:47Con gusto, se los convierte.
01:00:50¿Ok?
01:00:52La verdad me enfermé.
01:00:56La verdad me enfermé.
01:00:57La verdad me enfermé, chicos, y qué horror.
01:01:01Pero si les digo que lo voy a...
01:01:02Si yo les estoy diciendo, que se los voy a convertir.
01:01:07Abierto al concepto, pero para Adolfi, confíen en mí.
01:01:12Confíen en mí.
01:01:17Y sí, también voy a subir el Pokémon Stadium.
01:01:22Primero en castellano.
01:01:25Primero en castellano, para nosotros que siempre...
01:01:27Quisimos disfrutar del juego, con las voces.
01:01:31En nuestro idioma, aunque no se nos...
01:01:32Y después lo voy a convertir también en la versión americana.
01:01:37También voy a convertir los...
01:01:42Pokémon Stadium 1 y 2 a formato web.
01:01:47Claro, porque a lo mejor esto no le agrada.
01:01:50A nuestro amigo Nintendo.
01:01:52A lo mejor esto no le agrada a nuestro...
01:01:56A nuestro...
01:01:57A nuestro querido empeño.
01:02:00No lo hago para chingar.
01:02:02A inmediato.
01:02:02A nuestro querido empeño.
01:02:03A nuestro querido empeño.
01:02:04A nuestro querido empeño.
01:02:05Al servicio de Nintendo Online.
01:02:07De la Nintendo Switch y la Nintendo Switch 2.
01:02:12Yo lo hago simple y sencillamente.
01:02:16Porque la verdad...
01:02:17A mi me gusta y disfruto mucho jugar en Dolphin.
01:02:22A los juegos de la Virtual Console.
01:02:24Incluso los que no llegaron a convertir.
01:02:27Como fue el caso de Jetford Giemanon.
01:02:32Y los demás títulos de Ferrari.
01:02:37Así como los Hack Rooms de Super Smash Bros.
01:02:42De Super Smash Bros. Remix.
01:02:46De Super Smash Bros.
01:02:47Como Amperu.
01:02:52Y si me preguntan...
01:02:55No.
01:02:55No voy a meter Overcar.
01:02:57Pero ni de broma.
01:03:02Como Amperu.
01:03:07That's the hard room, it's not bad, the truth.
01:03:12No está nada mal, pero me gusta más San Perú porque...
01:03:17La dificultad está decentemente divertida.
01:03:22Es difícil, es muy difícil ese título, pero tampoco es una cosa...
01:03:27Que no se pueda disfrutar, chicos.
01:03:31Y lo lamento, pero...
01:03:32Pero si lo convierto a web, claro que lo voy a disfrutar.
01:03:37Eso sí, no les voy a subir versión.
01:03:42Por versión, les voy a subir la más optimizada.
01:03:47¿Ok?
01:03:52Bien, chicos.
01:03:57Entonces no cambias tu Lambo.
01:04:02Entonces no cambias tu Lambo.
01:04:07No, no cambio mi Lambo.
01:04:10No cambio mi Lambo, chicos.
01:04:12Perdón.
01:04:12Pero no cambio este coche.
01:04:15Ni el Ferrari.
01:04:17Tampoco el Camaro.
01:04:22Yo al principio sí los intercambiaba, pero les acababa dando...
01:04:27Mucha gente, muchos buenos carros y lo peor es que...
01:04:32Es bien difícil volver a tener el mismo auto.
01:04:37Entonces, por esa razón es que al menos...
01:04:42Los más difíciles como este, el Ferrari.
01:04:47Y el Camaro no los intercambiaba.
01:04:52Soy capaz de cambiarlos el Dolce.
01:04:57Estoy capaz de...
01:04:57Soy capaz de cambiarlos el Dolce.
01:05:00Soy capaz de cambiarlos el Dolce.
01:05:02Pero de ahí a cambiar...
01:05:07Los superautos...
01:05:12No, lo siento.
01:05:15Lo siento mucho.
01:05:17No es egoísmo, pero...
01:05:20También me cuesta mucho...
01:05:22No es mucho tener que poner todos los autos a top.
01:05:27Destuñarlos a top para que estén a tope.
01:05:32Incluyendo las...
01:05:34Las piezas especiales.
01:05:37Los que tienen el juego, saben a qué me refiero.
01:05:42Con las piezas especiales.
01:05:45Y no, chicos.
01:05:45No soy...
01:05:46No soy ricachoso.
01:05:47No soy junior.
01:05:51Todo lo que obtengo...
01:05:52Todo lo que obtengo, lo gano con esfuerzo.
01:05:57Entonces, por eso es que ya no he intercambiado algo.
01:06:03A menos que los tenga repetidos.
01:06:06O sea, si yo tuviera...
01:06:07Cuatro lambos.
01:06:09Si yo tuviera cuatro lambos...
01:06:12A lo mejor...
01:06:12Si yo tuviera uno...
01:06:13¡Uno!
01:06:16Pero que no esté...
01:06:17Ni siquiera destuñado...
01:06:19O si estuviera destuñado...
01:06:22Que estuviera...
01:06:22Ni siquiera destuñado...
01:06:24A la mitad.
01:06:27A la mitad.
01:06:27mitad sí que estuviera destuneado a nivel 3
01:06:32para qué para qué
01:06:37los demás jugadores ya nada más lo destunen a la otra mitad
01:06:42o los regalos
01:06:47o los regalos de nivel inferior
01:06:49o los regalos de nivel inferior
01:06:52o los regalos de nivel 30
01:06:57pero otra vez solo si lo tengo repetido
01:07:02porque si no lo tengo repetido lo siento
01:07:07lo siento por
01:07:12qué no
01:07:13o sea
01:07:14es muy difícil sacar estos coches
01:07:17es muy pero muy difícil sacar todos estos coches
01:07:22lo digo en serio
01:07:24y entonces quieren que yo
01:07:27quieren que yo
01:07:29este les dé mis mejores coches
01:07:32y me quedo sin nada
01:07:35o sea yo me quedo sin nada
01:07:37chicos
01:07:38y no
01:07:39no se van
01:07:42y no se vale chicos
01:07:45me dejan
01:07:46me dejan sin nada
01:07:47con autos buenos
01:07:48para competir
01:07:52por eso no lo cambio
01:07:57por eso no lo cambio
01:08:00espero que lo entiendan
01:08:02porque
01:08:03les digo
01:08:04si vuelvo a tener otro
01:08:05repetido
01:08:07si llego a tener más de uno repetido
01:08:10y para entonces yo sigo jugando
01:08:12este título
01:08:14y digo bueno
01:08:16ahora les intercambio
01:08:17pero
01:08:19eso lo veo muy difícil
01:08:22o sea
01:08:25solo que el juego te lo rega
01:08:26exacto
01:08:27que me regale un Ferraro
01:08:29que me regale un Ferrari
01:08:31que me regale un Ferrari
01:08:32un Lambo
01:08:34o un Ferrari
01:08:35igual
01:08:37y que estén a nivel uno
01:08:42y llámenme tacaño
01:08:45los puedo poner a 30
01:08:46pero no
01:08:47me cuesta
01:08:48o sea
01:08:48es
01:08:49dárselos
01:08:50con lo que los estoy destuñando
01:08:52y pues imagínense lo que me tardo
01:08:56en destuñar este
01:08:57mínimo
01:08:59a nivel 30
01:09:00ustedes tienen
01:09:02igual
01:09:02de las partidas
01:09:04y jugadas
01:09:05que hay que dar
01:09:07ustedes tienen
01:09:08idea de las partidas
01:09:09y horas de jugadas
01:09:11que hay que dar
01:09:12incluso
01:09:12y completar
01:09:14los eventos
01:09:15en este juego
01:09:17a ver
01:09:22¿verdad?
01:09:24¿verdad?
01:09:26pues por eso
01:09:27no es tacañería
01:09:32o sea
01:09:32tampoco me cuesta
01:09:34pero no les voy a dejar
01:09:36también
01:09:36mi super auto
01:09:37entonces
01:09:38no
01:09:38no
01:09:38no
01:09:39entonces
01:09:39o sea
01:09:40ok
01:09:41yo soy el malo
01:09:42pero entonces
01:09:42si yo soy el malo
01:09:44ustedes son los avilones
01:09:47ustedes son los avilones
01:09:50porque se están aprovechando
01:09:52¿cuándo es?
01:09:52decirles que un día
01:09:53un día me quiso cambiar
01:09:54un coche de la marca
01:09:57un coche que siempre está
01:09:59de color verde
01:10:00un coche que tiene
01:10:02un
01:10:02un
01:10:02que quiso parodia
01:10:04serían
01:10:05tres picos
01:10:06no me acuerdo
01:10:06el modelo
01:10:07del auto
01:10:08pero
01:10:08luego se los enseño
01:10:12y quería cambiarme
01:10:15un coche verde
01:10:16y quería cambiarme un coche verde
01:10:17por mi propio Ferrari
01:10:20y yo le dije
01:10:21ah sí
01:10:22ah sí
01:10:23tú me crees tonto
01:10:24¿verdad?
01:10:25miren
01:10:26es el coche
01:10:27que me
01:10:27aclaró
01:10:27acaba de pasar
01:10:28es el que está aquí atrás
01:10:31es el que está aquí atrás
01:10:32demonios
01:10:36es el que está aquí atrás
01:10:37El que me pasó ahorita
01:10:39El que me pasó
01:10:42Este no
01:10:46Este no
01:10:47Este es el cuarto de acá
01:10:49¿Dónde está el cuarto?
01:10:50Este de color verde acá
01:10:52El de
01:10:52Austriaco
01:10:53Este modelo de coche
01:10:56Fue este modelo
01:10:57Este que estoy picoteando
01:10:59Y me lo
01:11:01Quería cambiar
01:11:01Por un
01:11:02Por mi
01:11:02Ferrari
01:11:03Y me lo
01:11:05Quería cambiar
01:11:05Por mi
01:11:06Ferrari
01:11:06Del juego
01:11:07Que ya estaba
01:11:09Destuneado a tope
01:11:10Y
01:11:11No
01:11:12Pues
01:11:12Que chingón
01:11:14O sea
01:11:15Me entienden el punto
01:11:17O sea
01:11:18Si yo soy egoísta
01:11:19Ustedes son avilones
01:11:21Ustedes son avilones
01:11:22Ustedes son avilones
01:11:23Y gandallas
01:11:24Y me dio risa
01:11:26Porque le dije
01:11:27No
01:11:27No
01:11:28Mi hermano
01:11:29Tuve ese coche
01:11:29Pero no lo quieres
01:11:30Es el más rápido
01:11:32Hermano
01:11:32No soy tonto
01:11:34El que tengo
01:11:36Es el más rápido
01:11:37Que
01:11:37Que resbasa
01:11:38Al tuyo
01:11:39Que tú
01:11:39Tienes
01:11:42Ay perdón
01:11:45El
01:11:47Mi
01:11:47Mío
01:11:48Que tengo
01:11:48Aunque no está
01:11:50Destuneado a tope
01:11:52Si yo lo destune a tope
01:11:55A la final
01:11:55Le voy a ganar
01:11:56Al tuyo
01:11:57Así que
01:11:58No me quieras
01:12:00Chorear
01:12:00Güey
01:12:01No me quieras
01:12:02Ver la cara de tonto
01:12:04Porque
01:12:05Tampoco soy tu tonto
01:12:07Para creer
01:12:07Que tu coche
01:12:08Es más rápido
01:12:09Que el mío
01:12:10Cuando un Lambo
01:12:11O un Ferrari
01:12:12Es el que
01:12:12Le ganan
01:12:14A ese pinche coche
01:12:15Y más
01:12:15Y más
01:12:16Destuneado
01:12:17A tope
01:12:18Entonces
01:12:19Me entienden
01:12:22Si me doy
01:12:22Explosión
01:12:22Y yo
01:12:25Nomás
01:12:26Me estuve
01:12:26En calle
01:12:27Y que
01:12:27Es alguien
01:12:28De la risa
01:12:29Qué horror
01:12:31O sea
01:12:32Hay cada avilón
01:12:34Verde
01:12:35Hay cada
01:12:36Maldito avilón
01:12:37Qué dice
01:12:39Ah
01:12:39Este me lo choreé
01:12:40Y me cambia
01:12:41Su mejor coche
01:12:42Por uno
01:12:43Que no es tan rápido
01:12:44Cjem
01:12:46Cjem
01:12:46Cjem
01:12:46Cjem
01:12:47Cjem
01:12:47O sea
01:12:48Me quieren ver
01:12:49La cara
01:12:49Me quieren ver
01:12:51La cara
01:12:51De tonto
01:12:52Bueno
01:12:52Es cierto
01:12:55Yo no sé
01:12:56De vehículos
01:12:57Pero
01:12:57Pero no significa
01:12:58Que no sepa
01:12:59Que un Lambo
01:13:00Le gana
01:13:01A ese vehículo
01:13:02Me entiendes
01:13:04Que un Lambo
01:13:05O un Ferrari
01:13:06Le ganan
01:13:07Ese vehículo
01:13:07Si está
01:13:09Totalmente
01:13:10Destuñado
01:13:12Y eso
01:13:14Que estoy hablando
01:13:14Del juego
01:13:15No estoy hablando
01:13:16De coches
01:13:17Real
01:13:17Pero
01:13:21Me explico
01:13:21Pero
01:13:22Me explico
01:13:22Quería que le intercambiara
01:13:27Uno de
01:13:27De mis mejores
01:13:28Autos
01:13:29Uno de
01:13:31Mis
01:13:32Mejores
01:13:32Autos
01:13:32Por un coche
01:13:35Que medianamente
01:13:36Pues cierto
01:13:37Pido
01:13:38Pero
01:13:39O sea
01:13:41Es como si yo
01:13:41Compitiera
01:13:42Con
01:13:42Ese auto
01:13:43Y luego
01:13:44Me encuentro
01:13:44Con alguien
01:13:45Que si
01:13:46Se ganó
01:13:47Un Lambo
01:13:47Y que ya
01:13:49Lo tiene
01:13:50Destuñado
01:13:50Cuando el
01:13:51Mi apenas
01:13:52Llega
01:13:52Al último
01:13:54Nivel
01:13:54Que es
01:13:55El 50
01:13:55En este
01:13:57Juego
01:13:57Y quiera
01:13:59Convertir
01:14:00Contra otro
01:14:01Que si
01:14:01Tiene
01:14:01Un Lambo
01:14:02A mi
01:14:03Ese auto
01:14:05Me deja
01:14:05Un pañales
01:14:07A mi
01:14:09Ese auto
01:14:10Me deja
01:14:11A mi
01:14:11En pañales
01:14:12La
01:14:17La
01:14:17La
01:14:17Entonces
01:14:20No soy
01:14:21Tan
01:14:21Tonto
01:14:22Como para
01:14:23Creerme
01:14:24Esa tontería
01:14:25Esa mentira
01:14:26Y
01:14:27Tonto
01:14:27Todavía
01:14:28Intercambiarte
01:14:30Mi
01:14:30Lambo
01:14:31O
01:14:31Ferrari
01:14:32Por
01:14:32Conhecei
01:14:33Cochi
01:14:33Pois
01:14:37No
01:14:37Pero
01:14:40Bueno
01:14:41Así
01:14:41Siempre
01:14:42Hay un
01:14:42Gan
01:14:42Mandaya
01:14:43Así
01:14:44Siempre
01:14:45Hay un
01:14:45Mandaya
01:14:46Me
01:14:46Guste
01:14:47O
01:14:47No
01:14:47Admitir
01:14:48En fin
01:14:52Anécdota
01:14:53Graciosa
01:14:54Anécdota
01:14:55Graciosa
01:14:56Y
01:14:56Cuidado
01:14:57Cuidado
01:14:59Con
01:14:59Lo
01:14:59Que
01:14:59Intercambian
01:15:00En
01:15:00Los
01:15:00Mirifuelos
01:15:01Porque
01:15:02Si
01:15:02Siempre
01:15:03Hay
01:15:03Un
01:15:03Mandaya
01:15:04Que
01:15:05Se
01:15:05Quiere
01:15:05Pasar
01:15:06De
01:15:06Listo
01:15:07A
01:15:08Lo
01:15:09Mejor
01:15:09No
01:15:09Se
01:15:09Intenso
01:15:10A
01:15:10Lo
01:15:10Mejor
01:15:11Él
01:15:11No
01:15:11Se
01:15:11Puede
01:15:11Costear
01:15:12Es
01:15:12Ese
01:15:13Cochi
01:15:13Pero
01:15:14Si
01:15:17Si
01:15:18A
01:15:18Mí
01:15:18Me
01:15:18Cuesta
01:15:19Si
01:15:20A
01:15:20Mí
01:15:20Me
01:15:20Cuesta
01:15:20Obtener
01:15:21Dicho
01:15:21Autodesk
01:15:22Dicho
01:15:23Vehículo
01:15:23Y
01:15:24Todavía
01:15:25Me
01:15:25Pides
01:15:25Que
01:15:25Te
01:15:26Lo
01:15:26Intercambie
01:15:27Ay no
01:15:27Te
01:15:28Pases
01:15:28De
01:15:29Mamón
01:15:29No
01:15:30Te
01:15:31Pases
01:15:31De
01:15:31Mamón
01:15:32O sea
01:15:32O sea
01:15:34No
01:15:34Te
01:15:35Pases
01:15:35De
01:15:35No
01:15:36Te
01:15:36Pases
01:15:36De
01:15:36De
01:15:37Mamón
01:15:37Pues
01:15:42Si
01:15:42No
01:15:42Si
01:15:43Y
01:15:47Lo
01:15:47Digo
01:15:47En
01:15:47Mu
01:15:47Plan
01:15:48Y
01:15:49Lo
01:15:49Peor
01:15:49Es
01:15:50Que
01:15:50Lo
01:15:50Digo
01:15:50En
01:15:50Buen
01:15:50Plan
01:15:51Ni
01:15:52Si
01:15:52Quiera
01:15:52Lo
01:15:52Digo
01:15:52De
01:15:53De
01:15:53Mala
01:15:53Leche
01:15:53Pero
01:15:55No
01:15:55Te
01:15:55Pases
01:15:56De
01:15:56Mamón
01:15:56O sea
01:15:57Si
01:15:58Si
01:15:58A ti
01:15:58Te
01:15:58Cuesta
01:15:59Imagínate
01:15:59Si
01:16:00A mí
01:16:00No
01:16:00Me
01:16:00Cuesta
01:16:02Positiva
01:16:04Positiva
01:16:05Razón
01:16:07No
01:16:08No
01:16:08Te
01:16:08Pases
01:16:09De
01:16:09No
01:16:10Te
01:16:10Pases
01:16:10De
01:16:10Mamila
01:16:11O sea
01:16:11Lo
01:16:12Siento
01:16:12Pero
01:16:12Pero
01:16:13Pero
01:16:14Es
01:16:14Que
01:16:14Es
01:16:14La
01:16:14Verdad
01:16:15Pues
01:16:17Si
01:16:17Un
01:16:22No te quieras pasar de listo porque si tú eres listo, pues...
01:16:27Imagínate si yo no noto tus intenciones.
01:16:32Pues ahí no, pues ahí.
01:16:37O sea, has de decir, no, a esto me lo choreo.
01:16:43Este me lo choreo, este me lo...
01:16:45Tiene retraso mental y es tonto.
01:16:47Lo voy a...
01:16:47No te voy a engañar para que me dé su mejor auto.
01:16:51O sea, no, o sea...
01:16:52Está bien, está bien que sea de lento aprendizaje.
01:16:57Está bien que...
01:16:57Está bien que sea de lento aprendizaje.
01:17:00Está bien que haga idioteces, ¿sabes?
01:17:02O que me exprese o diga bobadas como cualquier idiota.
01:17:06Pero tampoco soy esto.
01:17:07Te pido como para que te intercambie un conche lento por el más veloz y más.
01:17:12O sea, no te pases de...
01:17:16No te pases de...
01:17:17No te pases de listo.
01:17:22Pues ahí.
01:18:13media vuelta
01:18:15no me acuerdo
01:18:17quién de todos
01:18:18los que tengo añadidos
01:18:20pero
01:18:20si se quiso pasar de avilón
01:18:23si se quiso pasar de avilón
01:18:27no me alegro
01:18:28ya tengo ese coche
01:18:31ya tuve ese coche
01:18:33ya no lo quiero
01:18:34o sea
01:18:36quería cambiarme ese
01:18:37por mi
01:18:37por mi
01:18:38no sé si por mi
01:18:41no sé si por mi
01:18:41por mi
01:18:41le dije no
01:18:43no lo siento
01:18:46búscate a otro
01:18:48como que si al rato
01:18:49yo tengo un bugatti
01:18:51y también quieren
01:18:53que te lo cambien
01:18:53y digo
01:18:54ay pero no sé
01:18:55tener el tranco
01:18:56no
01:18:57incluso
01:18:58si tuviera muchas noches
01:19:00te lo paso
01:19:01pero si fuera
01:19:02mi
01:19:03esa
01:19:03supongamos que tenga
01:19:05un bugatti
01:19:05supongamos que tenga
01:19:08un bugatti
01:19:08el bugatti
01:19:10en este pueblo
01:19:11si yo tuviera
01:19:13ese cauto
01:19:14después de destrimear
01:19:16este
01:19:17a tope
01:19:18después de destrimear
01:19:20si te lo digo
01:19:21porque aquí
01:19:22aquí si está disponible
01:19:23bugatti
01:19:24entonces
01:19:25si yo tuviera
01:19:26ese auto
01:19:27tú crees
01:19:28que te lo interesa
01:19:28te lo intercambio
01:19:29tú crees
01:19:31que te lo intercambio
01:19:32¿tú crees que te lo intercambio?
01:19:33¿tú crees que te lo intercambio?
01:19:38disculpa
01:19:38chicos
01:19:39es que mis vecinos
01:19:40ya empezaron a echar
01:19:41sus
01:19:42porquerías
01:19:43de
01:19:43de químicos
01:19:45estoy por eso
01:19:47tosiendo
01:19:47pero
01:19:48x
01:19:48¿tú crees que te lo intercambio?
01:19:51mira
01:19:51por ejemplo
01:19:52aquí está
01:19:52mira
01:19:53aquí está
01:19:53la
01:19:53lista de coches
01:19:54ya para que me entiendas
01:19:56quería cambiarme
01:19:58mi Lamborghini
01:20:00y mi Ferrari
01:20:02por este
01:20:03por este auto
01:20:05quería cambiarme
01:20:06el hijo
01:20:08de su
01:20:08pim
01:20:08floy
01:20:09el hijo
01:20:12de su
01:20:12pim
01:20:12floy
01:20:13quería cambiar
01:20:13por este
01:20:14que de por
01:20:16que de por sí
01:20:17ya no lo tengo
01:20:18pero bueno
01:20:19vamos a comprarlo
01:20:20vamos a comprarlos
01:20:21con
01:20:21créditos
01:20:23del
01:20:23juez
01:20:23güey
01:20:24ya no me lo vuelvan
01:20:26a pedir
01:20:26te lo intercambio
01:20:28por este
01:20:28pero
01:20:30para que me entiendas
01:20:31o sea
01:20:32por este
01:20:33por este
01:20:33insisto
01:20:34por este
01:20:34y yo me quedé
01:20:36¿estás loco?
01:20:38o te parió
01:20:39un teletubi
01:20:40como diría
01:20:42Dross
01:20:43como diría
01:20:45Dross
01:20:45y lo siento
01:20:46y hay todavía
01:20:47un chorro
01:20:48de auto
01:20:48que puedes comprar
01:20:50para destunear
01:20:52y personalizarlos
01:20:53creo que si no me equivoco
01:20:55yo tengo este
01:20:57que vendría siendo
01:20:58la
01:20:58cuesta
01:20:58copia
01:20:59si no me equivoco
01:21:02del
01:21:02B
01:21:03M
01:21:03M
01:21:03W
01:21:04del
01:21:07B
01:21:07M
01:21:07W
01:21:08si es que no me falla
01:21:09la memoria
01:21:13mira
01:21:15aquí está
01:21:15hasta el Toyota
01:21:16aquí está
01:21:18hasta el Toyota
01:21:18ya lo tienes
01:21:21¿verdad?
01:21:21este si lo tengo
01:21:23en
01:21:23a
01:21:23azul
01:21:24en azul
01:21:25como
01:21:26en
01:21:27como en
01:21:28alfas
01:21:28el Porsche
01:21:32también lo tengo
01:21:33tengo casi todos
01:21:35estos autos
01:21:36te lo juro
01:21:38que tengo
01:21:38casi
01:21:38todos
01:21:39todos
01:21:39estos autos
01:21:40y el hijo
01:21:42de su pinfly
01:21:42quería cambiar
01:21:43me
01:21:44este
01:21:44repito
01:21:45este
01:21:46por
01:21:47está
01:21:47loco
01:21:48está
01:21:49re
01:21:50loco
01:21:53con
01:21:57razón
01:21:58con
01:22:00con
01:22:00razón
01:22:00entonces
01:22:03está
01:22:04loco
01:22:05lo siento
01:22:05pero
01:22:06está
01:22:06loco
01:22:07yo
01:22:08ni
01:22:08de
01:22:09coño
01:22:09yo
01:22:12ni
01:22:12de
01:22:13coño
01:22:13se lo cambiaba
01:22:14yo
01:22:16ni
01:22:17de
01:22:17loco
01:22:17se lo
01:22:18cambiaba
01:22:18lo siento
01:22:23pero
01:22:23es que
01:22:23lo siento
01:22:25pero
01:22:25es que
01:22:25es cierto
01:22:26lo siento
01:22:30lo siento
01:22:30pero
01:22:30es que
01:22:30si
01:22:31es cierto
01:22:36comprendo
01:22:37loco
01:22:42I love you, baby.
01:22:43I love you.
01:22:44I love you.
01:22:45I love you.
01:22:46I love you.
01:22:47I understand.
01:22:52Mira, aquí está el Nissan Skylander.
01:22:57Aquí está este otro.
01:22:58Aquí está el que ya tengo.
01:23:02Y muchos otros más que son superautos, supercaracos.
01:23:07Me atrevo a decirlo.
01:23:12Claro.
01:23:17En su totalidad.
01:23:22Ya tengo casi todos los coches.
01:23:24Bueno, hasta este ya lo tengo.
01:23:27Y ya lo superpersonalicé a tope.
01:23:32Pero quererte cambiar uno puede...
01:23:37Es como decir, bueno, ¿tú eres tonto?
01:23:42Pero te parí un teletubi.
01:23:44Diría Droz.
01:23:47No, pues sí.
01:23:52¿Tú eres tonto?
01:23:56¿O tú eres tonto?
01:23:57Te parí un teletubi.
01:23:59Así de fácil.
01:24:02Te parí un teletubi.
01:24:03Te parí un teletubi.
01:24:05Te parí un teletubi.
01:24:07No, pues sí.
01:24:11Claro.
01:24:12Claro que lo iba a mandar a la goma, pero...
01:24:16Por supuesto.
01:24:17Por supuesto que lo iba a mandar a la goma, a la goma.
01:24:20Mi, mi, mi, mi, mi.
01:24:22Mi, mi, mi.
01:24:27Well, yes, yes, yes.
01:24:32En fin, chicos, ya, no los aburro más.
01:24:37Ya no los aburro más, ese es el punto.
01:24:42Dejen, en buen plan, se los digo de corazón, no se dejen.
01:24:47Porque siempre hay uno que otro avilón.
01:24:51Siempre.
01:24:53A ver qué valera la...
01:24:55Uy, la siguiente es esta.
01:24:57Reducción de peso e inclinación de...
01:25:02Wow.
01:25:03¿Y el otro?
01:25:05El supercofre.
01:25:07Ya casi llegas al 40.
01:25:11Sí, la verdad.
01:25:12La verdad que sí.
01:25:13Yo digo que lo vamos a dejar por hoy aquí.
01:25:17Ya, para no seguirle.
01:25:18De todas maneras, ya.
01:25:21Entonces, chicos.
01:25:22Aguas con los que les intercambian coches.
01:25:25Tampoco les digo que no...
01:25:27No los intercambien.
01:25:28Pero aguas porque siempre hay uno que...
01:25:32Otro avilón.
01:25:33Ya, sin nada más que decirles, pues vamos a dejarlo.
01:25:37Por hoy aquí, no tiene caso seguirle.
01:25:40La verdad no tiene...
01:25:42Caso seguirle.
01:25:43Vamos a dejarlo aquí.
01:25:46Y bueno.
01:25:47Ténganme paciencia, chicos.
01:25:51Si les voy a...
01:25:52Convertir los juegos a formato Watt.
01:25:55Pero ténganme paciencia.
01:25:57¿Ok?
01:25:58Me sentía muy mal.
01:26:01Me sentía...
01:26:02Me sentía fatal y no me sentía con ánimos como para seguir haciendo.
01:26:07Mis videos.
01:26:08Y por eso no he podido hacerlo.
01:26:10Pero ya estos días...
01:26:12Voy a tratar de conseguir la memoria de 32.
01:26:17Voy a aprender a cómo convertirlos a Watt.
01:26:22De Android y PC.
01:26:24Que es el mismo formato.
01:26:26Y...
01:26:27Les voy a compartir todos, todos y cada uno...
01:26:32De mis ROMs en formato...
01:26:34En formato Watt para el emulador.
01:26:37De Dolphin.
01:26:39Ya sea de PC o de Android.
01:26:42Pero ténganme paciencia.
01:26:45¿Ok?
01:26:46Bueno, chicos.
01:26:47Vamos a dejarlo hasta aquí.
01:26:49Les recuerdo que si están viendo este gameplay...
01:26:52Por medio de YouTube.
01:26:53Y no por medio de Dailymotion.
01:26:56O ve...
01:26:57Les pido, les suplico, por favor, que me apoyen...
01:27:02Comentando, compartiendo, suscribiéndose...
01:27:07Y activando la campanita de Zoom.
01:27:10Y activando la campanita de Zoom.
01:27:12Y activando la campanita de notificaciones.
01:27:13Para que la plataforma...
01:27:15Conocida como YouTube...
01:27:18Conocida como YouTube...
01:27:20Les notifique cuando...
01:27:22Hago un nuevo video de este tipo.
01:27:25¿Ok?
01:27:26Sin nada...
01:27:27Más que decirles...
01:27:28Y para ya no hacerlos perder su tiempo...
01:27:31Yo soy...
01:27:32Darkin Wolf...
01:27:33Draco Malwolfer...
01:27:35Y eso es todo de mi parte.
01:27:37Espero que se hayan entretenido.
01:27:39Y si no...
01:27:40Por lo menos me eché una platica interesante.
01:27:43Sin nada más que decirles...
01:27:44Eso es todo de mi parte.
01:27:46Y...
01:27:47Nos vemos en el siguiente video.
01:27:50Bye.
01:27:52¡Suscríbete!
Comments