Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
دیدار از آزمایشگاهی که گذشته‌ی آسیای مرکزی را، اثر به اثر، زنده نگه می‌دارد

این آزمایشگاه فراتر از محیط کاری است؛ مکانی که با اتکا بر علم، درک تخصصی و صبر مرمت‌گران، گذشته‌ی آسیب‌پذیر آسیای مرکزی را کشف و حفاظت می‌کند.

با همکاری

لب بیشتر : http://parsi.euronews.com/2026/01/28/visit-the-laboratory-that-keeps-central-asias-past-alive-piece-by-piece

مشترک شوید: یورونیوز به یازده زبان دیگر در دسترس شماست

Category

🗞
News
Transcript
00:00Музыка
00:01Тебе называем консерваторами.
00:16Когда археологи в раскопках встретят сложные такие артефакты,
00:22его надо срочно сохранить.
00:24У нас есть методики разные, отработанные, с помощью которого мы применяем, сохраняем эти памятники.
00:35Понимаете, любой памятник – это очень удивительная, очень любопытная, страстная работа.
00:43Дело в том, что каждый артефакт, она о чем-то говорит.
00:46И нам всегда интересно, что, какие там информации можно получить.
00:51Всегда интересно. Вот этот интерес мне дает покое.
00:54Когда берельские находки, когда нашли этажа, раскопка была международной.
01:02Французская, итальянская, казахская экспедиция.
01:06Там бельгийцы тоже были.
01:07И тогда они обратились к нам.
01:10Мы это ими занимались.
01:11От начала до конца, начиная раскопки, транспортировки.
01:14Хранили здесь, консервации, реставрации.
01:16И благодаря нашей работе мы сейчас в Национальном музее видим несколько тысяч экспонатов, которые нам удалось сохранить.
01:27Благодаря этих артефактов мы делали реконструкции сейчас, которые вы видите.
01:31Лошади и люди, там, остальные вещи.
01:34Можно уже представить, как она могла выглядеть в первоначальном виде.
01:38Реконструкция для этого делается.
01:39Золотого человека, когда реконструкцию мы делали,
01:46тайническую работу делал те люди, которые раскопали, публиковали.
01:52Это Акишев, Бек.
01:53Вникали в большую работу делали.
01:55Но когда я исследовал и еще нашел очень много информации,
01:59которая раньше была неизвестна.
02:00И сама облик реконструкции тоже поменялся.
02:04Поэтому у нас же по-другому выглядят, нежели первым гражданин белым.
02:13У нас с папой получилась хорошая команда.
02:16Он практик, а я люблю все визуально красиво представлять.
02:23Уржашская жрица была найдена в 2013 году известным археологом Тимуром Смогуловым в Восточном Казахстане.
02:30Она была найдена в каменном своеобразном саркофаге, состоящем из нескольких плит.
02:34И накрыта еще другими каменными плитами.
02:36То ее останки лежали на той поверхности нетронутыми.
02:40А это уже означает, что мы можем следы органики, следы ее одежды,
02:45каких-то растений, которые у нее были, исследовать.
02:47Мы обнаружили, что ее платье было сделано из шлюстяной ткани.
02:51И мы точно знаем, что оно было окрашено в красный цвет.
02:54Мы знаем, что платок от ее головного убора был из шелковой ткани.
02:58И тоже был красного цвета.
02:59То есть все это невизуально, это все очень подробно исследовано
03:02со своими разными лабораториями, с которыми мы сотрудничаем.
03:08Перед вами сейчас памятник сарматских времен,
03:14автор раскопки Яна Бухпанова, 7-8 век до нашей эры.
03:18Здесь мы видим деревянный сундук, внутри находилось бронзовое зеркало, деревянный инструмент.
03:28Из глины сделан маленький кувшин и много-много разных мелких вещей.
03:33Конечно, это очень интересно.
03:35Для нас открывают новые страницы, новые интересные информации.
03:42Поэтому очень важно его сохранить.
03:44И сейчас процесс консервации прошла, теперь реставрация.
03:48И потом, надеемся, сделать реконструкцию, как она могла выглядеть в те времена.
03:53Наш самый главный на данный момент объект – это двери из мавзолея Ходжи Ахмеда и Асави.
04:02Это двери, которые закрывали сам мавзолей от окружающего пространства, от улицы.
04:07Мы уже провели рентген-анализ, мы уже провели некоторые исследования,
04:11и уже можем кое-что про это рассказать.
04:13Здесь была халька, такой вот молоточек, колотушка, на бронзовой такой платформе.
04:20И когда мы ее убрали, мы увидели то, чего до нас, в принципе, практически никто не видел.
04:25Вот она, эта инфестация, это то, что дошло до нас.
04:30То есть вот так, даже еще красивее, выглядела вся дверь.
04:34Я очень рада, что у нас получилось такое открытие сделать.
04:37У меня же мечта сделать огромную лабораторию полноценную.
04:41Вроде бы здесь это немалое место, в то же время, каждым разом она становится песней.
04:46Всегда хочется расширить отношения, возможности, технологии это сами обновить и так далее.
04:55Это же нормальный вечный вопрос.
Comments

Recommended