#ShortDrama #DramaSeries #LoveStory #Français #Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Dicen que toda historia tiene un comienzo
00:00:09Siendo una exitosa escritora de romance
00:00:18Creí que sabía todo sobre el amor
00:00:21Pero malentendí todo
00:00:23Ahí estás, Edith
00:00:30Saldré a cenar con tu esposo otra vez
00:00:34Espero no te importe
00:00:36Nolan es mi esposo, Nan, sino el tuyo
00:00:39Porque lo forzaron a casarse contigo
00:00:41Si tuviera que elegir entre tú y yo
00:00:44Siempre me elegiría a mí
00:00:46¿Huele a gas?
00:00:53Capitán Nolan, atienda a la víctima de la esquina
00:00:59Haremos el resto
00:01:01¿Nolan?
00:01:23¿Nolan?
00:01:33Nolan
00:01:34¿Esta es tu decisión?
00:01:40¿Señora Blair?
00:01:42Señora Blair
00:01:43Tiene una contusión
00:01:46Necesitamos que un familiar firme su salida
00:01:49Ah, claro
00:01:51Yo llamaré a mi esposo
00:01:52Nolan, él es bombero
00:01:54Ok
00:01:54Habla Nolan
00:02:00Deja un mensaje
00:02:01Señora Blair
00:02:31Señora Blair
00:02:32Regrese
00:02:33¿Qué?
00:02:55Tengo que hablar contigo
00:02:57Ahora no
00:02:58¿Qué es tan importante
00:03:00Que no puedes hablar con tu esposa?
00:03:02Nuestro matrimonio no es algo real
00:03:03No interrumpas mi trabajo
00:03:05No interrumpas mi trabajo
00:03:10No interrumpas mi trabajo
00:03:20No interrumpas mi trabajo
00:03:24If we're going to get married, we need to know better.
00:03:51¿O me caso contigo o abandono los bomberos por el negocio familiar?
00:03:59Si lo hacemos, será un matrimonio falso.
00:04:03Nada de sexo, sin sentimientos, definitivamente sin amor.
00:04:07¿Entiendes eso?
00:04:09Sí, lo entiendo.
00:04:13Sé que tu familia está en bancarrota, pero no creí que llegaras tan lejos por dinero.
00:04:21¿Crees que me casé por dinero, pero he estado enamorada de ti desde que era una niña?
00:04:36¿Qué pasa?
00:04:38No.
00:04:39¿Qué pasa?
00:04:40I don't know.
00:05:10I don't know.
00:05:40No, no, no.
00:05:50¿El matrimonio por contrato no fue suficiente?
00:05:52¿Ahora quieren imponerme un hijo?
00:05:55Nos casamos hace tres años.
00:05:57¿No puedes darme un poco de afecto?
00:06:00Sin amor, sin sexo. ¿Recuerdas?
00:06:03¿Contrato o no? Es un matrimonio. Soy tu esposa, Nolan.
00:06:06¡Dios, Edith! ¡Es suficiente!
00:06:08Algo me pasó hoy. Estaba en un café.
00:06:10Edith, hace todo el día sacando gente de un edificio colapsado.
00:06:13Lo sé. Nancy fue una de ellos. Tú y Nancy...
00:06:17No, me importa un carajo si almorzaste.
00:06:26Claro que no te importo. Ni nuestro matrimonio falso.
00:06:29Oye, Nolan. No sabía que tu esposa salió herida en la explosión del café ayer.
00:06:38¿Qué?
00:06:39Sí, su nombre está en el expediente.
00:06:42¿Está bien?
00:06:43Algo me pasó hoy. Estaba en un café.
00:07:08Nancy se quedó en el hospital a la noche y apreciaría ver a una amiga.
00:07:13Nosotras no somos amigas.
00:07:15Sé amable, ¿de acuerdo? Como con mi padre.
00:07:20¿Ella...
00:07:21¿Ella te gusta?
00:07:24Haz lo que te dije.
00:07:39¿Cómo te sientes?
00:07:41Nolan me pidió que viniera.
00:07:43Ay, Edith.
00:07:46Me alegra que vinieras, en serio.
00:07:50Creo que es mejor que lo escuches de mí y no de Nolan.
00:07:56Estoy embarazada.
00:07:58Buenos días, señora Blair.
00:08:03Buenos días.
00:08:05Ya agendamos sus escaneos y revisiones.
00:08:09Espero que su esposo...
00:08:12Nolan esté presente.
00:08:16Nolan no está en contra de tener un hijo.
00:08:18Solo no quiere tener uno conmigo.
00:08:31Ah, disculpa.
00:08:33Estoy buscando al Capitán Nolan.
00:08:35Acaba de salir a comprar algo, pero no debería tardar, así que...
00:08:39Si gustas esperar...
00:08:46Soy Frankie.
00:08:51Edith.
00:08:53¿No eres su esposa, o sí?
00:08:55Pues sí.
00:08:58Pues es un placer conocerte.
00:09:00Ahora entiendo por qué Nolan te mantiene para él solo.
00:09:04Chico, ¿listo?
00:09:06Oye, ¿ya conoces nuestra estación?
00:09:09Puedo mostrarte mientras esperas.
00:09:13Bueno, esta es nuestra cocina.
00:09:15Y...
00:09:16Así termina el tour de Frankie.
00:09:18Espero que me des cinco estrellas en TripAdvisor.
00:09:26Edith.
00:09:27¿Qué haces aquí?
00:09:29Vi tu nombre en la lista de heridos de ayer.
00:09:32¿O estabas en el café cuando explotó?
00:09:35Quiero el divorcio.
00:09:38¿Qué?
00:09:39¿Acaso es un chiste?
00:09:45Hablé con mi abogada y dijo que tienes que firmar esto para empezar el proceso.
00:09:49Oye, al menos hay una razón.
00:09:52Creí que estarías feliz.
00:09:53Es lo que quieres, ¿no es así?
00:09:54Ya entiendo.
00:09:55Tomas el dinero de mi familia y luego te vas, ¿no?
00:09:58Piensa lo que quieras.
00:09:59Ya no estoy interesada en lo que piensas de mí.
00:10:02Esperé tres años para que me vieras como tu esposa, pero eso nunca va a pasar.
00:10:06Me cansé.
00:10:07¿Y qué hay de mi padre?
00:10:08Él arregló el matrimonio.
00:10:09No le gustará.
00:10:11Adoro a tu padre, pero no puedo vivir así, no más.
00:10:15Yo ya lo firmé.
00:10:25¿Qué?
00:10:28Sí.
00:10:30Sí.
00:10:31No, no, claro.
00:10:33Ahí estaré.
00:10:34¿Qué pasa?
00:10:39Papá tuvo un infarto.
00:10:42Tenemos que ir al hospital ahora.
00:10:44Dijeron que este es su cuarto.
00:10:51Deben estar examinándolo.
00:10:54Dijeron que fue dolor de pecho.
00:10:56No necesitaron resucitador.
00:10:58Eso es bueno, ¿cierto?
00:11:02No lo entiendo.
00:11:04Papá siempre ha sido muy sano.
00:11:06Siempre está jugando golf.
00:11:08Y no olvides toda la col que come.
00:11:10¿Papá?
00:11:16Hola.
00:11:17Oye.
00:11:18Sí, sí, estoy bien.
00:11:20Estoy en buenas manos.
00:11:21Gracias.
00:11:22Papá, cuidado, cuidado.
00:11:24¿Qué pasó?
00:11:26Bueno, estaba en el chate.
00:11:28Y solo pasó.
00:11:30Como si me golpeara un rinoceronte.
00:11:32No podía tomar mi teléfono.
00:11:34Luego pensé que no vería su matrimonio crecer.
00:11:37Conocer a mis nietos.
00:11:40Y no lo sé, solo tomé mi teléfono y llamé.
00:11:51Ustedes salvaron mi vida.
00:11:55Su padre necesita una cirugía.
00:12:11La agendé para dentro de dos semanas y así dar tiempo de que se estabilice.
00:12:15Ah, sí.
00:12:16¿Y qué podemos hacer?
00:12:17Bueno, tiene que permanecer calmado.
00:12:20Que no sufra estrés o agitación.
00:12:25¿Estás bien?
00:12:30Sí, bueno.
00:12:32Solo esperaba que no fuera tan grave.
00:12:37Estará bien.
00:12:38Él está en forma y se cuida bastante.
00:12:42No, escuchaste lo que dijo el doctor sobre que esté calmado.
00:12:44No puede saber que nos divorciaremos.
00:12:49Podría matarlo.
00:12:52¿Qué me estás pidiendo?
00:12:55Pospone el divorcio.
00:12:57Solo finge ser feliz conmigo.
00:13:03Eso es demasiado.
00:13:04Hazlo, por favor.
00:13:06Por él.
00:13:08Solo hasta que pase la operación.
00:13:10Tu padre siempre ha sido bueno conmigo.
00:13:18¿Entonces lo harás?
00:13:20Por tu padre, sí.
00:13:23Pero...
00:13:24No esperes que me agrade.
00:13:34¿Hiciste qué?
00:13:35A ver, entonces...
00:13:38Empezaron con un matrimonio por contrato.
00:13:40Y ahora fingen ser una pareja feliz.
00:13:43Guau.
00:13:45De acuerdo.
00:13:45Tienes que prometerme que no vas a dejar que te lastime otra vez.
00:13:48Lo prometo.
00:13:50Algo se rompió dentro de mí, Angie.
00:13:53Es que yo...
00:13:55Ya no puedo hacer esto.
00:13:57Oye.
00:13:58Sé que lo amas desde que eres una niña.
00:13:59Pero, honestamente, si viven en la misma casa y él nunca te ha querido saltar encima, seguro es gay.
00:14:08No lo es.
00:14:09Lo veo todos los días sosteniendo mangueras.
00:14:12De acuerdo, de acuerdo.
00:14:14Tal vez sea impotente.
00:14:15Tal vez, Nolan, es impotente.
00:14:17Eso explicaría mucho.
00:14:19¿Crees que soy impotente?
00:14:21¿Crees que soy impotente?
00:14:34Guau.
00:14:36Ya me tengo que ir.
00:14:38Te veo después.
00:14:40Nos vemos.
00:14:43Capitán.
00:14:44¿No responderás mi pregunta?
00:14:53¿Cómo sabría?
00:14:55Nunca me has tocado en tres años de matrimonio.
00:14:57Eso nunca fue parte del trato.
00:14:59Nada de sexo.
00:14:59¿Recuerdas?
00:15:00Lo recuerdo.
00:15:05Oye.
00:15:08¿Qué?
00:15:09¿Tú quieres que te toque?
00:15:11¿De eso se trata esto?
00:15:16¿Por qué estamos teniendo esta conversación?
00:15:19Accedí a seguir juntos hasta la cirugía de tu padre y lo dije en serio.
00:15:22Pero este matrimonio se acabó.
00:15:33¿Por eso quiere el divorcio?
00:15:35¿Quiere un matrimonio real?
00:15:38Nunca había pensado en eso.
00:15:41Nolan, creí que te habías ido.
00:16:00Todo este tiempo nunca noté que mi esposa era sexy.
00:16:07Quizás si soy impotente.
00:16:09¿Por qué?
00:16:16Oye.
00:16:21Pensé en lo que dijiste.
00:16:24¿En serio quieres esto?
00:16:27¿Quieres estar conmigo?
00:16:28Más que nada en el mundo.
00:16:36¿Por qué no lo dijiste antes?
00:16:38Lo estoy diciendo ahora.
00:16:41¿Qué harás al respecto?
00:16:44Haré esto.
00:16:45Tranquila.
00:16:57Yo me encargo.
00:16:58¿Qué harás al respecto?
00:17:23Oh, my God, it was just a dream.
00:17:45Nancy, hello, what's going on?
00:17:47Nolan, I'm getting crazy.
00:17:49Mañana me darán de alta en el hospital y no quiero estar sola ahora que estoy embarazada.
00:17:55¿Puedo mudarme contigo?
00:18:01Entonces, ¿qué crees? ¿Deberíamos darle el cuarto de huéspedes o...?
00:18:08¿Lo que opines?
00:18:09No, no, también es tu casa.
00:18:11No por mucho tiempo.
00:18:13Haz lo que quieras hacer, Nolan.
00:18:19No sé, hermano. Una cosa es cuidar de la viuda de Tom después de que murió.
00:18:32Pero que se mude contigo es demasiado.
00:18:35No tiene a nadie más, ¿de acuerdo?
00:18:42Dice que no quiere estar sola.
00:18:46¿Qué dijo Edith?
00:18:51Bueno, dijo que era mi decisión. Nos vamos a divorciar, así que...
00:18:54Sí, sobre eso, si ustedes se van a divorciar, ¿te importaría que la invite a salir?
00:19:01¿A Edith?
00:19:02Sí. Sin ofender, hermano, pero ella es bastante atractiva.
00:19:07Ah... bueno, es una mujer libre, así que...
00:19:11No me interpondré en eso. Nunca.
00:19:14Genial.
00:19:15Gracias, amigo.
00:19:16Gracias, amigo.
00:19:17Te lo siento.
00:19:18I don't know.
00:19:49Gracias por aceptarnos, Saki.
00:19:52Claro, no hay problema, solo avísame si necesitas otra almohada o algo así.
00:20:00¿Edith está en casa?
00:20:03Ah, parece que sí.
00:20:07Demonios, creo que se me metió algo al ojo.
00:20:11Déjame ver.
00:20:18¡Ups!
00:20:23¡Wow! ¿Vas a salir?
00:20:27Tengo una cita.
00:20:31¡Wow! ¿Te ves genial?
00:20:36Hola, amigo. Linda casa.
00:20:40Hola, Frankie.
00:20:42¿Nancy?
00:20:42Hay que irnos.
00:20:50Sí, claro.
00:20:53Te veo en el trabajo.
00:20:55Sí.
00:20:57En el trabajo.
00:20:58¿Tú cocinaste?
00:21:12Suena sorprendida.
00:21:16Un amigo me debía un favor, así que...
00:21:19me prestó su cocina.
00:21:21Nolan nunca cocinó para mí.
00:21:23Bueno, no soy Nolan.
00:21:24¿Qué?
00:21:28Mi espalda está doliendo.
00:21:34Tom solía darme los mejores masajes de espalda.
00:21:38Deberías recostarte.
00:21:40Tal vez lo haga.
00:21:50¿Tienes algo...
00:21:52justo ahí?
00:21:54¿Dónde? ¿Aquí?
00:21:55Justo que...
00:21:59yo lo hago.
00:22:13Hola.
00:22:14Hola.
00:22:16Solo quería decirte que papá preguntó por ti y casi es hora de la visita.
00:22:20Oh, ah...
00:22:22Claro.
00:22:22Iré tan pronto como pueda.
00:22:25Lo siento.
00:22:30Tranquila.
00:22:42Oh, esa perra, Edith.
00:22:50No mereces a Nolan.
00:22:55Nolan...
00:22:56es mío.
00:22:59Sí.
00:23:03Paso a paso.
00:23:05¿Estás bien?
00:23:06Sí, lo estoy.
00:23:07Dentro de todo.
00:23:08Hola.
00:23:08Hola.
00:23:10Vaya.
00:23:12No creí que te vería el día de hoy.
00:23:14Yo pensé que querías que viniera.
00:23:18Oh, papá estaba diciendo que el doctor está contento con las pruebas de sangre.
00:23:23Yo le dije que siempre he sido bastante sano y que...
00:23:26No me rindo fácil.
00:23:29Sí, es eso.
00:23:31Son buenas noticias.
00:23:33Disculpen, pero...
00:23:34Necesitamos más pruebas, señor Blair.
00:23:37De acuerdo.
00:23:38Ah, tú tranquilo.
00:23:40Aquí esperamos.
00:23:40De acuerdo.
00:23:41Sí, sí.
00:23:42Con permiso.
00:23:44Adelante.
00:23:46Con cuidado.
00:23:46Ya regreso.
00:23:47Sí.
00:23:47Sí.
00:24:16Adelante.
00:24:46Hola.
00:25:10Hola.
00:25:10Hola.
00:25:15Hola.
00:25:16Se ven geniales.
00:25:18Estas son mis disculpas por dejar nuestra cita antes.
00:25:23Con chocolate, mis favoritas.
00:25:27Puedes compensarlo aceptando otra cita.
00:25:32¿Ya ordenaste?
00:25:34Las mascarillas que te dije, ¿o no?
00:25:36No iba a hacerlo esta noche.
00:25:39Se perderá la entrega.
00:25:41Deberías hacerlo ahora.
00:25:43De acuerdo.
00:25:44Seguro, jefe.
00:25:44Nos vemos.
00:25:45Podemos ir a almorzar, si quieres.
00:25:52Recuerdo que propones.
00:25:56Ahí estás.
00:25:58Tenemos examen prenatal hoy.
00:26:00¿Recuerdas?
00:26:00Sí, claro.
00:26:01Sí, claro.
00:26:07Estarás ocupado.
00:26:10Suerte con su examen.
00:26:11Sigo bajando la guardia.
00:26:23Y él sigue recordándome por qué no debería bajarla.
00:26:26Es un imbécil.
00:26:27De hecho, es el más imbécil del mundo por engañarte con esa perra.
00:26:31Estaré en casa antes de las siete.
00:26:37Nos vemos.
00:26:37Es Nolan.
00:26:39Me está invitando a cenar esta noche.
00:26:41A las siete.
00:26:42¿Y qué vas a decir?
00:26:49La enfermera dice que este examen podría tardar.
00:26:51Te quedarás conmigo, ¿cierto?
00:26:58Nolan.
00:27:00Odio hacer estas cosas sola.
00:27:03Quiero que estés aquí.
00:27:03Sí.
00:27:07Esta es la última vez que me decepcionas, Nolan.
00:27:37¿A qué hora es?
00:27:59¿Dónde está Nancy?
00:28:03Son las dos.
00:28:04Y se quedará en el hospital.
00:28:09Siento lo de la cena.
00:28:11¿Y comiste?
00:28:16Como no llegabas, comí algo de cereal.
00:28:19Te envío un mensaje.
00:28:25Mensaje no enviado.
00:28:26Nos envió.
00:28:36Estábamos en rayos X.
00:28:37La señal ahí no funciona.
00:28:38¿No quieres pizza?
00:28:54Adoro la pizza.
00:28:56Lo sé.
00:28:57Por eso la traje.
00:28:59¿Hay algún problema?
00:29:08No, es solo que usualmente no te importa lo que me gusta o no me gusta.
00:29:14Seguro no sabes cuándo es mi cumpleaños.
00:29:16Es en junio.
00:29:20¿No es así?
00:29:23No soy tan bueno con las fechas, pero...
00:29:27No soy tan malo.
00:29:29¿Lo soy?
00:29:31Lo único que a ti te importa o lo único en lo que piensas es en tu trabajo.
00:29:36La labor de hacer lo correcto por los demás.
00:29:40Nosotros solo somos dos extraños viviendo juntos.
00:29:44Sí, bueno.
00:29:46Perdón por no hacerte sentir importante.
00:29:50¿Qué?
00:29:52Nunca creí oírte decir algo así.
00:29:57Bueno.
00:29:58Perdón por herirte.
00:30:00Herirte.
00:30:04Por...
00:30:07Ignorarte.
00:30:14Tú mereces más.
00:30:15Yo recordé que tengo que levantarme temprano.
00:30:32Veré a tu padre mañana.
00:30:35¿Quieres que le lleve algo?
00:30:39Sí, solo dile que intentaré ir a verlo.
00:30:44De acuerdo.
00:30:45Sé lo que intentas hacer, Edith.
00:31:05¿No funcionará?
00:31:07Tuviste tu oportunidad.
00:31:09La mía es ahora.
00:31:12¿Disculpa?
00:31:13Deja de colgarte de Nolan.
00:31:15Yo tendré a su bebé, Edith.
00:31:20Es momento de rendirse.
00:31:25Sigue siendo mi esposo, Nancy.
00:31:28¿Qué crees que dirá la gente si saben que la pobre y triste viuda ha estado durmiendo con mi esposo y ahora va a tener un hijo?
00:31:39¿Qué perra?
00:31:40¿Qué perra?
00:31:41No te atreverías.
00:31:42¿Y qué me detiene?
00:31:48No.
00:31:50¡Edith!
00:31:52¡Déjame sola!
00:31:53¡Suéltame!
00:31:53¡Suéltame!
00:31:54¿Qué le hiciste a mi bebé?
00:32:06¡Ayuda, por favor!
00:32:14¡Doctor!
00:32:15¿Eh?
00:32:16¿Qué pasó?
00:32:17Acaba de empujarme.
00:32:18¡Tú la viste!
00:32:19No, no, no.
00:32:20Eso no es cierto.
00:32:22Esto duele mucho.
00:32:29¡Adiós!
00:32:36¡Abran paso!
00:32:36Señora, ¿está bien?
00:32:59Lo siento mucho.
00:33:00Debido a la severidad del impacto, perdió al bebé.
00:33:03Tú eres la culpable.
00:33:09¡Tú me quitaste a mi bebé!
00:33:11Señora.
00:33:11Yo no le hice nada.
00:33:19Eres un monstruo.
00:33:21¡Un horrible y celoso monstruo!
00:33:24Nancy, no.
00:33:25Ella es una lunática.
00:33:26No quiero escucharte.
00:33:28¿Qué?
00:33:29Lo que acabas de hacer es imperdonable.
00:33:32Largo de aquí.
00:33:34Me das asco.
00:33:39Ni siquiera vas a escuchar lo que tiene que decir tu esposa.
00:33:42Nancy perdió un hijo, Edith.
00:33:44Hemos estado casados tres años.
00:33:46¿Cómo es posible que creas que soy capaz de algo tan vil y tan horrendo?
00:33:49Él ni siquiera quiso escuchar lo que tenía que decir y la forma en que me veía.
00:34:04Oye, ¿a quién le importa lo que ese pedazo de idiota opine?
00:34:07Si quiere creerle a esa perra psicópata, se merecen el uno al otro.
00:34:12¿De acuerdo?
00:34:12¿Qué estás haciendo?
00:34:17¿Qué es lo que parece?
00:34:19Me quedaré en la estación hoy.
00:34:23No me siento bien aquí.
00:34:25Creo que deberías cancelar la recaudación de fondos.
00:34:37Es que es demasiado con todo eso.
00:34:39No, eso no.
00:34:43Demasiadas personas cuentan conmigo.
00:34:45De acuerdo.
00:34:49¿Segura que puedes?
00:34:52Será bueno concentrarme en ayudar a otros.
00:34:56Necesito seguir con mi vida y...
00:34:59dejar de preocuparme por Nolan.
00:35:15¿Cómo te atreves a decir algo así sobre Edith?
00:35:20Tú ni siquiera sabes qué pasa.
00:35:22No es necesario.
00:35:23Edith nunca atacaría a Nancy.
00:35:26Nunca.
00:35:29Ridículo.
00:35:30¿Tienes idea de cuánto daño le haces?
00:35:32¡Suéltame!
00:35:33¡Oigan!
00:35:33Tranquilo, suficiente.
00:35:45¿Se oye bien?
00:35:48Excelente.
00:35:48Ya vuelvo.
00:35:50Gracias.
00:35:51¡Hola!
00:35:55Gracias, hijo.
00:35:58¡Qué lindo!
00:36:05¿Todo está en orden?
00:36:08Sí.
00:36:09Es solo que...
00:36:11ha pasado mucho en estos días.
00:36:15¿Y...
00:36:18Edith y tú...
00:36:20discutieron?
00:36:21No tienes de qué preocuparte.
00:36:23Todo bien.
00:36:25Hijo...
00:36:27Ver de encontrar la felicidad con ella...
00:36:30me hace sentir menos culpable por el mal ejemplo que tu madre y yo te dimos a ti.
00:36:35Sobre matrimonio.
00:36:37Yo perdí la cuenta de cuántas veces terminaron y luego regresaron.
00:36:43¿Las peleas?
00:36:44Sí.
00:36:46Ella te mostrará lo que el matrimonio es en realidad si le das una oportunidad y la tratas bien.
00:36:54No me equivoqué.
00:36:56No me equivoqué.
00:37:08Listo.
00:37:09Gracias.
00:37:10Y...
00:37:10Gracias.
00:37:12¿Podría tomar una foto?
00:37:13¿Puedes creer que está culpando a alguien por perder al bebé y todo quedó grabado en las cámaras?
00:37:26¿Puedo verlo?
00:37:28¿Puedo verlo?
00:37:34¡No!
00:37:36¡Edith!
00:37:37¡Déjame sola!
00:37:44Mentiste sobre lo que pasó.
00:37:45Te lastimaste sola.
00:37:49¿Qué?
00:37:50No.
00:37:51¡Edith te engañó con sus mentiras!
00:37:52¡Edith nunca te tocó!
00:37:54Caí al suelo cuando ella me empujó.
00:37:56¡Hay videos de seguridad, Nancy!
00:37:58¿Crees que lastimaría a mi propio hijo?
00:38:02¿Mi último lazo con Tom?
00:38:10Es algo urgente.
00:38:12Lo discutiremos después.
00:38:14¿A qué nos enfrentamos?
00:38:33Incendio clase A en el centro comunitario.
00:38:35Evento de caridad.
00:38:37Nolan.
00:38:38Angie y Edith están ahí.
00:38:44Angie y Edith están ahí.
00:38:49Oye.
00:38:50¿Todo bien?
00:38:52Sí.
00:38:56¡Andando!
00:39:05Escucha.
00:39:06Agáchate y cubre tu cara.
00:39:08No, no me iré sin ti.
00:39:09Quiero estar segura de que todos hayan salido.
00:39:11Vete, vete.
00:39:14¡Andy!
00:39:25Gracias a Dios.
00:39:26Edith sigue adentro.
00:39:27No quiso salir hasta que los demás lo hicieran.
00:39:30De acuerdo, vete.
00:39:31Sí.
00:39:36¡Edith!
00:39:38¡Edith!
00:39:39¡Edith!
00:39:44¡Edith, ¿me escuchas?
00:39:48Vamos, Edith, respira.
00:39:50¡Ay, Dios!
00:39:53Tranquila, estarás bien.
00:39:54Sigue con vida.
00:39:55¡Sáquemosla!
00:40:00Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
00:40:02¿Estás bien, estás bien, estás bien?
00:40:28Tranquila, ya pasó.
00:40:33Estoy bien.
00:40:34Solo déjame sola.
00:40:36Edith, hay un incendio.
00:40:37Eres la última persona que quiero que me ayude.
00:40:40Oye, gracias por salvar la caja.
00:40:58Edith le tomó meses juntar esas donaciones.
00:41:01¿Cuándo tendremos acceso al edificio?
00:41:03¿Qué?
00:41:05¿Edith hizo una recautación de fondos?
00:41:08¿Por qué crees que estamos aquí?
00:41:12Es el proyecto de Edith.
00:41:14Desde que sus libros venden millones de copias,
00:41:17ha estado donando sus ganancias
00:41:19y usando su perfil para ayudar personas.
00:41:22¿Desde cuándo Edith es exitosa?
00:41:25Claro que no lo sabes.
00:41:30Escucha, estoy ansiosa porque se divorcie de ti.
00:41:32Y que pases el resto de tu vida
00:41:35razonando qué tan fuerte
00:41:36lo echaste a perder.
00:41:44¿Estás bien?
00:41:58Hola.
00:42:00¿Te sientes mejor?
00:42:01Señor, te llevaré al hospital.
00:42:04No puedo vivir así nomás.
00:42:09Tengo que decirte algo.
00:42:12Hay videos de seguridad de lo que pasó con Nancy.
00:42:18Muestran que no hiciste nada.
00:42:21¿Eh?
00:42:21Perdón por no escuchar.
00:42:28Fui...
00:42:28Fui...
00:42:29Sabes, fui un idiota.
00:42:33Perdón por las cosas que te dije.
00:42:35Tienes razón.
00:42:37Espero que te sientas mejor después de decirlo.
00:42:39Edith, dije que lo siento.
00:42:43La próxima que quiera que confíes en mí,
00:42:45trataré de tener cámaras de seguridad.
00:42:47¿Será posible?
00:43:05¿Mi esposa me ha amado todo este tiempo?
00:43:10¿Qué es lo que me ha amado todo este tiempo?
00:43:40Lo que ella amaba era doblar su ropa.
00:43:43Pretendía que no era algo importante,
00:43:46pero amaba tocar su ropa.
00:43:48Imaginarlo usándola.
00:43:50Estaba a punto de llevarte esto.
00:43:53No tenías que hacerlo.
00:43:55Su momento favorito del día era cuando él llegaba a casa.
00:44:03Amaba sus cálidos ojos cafés y su oscuro cabello.
00:44:07Y especialmente amaba su sonrisa.
00:44:09¿Será posible?
00:44:11¿Ha sentido algo por mí todo este tiempo?
00:44:13Ah, hola.
00:44:22Ah, es buen momento.
00:44:25Ya casi está lista la orden.
00:44:30Tal vez solo media orden.
00:44:33Ah.
00:44:36Hay miel y jarabe de maple si quieres.
00:44:38Lo siento.
00:44:41No tengo hambre.
00:44:44Ah.
00:44:45Sí, claro.
00:44:46Está bien.
00:44:46Solo una vez quisiera que le preparara sus panqueques favoritos de desayuno
00:45:07o que le comprara flores sin ninguna razón,
00:45:09pero sabía que no iba a pasar
00:45:11porque para lo único que tenía tiempo en su vida
00:45:14era su trabajo.
00:45:20¿Por qué las flores?
00:45:23Ah.
00:45:24No hay razón.
00:45:26Esto no
00:45:26arregla nada.
00:45:28Soy alérgica
00:45:39a las rosas.
00:45:40Oye, ¿sabías que Edith lidera una fundación?
00:46:08No, no lo sabía.
00:46:09¿Desde cuándo hace eso?
00:46:14Desde hace algunos años.
00:46:15¿Sabes?
00:46:15Me he estado preguntando cómo llegaste a eso.
00:46:19A ti no te importa nada de eso.
00:46:21¿Qué haces?
00:46:22Ah.
00:46:23Yo estoy interesado.
00:46:26Así que cuéntame todo.
00:46:29Tal vez otro día.
00:46:32¿De acuerdo?
00:46:33Hasta luego.
00:46:35Hasta luego.
00:46:35Hasta luego.
00:46:39La hiciste enojar, ¿cierto?
00:46:47¿Cómo sabes que es mi culpa?
00:46:49Edith no te trataría así a menos que hicieras algo malo.
00:46:52Así que, ¿qué tan malo es?
00:46:54No sé.
00:46:57Aún intento descifrarla.
00:47:02Una...
00:47:03¿Cómo se hace para que una mujer te perdone?
00:47:08¿Qué?
00:47:11¿Cómo...
00:47:12¿Cómo se hace para que una mujer te perdone?
00:47:15¿Qué tal si le muestras esos músculos que tienes?
00:47:18Ya sabes.
00:47:19Coquetea.
00:47:20Despierta su instinto.
00:47:23¡Ja!
00:47:23Es mejor que cientos de palabras.
00:47:25Tú puedes.
00:47:25No.
00:47:33Quiero quedarme en tu casa si Edith va a estar ahí.
00:47:37No después de lo que pasó.
00:47:39¿Hablas de lo que te hiciste?
00:47:40No lo hice.
00:47:41No le diré a Edith que se mude por ti.
00:47:43¿De acuerdo?
00:47:45Te dejaré en tu casa.
00:47:46¿La perra de Edith hizo esto?
00:47:54Haré sufrir a esa idiota.
00:47:59Eso haré.
00:48:12¿Has visto mis jeans negros?
00:48:14No los veo en ninguna parte.
00:48:16Ay, no.
00:48:26Ay, Dios.
00:48:29Creo que tengo un tirón.
00:48:32Demasiada información.
00:48:38¿No tienes frío?
00:48:40No.
00:48:41¿Por qué?
00:48:43¿Te estoy incomodando?
00:48:45¿Intentas que te dé un cumplido?
00:48:47Me preguntaba si te gusta lo que ves.
00:48:51¿Qué es lo que quieres de mí, Nolan?
00:48:53Mira, con papá enfermo y el divorcio, me hizo pensar sobre nuestro matrimonio.
00:49:05¿Y?
00:49:05Y creo que si me das la oportunidad, podríamos salvarlo.
00:49:13¿Por qué te daría otra oportunidad si me ignoraste tres años?
00:49:16Dios mío, no te ignoré.
00:49:20No te he ignorado.
00:49:22Ya establecimos que no sabes cuándo es mi cumpleaños.
00:49:25Ni siquiera sabías que mis libros eran exitosos.
00:49:27¿Quieres que continúe?
00:49:28No fue a propósito.
00:49:29Me concentré en mi trabajo.
00:49:30Te casaste conmigo porque tu padre te dio un ultimátum o te unías al negocio familiar o te casabas.
00:49:36Y luego me culpaste por tu decisión.
00:49:39¿Tienes idea de lo sola que me he sentido en este matrimonio?
00:49:42Tienes razón.
00:49:47Si te culpé, me equivoqué.
00:49:51Es solo que yo nunca quise casarme.
00:49:55Mis padres se odiaban entre sí.
00:49:58No sé, para mí pareció una trompa.
00:50:01No somos tus padres, Nolan.
00:50:05Leí tu libro y creo que es muy bueno.
00:50:09Divertido, romántico.
00:50:10Incluso sensual.
00:50:13No eres exactamente el público objetivo.
00:50:16Tiene mucho de ti.
00:50:19Me hace conocerte mucho mejor.
00:50:22Mira, sé que te lastimé, pero dame una oportunidad.
00:50:26Creo que tenemos algo especial aquí.
00:50:34No puedo creer que quieras que olvide todo lo que me has hecho.
00:50:37No, no olvidarlo.
00:50:39Perdonar.
00:50:41Solo una oportunidad.
00:50:44Puedo hacerlo bien esta vez.
00:50:46Algunas cosas son imperdonables.
00:50:55Deberías pasar el tiempo con Nancy.
00:50:56No quiero estar con Nancy.
00:50:58Quiero estar contigo.
00:50:59¿Cómo dices eso después de perder a tu hijo?
00:51:03¿Qué?
00:51:03Escucha, dadas las circunstancias, creo que lo mejor es solo seguir con el plan y esperar hasta la operación de tu padre y divorciarnos.
00:51:13Edith, escúchame.
00:51:14Me apreciaría que dejes de hacer panqueques y que estés caminando por la casa así.
00:51:18Eso no ayuda.
00:51:19Edith, espera.
00:51:20Edith, espera.
00:51:22¿Crees que yo soy el padre del bebé?
00:51:27No quiero oír tus excusas, Nolan.
00:51:39Edith, escúchame.
00:51:40Yo ni siquiera tocaría a Nancy.
00:51:42Debo contestar.
00:51:48¿Autora de bestseller es acusada de plagio?
00:51:50La autora independiente, Nancy, clama que ella escribió libros sobre su esposo fallecido Tom, quien murió heroicamente en un incendio.
00:52:03¡Pero qué perra!
00:52:05La gente va a crucificarme, Angie. Otros autores ya están denunciándome.
00:52:10Vamos a limpiar tu nombre. En serio lo prometo.
00:52:20Eso. Hasta usaron la foto que les envié.
00:52:38Oh. Jódete, Edith.
00:52:44¿Tomaste a mi hombre?
00:52:46Ahora tomaré todo lo que tienes.
00:52:50¿Y qué dijo la editorial?
00:53:05Ellos me creen, pero retiraron mi libro hasta que pruebe que fui yo quien lo escribió.
00:53:10Oye, Edith.
00:53:13Eres una ladrona.
00:53:14¡Ay, por Dios, Edith! ¡Estás loca!
00:53:16Angie, mis ojos.
00:53:20¿Cómo siguen tus ojos?
00:53:27Mucho mejor.
00:53:29Gracias por haber venido tan rápido.
00:53:33Me asusté cuando mis ojos empezaron a arder.
00:53:36Tienes suerte.
00:53:39Lo que sea que necesites, aquí estoy, ¿de acuerdo?
00:53:42Los dos lo estamos.
00:53:44¿Qué?
00:54:07Nancy no es escritora.
00:54:09¿Qué es esta estupidez?
00:54:15Edith es exitosa.
00:54:18No necesita robar el trabajo de nadie.
00:54:21Tu esposa fue atacada.
00:54:25Por todas las mentiras de Nancy, ¿tú estás en tu teléfono?
00:54:28No, espera.
00:54:29Nancy ni siquiera escribió esto.
00:54:31No.
00:54:33No, espera.
00:54:34Nancy ni siquiera escribió esto.
00:54:36¡No!
00:54:37¿Qué es lo que te pasa?
00:54:38Si no vas a cuidar a Edith, yo lo haré.
00:54:41Así que fuera de mi camino.
00:54:42¡Es mi esposa, idiota!
00:54:44Pues actúa como esposo.
00:54:46Pudo quedar ciega esta noche con ese ataque.
00:54:48¿Ataque?
00:54:54Carajo.
00:54:57¡Edith!
00:54:59¡Edith!
00:54:59¡Edith, ¿estás bien?
00:55:00No sé cuándo volveré.
00:55:13Ni siquiera sé si lo haré.
00:55:22¿Tú?
00:55:22¿Oye, dónde está?
00:55:23Frankie dijo que la atacaron.
00:55:24Oye, ella no está aquí.
00:55:26Y aunque estuviera,
00:55:27ella no quiere hablar contigo.
00:55:29No, escucha.
00:55:31No me iré hasta saber que está bien.
00:55:33¿De dónde salió tanto interés?
00:55:35Eres literalmente lo peor que le ha pasado a Edith.
00:55:38¿Y sabes qué?
00:55:39Sigo ansiosa porque se divorcien.
00:55:41Y termines con esa perra de Nancy.
00:55:44Ambos se merecen.
00:55:45¡No!
00:55:46¡Espera un segundo!
00:55:48¡Idiota!
00:55:51¿Hasta cuándo durará todo esto?
00:55:57¿Sabes qué te falta?
00:56:00Un poco de cariño.
00:56:02Y tú viniste al lugar perfecto.
00:56:11Bienvenida a nuestro propio día de spa.
00:56:18¿Sigues pensando en él, verdad?
00:56:20Estoy pensando en el día que me enamoré de él.
00:56:22No tener amigos no te da derecho a usar toda la mesa para ti sola.
00:56:34Oh, oh, perdón.
00:56:36No fue mi intención.
00:56:38Siento el retraso.
00:56:49La mesa está ocupada.
00:56:51Busca otra.
00:56:51Gracias.
00:56:54Gracias.
00:56:56Sin problema.
00:56:57No nos veíamos desde que éramos niños y aún así llegó para salvarme.
00:57:05Cuando su padre llamó y sugirió que nos casáramos, pensé que era un sueño hecho realidad.
00:57:10¿Qué tonta fui?
00:57:14No pensé que te volvería a ver después de que me recogieras del hospital.
00:57:23¿Qué tonta?
00:57:24¿Qué tonta?
00:57:25¿Qué tonta?
00:57:26¿Qué tonta?
00:57:27¿Qué tonta?
00:57:28Mejor.
00:57:31No hablemos de eso, ¿de acuerdo?
00:57:33Oí que Edith desapareció y te dejó solo.
00:57:38No tiene ni idea de lo suertuda que es.
00:57:40No quiero pensar en ella.
00:57:42No, sí estoy contigo.
00:57:44Tienes razón.
00:57:45No desperdiciemos el tiempo.
00:57:48Ah, eso me recuerda...
00:57:53Papeleo.
00:57:55Es tu pensión de viuda, ¿sí?
00:57:58De acuerdo.
00:57:59Di en dónde firmo.
00:58:03De acuerdo.
00:58:16¿Sabes?
00:58:17Tu letra no se parece en nada a la del manuscrito que usaste para decir...
00:58:22¿Qué inculpaste, Edith?
00:58:24Tú lo hiciste, no ella.
00:58:28Tú lo hiciste, no ella.
00:58:30La letra no interesa.
00:58:31Eso no prueba nada.
00:58:33Edith tiene manuscritos con la misma letra que prueban que ella es la autora.
00:58:38Tus mentiras no convencerán a nadie.
00:58:40¿Por qué me estás hablando así?
00:58:42Tom confió en ti.
00:58:44Confió en ti y en que fueras quien cuidara de mí.
00:58:47No, no, no, no menciones a Tom.
00:58:49Él creyó que era su amigo.
00:58:52Hiciste una promesa en su lecho de muerte de cuidar de mí.
00:58:56Tú deberías protegerme.
00:58:57La única persona a quien protejo es Edith.
00:59:00Mi esposa.
00:59:01¿Es en serio que le escogerás a ella y no a mí?
00:59:05Tienes 24 horas para disculparte públicamente o si no, te demandaré por difamación y plagio.
00:59:13¿Es suficientemente serio?
00:59:18Ni lo intentes.
00:59:22Fuego en el centro.
00:59:23Andando.
00:59:23Veinticuatro horas, ¿entendiste?
00:59:26Veinticuatro horas, ¿entendiste?
00:59:26Veinticuatro horas, ¿entendiste?
00:59:51Let's go, Edith.
01:00:18¿Lista o no?
01:00:37¿Qué está diciendo?
01:00:41Dice que vendrá.
01:00:44De acuerdo.
01:00:45Tengo que enfrentarlo, Angie.
01:00:50Lo que sea que él tenga que decir, no puedo seguir huyendo de todo.
01:01:00Nolan no tarda en llegar, así que tomaré una ducha.
01:01:03Sí, pero...
01:01:04¿De qué vas a hablar con él?
01:01:07Digo, yo voto porque lo golpecé en las bolas y luego te vayas.
01:01:13Demasiado.
01:01:13Lo dejaré hablar y que se explique.
01:01:18Escucha, he trabajado para Nolan por dos años y sé que es un gran capitán.
01:01:25Pero Dios es el peor esposo que haya conocido.
01:01:30Mereces algo mucho mejor.
01:01:31Carajo, ya llegó.
01:01:37Si era él.
01:02:06Angie.
01:02:08Angie.
01:02:13Angie.
01:02:19Oye.
01:02:22Aquí estoy, aquí estoy.
01:02:27Aguanta, aguanta.
01:02:29Voy a pedir, voy a pedir ayuda.
01:02:31911, ¿cuál es su emergencia?
01:02:34Hola, necesito una ambulancia en Marina Hills.
01:02:37Aguachillaron a mi amiga deprisa.
01:02:40Hay sangre por todos lados.
01:02:42¿El atacante sigue en la zona?
01:02:44¿Estás a salvo, señora?
01:02:45No, no.
01:02:47No lo sé.
01:02:47Al fin, logré deshacerme de ti.
01:03:02Listo.
01:03:03Es el auto de Nolan.
01:03:14Es el auto de Nolan.
01:03:14Creo que detuvimos el sangrado.
01:03:43Por favor, Angie.
01:04:04Tienes que superar esto.
01:04:05Eres la persona más fuerte que conozco.
01:04:08Lo siento mucho.
01:04:36No, el daño fue extensivo.
01:04:39Perdió mucha sangre.
01:04:42No.
01:04:44No, ella.
01:04:46No puedo perderla.
01:04:47Es mi mejor amiga.
01:04:48Lo siento.
01:04:59Eddie, ¿te estás viendo?
01:05:00Aléjate de mí, asesino.
01:05:02Fuiste tú.
01:05:05Asesinaste a Angie.
01:05:09Asesinaste a Angie.
01:05:10Yo no lo hice.
01:05:12He estado trabajando con el equipo.
01:05:14Vi tu auto.
01:05:16Solo escúchame.
01:05:17Frankie estuvo conmigo todo el tiempo.
01:05:19Él te lo dirá.
01:05:20No, no.
01:05:20Yo sé lo que vi.
01:05:21Recibí tu mensaje.
01:05:23Mataste a Angie, pero querías matarme a mí.
01:05:25Querías deshacerte de mí para poder estar con Angie.
01:05:27No quiero deshacerme de ti, Edith.
01:05:31Por favor.
01:05:32No tiene sentido.
01:05:34Dije que te alejes de mí.
01:05:35Solo escúchame.
01:05:37Mi auto estaba en la estación.
01:05:38Mi teléfono.
01:05:42Mis llaves, mi teléfono.
01:05:44Estaban en mi casillero.
01:05:45Pudieron haberlos tomado.
01:05:46No quiero escuchar tus mentiras.
01:05:48Nancy.
01:05:49Nancy estaba ahí cuando nos llamaron.
01:05:50Pudo haber tomado el auto.
01:05:52Aunque haya sido ella, sigue siendo tu culpa que Angie esté muerta.
01:05:56Tú dejaste entrar a una psicópata a nuestra vida.
01:05:59Todo lo hiciste tú.
01:06:02Ay, Dios, Angie.
01:06:03No, no, no.
01:06:21Lo siento.
01:06:24Lo siento mucho.
01:06:26Lo siento.
01:06:27Casarme contigo fue el peor error de mi vida.
01:06:36Creí que haría que me amaras, pero me trataste como basura.
01:06:39Por tres años.
01:06:40Y ahora mi mejor amiga está muerta.
01:06:43Por tu culpa.
01:06:44Te odio, Nolan Blair.
01:06:48No quiero volver a verte.
01:06:49Voy a continuar con el divorcio y este patético matrimonio se acabó.
01:06:55Voy a continuar con el divorcio y este patético matrimonio se acabó.
01:06:58No, no es necesario.
01:07:01Dame tiempo para arreglar esto, por favor.
01:07:03¿Acaso puedes revivir a Angie?
01:07:05Porque eso es lo que necesitaría para poder estar en el mismo cuarto contigo.
01:07:09¿No entiendes lo que hiciste, Angie?
01:07:13Angie está muerta.
01:07:15Edith.
01:07:29Lo siento mucho.
01:07:33Suéltala.
01:07:34Vete, hiciste suficiente.
01:07:35Solo quiero ayudar.
01:07:36Ha sido un horrible esposo.
01:07:37No dejas de lastimarla.
01:07:39No te quieres cerca, Nolan.
01:07:41Lo menos que puedes hacer ahora es hacerle caso.
01:07:45Déjala sola.
01:07:50Debo hacer algo.
01:07:51Su mejor amiga murió.
01:07:54Angie se fue.
01:07:57Si quieres hacer algo bien,
01:08:00atrapa a quien hizo esto.
01:08:04Vamos.
01:08:06Tranquila.
01:08:11¿Vas a algún lado?
01:08:20Nolan.
01:08:21Me asustaste.
01:08:23¿Eso qué importa?
01:08:24¿Te importa?
01:08:27Lo que importa es que mataste a Angie.
01:08:29No tengo idea de qué hablas.
01:08:31Robaste mi teléfono y mi auto.
01:08:34Enviaste un mensaje a Edith para saber dónde estaba y cuándo llegaste.
01:08:37Asesinaste a Angie creyendo que era Edith.
01:08:39¿Por qué estás siendo tan malo conmigo?
01:08:42¿No es suficiente con que haya perdido a mi esposo?
01:08:44¡Esto no tiene que ver con Tom!
01:08:46Tú estabas con Tom en el incendio cuando falleció.
01:08:50¿Cómo va a reaccionar la gente cuando sepa que tú intentas culparme por tu crimen?
01:08:58Tom no murió como un héroe en la ansiedad.
01:09:01Él era un drogadicto.
01:09:03Estaba drogado el día del incendio.
01:09:05Por eso murió.
01:09:06¡No!
01:09:06No pretendas que no sabías.
01:09:09No hay forma en la que ignoraras que él tenía un problema.
01:09:11¿Alguna vez dices la verdad?
01:09:15¿Alguna vez dices la verdad?
01:09:17¿Por qué eres tan horrible conmigo?
01:09:20Hice lo mejor que pude.
01:09:22Te ayudé por Tom.
01:09:24Rompí el corazón de Edith cientos de veces y fue por ti.
01:09:27Y así lo pagas.
01:09:30Diciendo a Edith que te embaracé.
01:09:32Y asesinando a Angie.
01:09:34No puedes probar nada.
01:09:36Son solo historias que inventas.
01:09:38Porque tu estúpida y perra esposa se quiere divorciar.
01:09:41Y no quieres que sea tu culpa.
01:09:43Tienes razón.
01:09:48No puedo probarlo.
01:09:50No.
01:09:52Pero lo haré.
01:09:54Mientras tanto...
01:09:57Te demandaré por difamación.
01:10:02Te veo en la corte.
01:10:03¡Mi esposo fue un héroe!
01:10:10Nadie creerá tu historia sobre la mía.
01:10:14Mi esposo fue un héroe.
01:10:17Mi esposo fue un héroe.
01:10:20No fue.
01:10:21¡Mi esposo fue un héroe!
01:10:45¡ recognise!
01:10:47¡Mi esposo fue un héroe!
01:10:50I don't know.
01:11:20Papá quería estar aquí, pero...
01:11:22El hospital no lo deja salir ahora.
01:11:26Necesita recuperarse tras la operación.
01:11:29Lo siento.
01:11:32Sé que arruiné todo.
01:11:36Sé que Nancy te engañó diciendo que el bebé era mío.
01:11:40Eso no era cierto, era de Tom.
01:11:42¿Eso qué importa ahora?
01:11:44Probé lo que le hizo Angie.
01:11:45Tú la dejaste entrar en nuestro hogar, la dejaste robar mi manuscrito y también destruir mi reputación.
01:11:53Tú eres la razón de que Angie esté en ese ataúd y yo también.
01:11:59Nada de esto es tu culpa.
01:12:01Sí lo es.
01:12:03Es mi culpa por amarte tanto tiempo mientras tú me menospreciabas.
01:12:07Es mi culpa por gastar tanto tiempo.
01:12:10Si hubiera escuchado a Angie, ella seguiría viva.
01:12:15Tranquila, ven.
01:12:17Yo la cuido.
01:12:19Igual que yo.
01:12:21Te dijo que la dejara sola.
01:12:23Deberías contactar con su abogada, ¿de acuerdo?
01:12:26Aléjate de mi matrimonio.
01:12:28Se están divorciando.
01:12:30Tal vez si te alejas, ella y yo podríamos arreglarlo.
01:12:33No estoy interesada en ninguno.
01:12:36Mi mejor amiga acaba de morir.
01:12:38¿Ves?
01:12:39Mejor vete.
01:12:40Tú primero.
01:12:44Estoy ansiosa por divorciarme de ti.
01:12:47En serio lo estoy.
01:12:49¿Se van a divorciar?
01:12:55Nuestro matrimonio en realidad nunca fue feliz.
01:13:06Nolan siempre me rechazó.
01:13:08Bueno, eso es porque lo forcé a casarse en mis delirios de hombre anciano.
01:13:13Querías ayudarlo.
01:13:14Sabes, desde que no pudo salvar la vida de su madre, él se obsesionó con no dejar que eso le pasara a nadie más.
01:13:33Nolan es, sin duda alguna, un gran bombero.
01:13:38Esperaba que, teniendo una esposa y una familia, podría cambiar eso.
01:13:47Tal vez es que yo no fui suficiente incentivo para cambiarlo.
01:13:54Tú no vuelvas a decir eso.
01:13:57Tienes suerte, mucha suerte de tenerte.
01:14:05Ahora, dime qué es lo que quieres que pase a continuación.
01:14:09No trates de contenerte.
01:14:14Gracias.
01:14:16Por todo.
01:14:16¿Qué tanto hablaste con ella?
01:14:39Le dije que se divorciaran.
01:14:41Idiota.
01:14:43¿Hiciste qué?
01:14:46Durante tres años de matrimonio,
01:14:58¿cuántas veces ha enfrentado la oscuridad sola,
01:15:03mientras yo jugaba a ser un héroe?
01:15:08Solía creer en un felices para siempre,
01:15:11que el amor conquista todo.
01:15:13Pero la vida real no es un cuento de hadas.
01:15:17Creí que podíamos volver a encender lo que perdimos.
01:15:20Pero a veces,
01:15:21las llamas queman demasiado.
01:15:25Angie, te extraño mucho.
01:15:29Perdón por arrastrarte con mis problemas.
01:15:33Si pudiera regresar el tiempo, te juro que lo haría diferente.
01:15:36¿Qué?
01:15:37Necesito un favor.
01:15:55¿Edith?
01:16:06Hola.
01:16:06Los padres de Angie me pidieron que empacaras sus cosas.
01:16:21¿Y me llamaste para que te ayude?
01:16:24Porque lo haré con gusto.
01:16:27No, fue por otra cosa.
01:16:29Nos traería algo de beber y me cuentas todo.
01:16:34Hola.
01:16:48¿Qué haces aquí?
01:16:50Buena pregunta.
01:16:51A ella no le gusta eso.
01:16:55Malgastaste tu dinero.
01:16:57Aranda, ¿no es cierto?
01:16:58La gente cambia, Nolan.
01:17:12Significa que te vayas.
01:17:15Si esto es por Nancy...
01:17:16Es sobre Tom.
01:17:19Revisé las cláusulas de la pensión de Nancy.
01:17:22Si las adicciones de Tom salen a la luz, perderá todo.
01:17:25Le dije de las trocas.
01:17:27Y sigues protegiendo a Nancy.
01:17:29Es increíble.
01:17:30Estoy protegiendo a Tom, ¿de acuerdo?
01:17:32No está aquí para defenderse.
01:17:34¿Y qué hay de Angie?
01:17:35Esa perra la mató y cree que puede salirse con la suya.
01:17:39Esta es la única manera en que ella pague.
01:17:41No me importa si eso afecta a Tom y su preciosa reputación.
01:17:44No, no, no.
01:17:45Debe haber otra forma.
01:17:47Y ahí está el gran capitán.
01:17:49Defendiendo a sus hombres hasta el final.
01:17:52Angie también estaba en tu equipo, Nolan.
01:17:57No tienes que quedarte en casa de Angie.
01:18:03Debe traerte recuerdos tristes.
01:18:05Quédate en casa.
01:18:06Me iré a la estación.
01:18:13¡Oye!
01:18:14¡En cuidado!
01:18:18¡Idiota!
01:18:25Sí, está bien.
01:18:27Acepto.
01:18:28Gracias.
01:18:29Sí.
01:18:32¿Crees que podrías llegar temprano a casa hoy?
01:18:36Sí, sí.
01:18:37Podría hacer de cenar, si quieres.
01:18:41No me importa la comida.
01:18:43Hay que discutir el divorcio.
01:18:45Son los resultados de la utopsia de Tom.
01:19:03Sé que lo querías, pero ya no tienes que protegerlo.
01:19:06Oye...
01:19:07Dáselos, Edith.
01:19:15No creo que vaya a aceptarlos de mí.
01:19:29¿Y Nolan?
01:19:30Me pidió que te diré a esto.
01:19:36Esto prueba que Tom violó el código de bomberos cuando murió.
01:19:39Cancelarán la pensión de inmediato.
01:19:46Gracias.
01:19:48Oye...
01:19:49Yo quisiera...
01:19:51Perdón, tengo que ir a la estación.
01:19:56Pero quisiera llevarte a cenar algún día.
01:19:59Me gustaría.
01:20:02Genial.
01:20:07No puedo creer que Nolan me plantara otra vez.
01:20:10Soy un cobarde por no ir.
01:20:17Igual no iba a cambiar nada.
01:20:20Quiere divorciarse de mí y...
01:20:23No sé cómo detenerlo.
01:20:31Oye, oye.
01:20:33Mi papá dijo que era una emergencia.
01:20:36Yo le pedí que te llamara porque sabía que no vendrías por tu cuenta.
01:20:40Te ahorraré leerlo.
01:20:47Yo no quiero la...
Comments