Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago
Transcript
00:00:00To be continued...
00:00:30To be continued...
00:01:00To be continued...
00:01:29To be continued...
00:01:31To be continued...
00:01:33To be continued...
00:01:35To be continued...
00:01:37To be continued...
00:01:39To be continued...
00:01:41To be continued...
00:01:43To be continued...
00:01:45To be continued...
00:01:47To be continued...
00:01:49To be continued...
00:01:51To be continued...
00:01:53To be continued...
00:01:55To be continued...
00:01:57To be continued...
00:01:59To be continued...
00:02:01To be continued...
00:02:02To be continued...
00:02:03To be continued...
00:02:05To be continued...
00:02:06To be continued...
00:02:08To be continued...
00:02:09To be continued...
00:02:11To be continued...
00:02:12To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:15To be continued...
00:02:17To be continued...
00:02:18To be continued...
00:02:20To be continued...
00:02:21To be continued...
00:02:23To be continued...
00:02:24To be continued...
00:02:26To be continued...
00:02:27To be continued...
00:02:29To be continued...
00:02:30To be continued...
00:02:32To be continued...
00:02:33Don't get into it soon!
00:02:48Huhyse era...
00:02:52We spent a little while with Bodhi!
00:02:5862830
00:03:00This one?
00:03:01About 83529
00:03:02This one?
00:03:035,9,6,4,2
00:03:042,9,5,7,4
00:03:053,8,2,3,7
00:03:084,3
00:03:13봐요
00:03:15안 들잖아요
00:03:17마취가
00:03:21뭐가 안 된다고요?
00:03:27박, 박변
00:03:30박변은 내시경 검사 안 받아요?
00:03:33하...
00:03:35우리는 벌써 검진 다 마치고 업무 복귀했습니다
00:03:39강 변호사님은 온갖 호들갑 떠느라 늦으신 거라고요
00:03:46아, 근데 아까 진짜 대박 웃긴 한데
00:03:48혼자 보기 너무 아까웠대, 진짜
00:03:49뭐, 뭔 소리, 뭔 소리 하는 거예요?
00:03:51내가 뭐, 뭐라고 했습니까?
00:03:52아니, 됐고
00:03:53얼른 옷 입고 나오세요
00:03:55나오세요
00:03:58에?
00:04:00뭐야
00:04:03
00:04:07결혼은 신성한 약속이다
00:04:09모래 위에 지어진 집이 영혼할 수 없는 것처럼
00:04:13거짓 위에 맺어진 혼인 역시 지속될 수 없는 것이다
00:04:18판사 구지원
00:04:20존경합니다, 재판장님
00:04:22재판장님은 가사전문법관으로 10년간 근무하시면서 혼인 관계에서의 신의의를 무엇보다 강조하셨습니다
00:04:30혼인전력, 자녀의 유무, 전과 그게 무엇이든 상대를 속여 결혼한 경우 가차 없이 혼인 취소 판결을 내리셨습니다
00:04:40법대로 판결해 왔을 뿐입니다
00:04:42네, 재판장님
00:04:44이 사건도 법대로 정의를 선언하여 주십시오
00:04:49민법 제816조 제3호
00:04:51사기 또는 강박에 의하여 혼인의 의사를 표시한 때 출산 사실을 숨긴 게 여기에 해당하지 않는다면 그 무엇이 이 조항에 해당하겠습니까?
00:05:02원고 측은 출산 전력을 밝히기 위한 신체 감정에 응하겠습니까?
00:05:11죄송합니다, 재판장님
00:05:12신체 감정은 필요 없습니다
00:05:16어... 그럼...
00:05:18원고가 혼인 전에 출산한 적이 있다는 사실
00:05:22인정하겠습니다
00:05:24어?
00:05:25저, 천벌반 의원!
00:05:26전현!
00:05:27그게 사실입니까, 원고?
00:05:29가야 씨
00:05:40네, 재판장님
00:05:45처음에는 남편이 목을 졸랐다고 소장을 내고
00:05:48이제는 또 사실은 결혼 전에 애를 낳은 적이 있었다
00:05:52대체 원고 말은 어디서 어디까지가 진실입니까?
00:05:56죄송합니다, 재판장님
00:05:58진실을 한 점 숨김 없이 밝히도록 하겠습니다
00:06:01원고 본인 신문을 한 번만 더 허가해 주십시오
00:06:08감사합니다, 재판장님
00:06:11피고와 결혼하기 전에 아기를 출산했던 사실이 있습니까?
00:06:23
00:06:24몇 살 때였습니까?
00:06:2814살 때였습니다
00:06:33상대방은 몇 살이었죠?
00:06:3932살이었습니다
00:06:42아는 사이였습니까?
00:06:44아무도 본 적 없는 사람입니다
00:06:49힘드시겠지만 말씀해 주십시오
00:06:54무슨 일이 있었던 겁니까?
00:06:59저는...
00:07:0013살 때...
00:07:09산속에서 떼감...
00:07:14죽다가...
00:07:24그 남자한테 낙지 돼서...
00:07:30그만...
00:07:31아니야!
00:07:32아니야!
00:07:33아니야!
00:07:34거짓말이야!
00:07:36안 돼!
00:07:37안 돼!
00:07:38안 돼!
00:07:39안 돼!
00:07:40죄송합니다만 재판장님
00:07:41잠시 휴정을 요청드리겠습니다
00:07:43힘드시죠?
00:07:56변호사님
00:08:00이제 겨우 시작이에요
00:08:03그 끔찍한 일을 있었던 그대로 세세히 다 기억을 떠올려서 말씀을 하셔야 돼요
00:08:12재판이라는 게 참...
00:08:14잔인하죠
00:08:19칼 씨
00:08:21할 수 있죠?
00:08:28고생했어요
00:08:29감사합니다
00:08:33재판장님
00:08:34방금 들으신 바와 같이
00:08:36원고는 겨우 13살의 나이의 이웃마을 남자에게 납치 당하여
00:08:40일주일간 그 남자의 집에 감금 당한 채로 성폭행을 당하였고
00:08:44그 성폭행으로 인해서 원치 않는 출산을 하게 된 것입니다
00:08:58필요하다면 원고에 고향 마을 사람들을 증인으로 신청하겠습니다
00:09:02저 죄송합니다만 일단 잘 들었습니다
00:09:06열심히 준비하셨네요
00:09:08그런데 이게 다 무슨 필요가 있는 내용입니까?
00:09:12피고 대리인은 방금 신문 내용을 하나도 안 들은 겁니까?
00:09:16원고는 13세 나이에 강자...
00:09:18그래서 그게 이 사건과 무슨 상관이냐고요
00:09:28저는 피도 눈물도 없는 그런 냉혈한이 아닙니다
00:09:32어린 나이에 그런 일을 겪으셨다니 얼마나 힘드셨겠습니까?
00:09:36저는 원고가 무슨 이유로 출산을 했든 출산 사실 자체에 대해 그 책임을 묻고자 하는 게 아닙니다
00:09:46저는 단지 그런 중대한 사실을 왜 혼인 상대방에게 이야기하지 않고 결혼했는지를 묻고 있는 것입니다
00:09:54그렇지 않습니까?
00:09:56사기꾼 중고차 딜러가 불리한 사실은 숨기고 유리한 사실만 드러내며 차를 파는 것과 뭐가 다릅니까?
00:10:04저희 피고는 아까도 보셨겠지만 아무것도 숨기... 숨기지를 못합니다
00:10:11그런데 한국말을 독학으로 능숙하게 구사할 수 있을 만큼 똑똑하신 원고는
00:10:17결혼을 앞두고 이런 중대한 사실에 대해 단 한마디도 피고에게 이야기하지 않았습니다
00:10:22이게 결혼 상대방에 대한 그 신의입니까?
00:10:27그럼 저도 피고 대리인께 묻고 싶습니다
00:10:30어릴 때 길 가다가 걔한테 물린 일 하나까지 지금 부인께 미리 말씀 다 하셨습니까?
00:10:37그게 또 무슨 쓸데없는 질문입니까?
00:10:39뭐가 다릅니까?
00:10:41원고는 그야말로 길 가다 미친 걔한테 물린 겁니다
00:10:44본인 의사와 아무 관계없이 일반적인 폭력을 당한 거라고요
00:10:48뭐가 본질적으로 좀 다릅니까?
00:10:51아무리 그래도 이거...
00:10:53아, 성폭력이라 다르다?
00:10:56성과 관련된 문제라 다르다?
00:10:58그럼 다시 한번 여쭙겠습니다
00:11:00피고 대리인께서는 결혼 전에 있었던 모든 성적인 관계의 상대방 일시, 장소, 기타, 내역 모든 걸...
00:11:07아니, 지금 뭐 하자는 겁니까?
00:11:09원고 대리인, 하고 싶은 얘기는 알겠습니다
00:11:12좀 더 진지하게 변론해 주세요
00:11:14지나쳤습니까?
00:11:16지나쳤으면 죄송합니다, 재판장님
00:11:19저는 다만 피고 측이 지금 너무 당연하다고 주장하는 논리가 정말 당연한지 되묻고 있는 겁니다
00:11:27아무리 그래도 출산 사실은 다릅니다
00:11:30결혼 상대방에게 아이가 있다
00:11:33이것만큼 중요한 일이 있습니까?
00:11:35아이는 출산 직후 가해자 측 부모가 즉시 데려갔고 그 이후로 단 한 번도 만난 적도 본 적도 없습니다
00:11:43그래도 미래는 알 수 없는 거 아닙니까?
00:11:45게다가 어린 나이에 출산했다는 그 사실이 이후 임신이나 출산에 어떤 영향을 미칠지도 알 수 없습니다
00:11:51출산 전력은 결혼을 앞두고 상대방에게 고지해야 돼 가장 중요한 사실 중에 하나입니다
00:11:57이게 상식 아닙니까?
00:11:59지금 원고 대리인은 필사적으로 온갖 궤변을 동원해서 이 상식으로부터 시선을 돌리려 하고 있습니다, 재판장님
00:12:08역시 대검 중수부 출신 어떻게 방어하지?
00:12:20인정합니다
00:12:21그게 상식이죠
00:12:24중요하죠
00:12:26법도 상식에 기초해야 됩니다
00:12:29그런데 말입니다
00:12:30가끔은
00:12:32아주 가끔은
00:12:34그 상식이 놓치는 것들이 있습니다
00:12:37대부분의 사람들은
00:12:39카야 씨가 당한 일을 겪지 않고 삽니다
00:12:4213살 어린 나이에 납치, 감금, 성폭행
00:12:46이런 사람의 고통을 두려움을
00:12:49상식은
00:12:50미쳐 놓치기 쉽습니다
00:12:52이런 빈틈을 채우기 위해 헌법은
00:12:56기본적 인권을 보장하고 있는 것입니다
00:12:59헌법 제 17조
00:13:00모든 국민은
00:13:02사생활의 비밀과 자유를 침해받지 아니한다
00:13:05세상에는 공개를 강요하는 것들이 너무나도 가혹한 그런 일들도 있는 것입니다
00:13:12네, 출산 전력이 있다는 사실은 결혼 상대방에게 알려야만한 중요한 사실인 건 맞습니다
00:13:18그것이 상식이죠
00:13:20하지만 그 상식조차 헌법이 보호하는 기본적 인권 앞에서는 최소한의 예외는 인정해야 되지 않을까요?
00:13:28아동 성폭력 피해자한테 자신이 당한 일을 스스로 밝히도록 강요하는 것이 그게...
00:13:35야, 그게 사람이 할 짓이냐?
00:13:37재판장님, 이 사건 전체를 한번 봐주시기 바랍니다
00:13:43이 사건은요
00:13:45아동 성폭력 피해자가 결혼 후 다시 시아버지한테 성폭력을 당하고
00:13:50더 이상 지속할 수 없는 이 혼인관계를 끝내다라는 소송입니다
00:13:55그런데 가해자 측인 시댁 측이
00:13:58사과 한마디 없는 시댁 측이
00:14:02오히려 원고가 겪은 아동 성폭력을 이유로
00:14:06이 결혼 자체를 부정하고 취소하려 하고 있습니다
00:14:11제 상식으로는 이런 일을 적반하장이라고 하고
00:14:17비열한 복수라고 부릅니다
00:14:21재판장님, 제 상식이 맞는지 피고 측 상식이 맞는지 부디 현명하게 판단 부탁드리겠습니다
00:14:30재판장님, 저도 한 말씀만 드리겠습니다
00:14:48저는 지금 원고가 겪은 일을 길 가다 만난
00:14:54아무한테나 공개해야 된다고 주장하는 것이 아닙니다
00:14:58평생을 함께 살아야 할
00:15:01혼인 상대에게는 이야기했어야 한다고 주장하는 것입니다
00:15:06그런데 얘기하지 않고 숨겼다? 왜일까요?
00:15:10진실을 말하면 상대가 결혼하지 않을 것을 잘 알기 때문입니다
00:15:15이게 사기로 인한 결혼이 아니면 무엇이겠습니까?
00:15:18재판장님
00:15:19원고 대리인은 여러 현란한 말들을 늘어놓고 있지만
00:15:22그렇다고 본질이 바뀌는 거 아닙니다
00:15:26결혼도 계약이고 사기로 인한 계약은 취소 가능한 것입니다
00:15:31부디 원칙을 선언하여 주십시오
00:15:34재판장님
00:15:45너무 고생하셨어요, 강 변호사님
00:15:47박변도 고생했어요
00:15:49감사합니다, 변호사님
00:15:50감사합니다, 변호사님
00:15:53칼 씨
00:15:55지금 판사님 고집센 원칙주의자로 소문난 사람입니다
00:16:00출산 전력을 이유로 혼인 취소 판결을 이미 낸 적도 있고요
00:16:05아마 자기 판결 쉽게 바꾸지는 않을 겁니다
00:16:09그래도 괜찮아요
00:16:11예?
00:16:13나 평생 처음으로 누가 나 위해 싸워줬거든요
00:16:17그것도 이 먼 나라에서 외국인 사람 위해
00:16:21정말로 감사합니다, 변호사님
00:16:23축하드려요, 강 변호사님
00:16:24예?
00:16:25방금 공익 변호사로 첫 발걸음을 하신 것 같아서요
00:16:29그건 또 무슨 소리입니까?
00:16:33질 줄 알면서도 싸움에 나서는 거
00:16:35그게 공변이거든요
00:16:37참, 확실히 제 스타일은 아닙니다
00:16:39네, 네, 네
00:16:41네, 네
00:16:42네, 네
00:16:43네, 네
00:16:44네, 네
00:16:45네, 네
00:16:46네, 네
00:16:47네, 네
00:16:48
00:16:49
00:16:50
00:16:51
00:16:52
00:16:53
00:16:54
00:16:55
00:16:56
00:16:57
00:16:58
00:16:59
00:17:00
00:17:01
00:17:02
00:17:03
00:17:04
00:17:05
00:17:06
00:17:07
00:17:08
00:17:09
00:17:10
00:17:11
00:17:12
00:17:13
00:17:14
00:17:15
00:17:16
00:17:17
00:17:18
00:17:19
00:17:20
00:17:21
00:17:22
00:17:23
00:17:24
00:17:25
00:17:26
00:17:27
00:17:28
00:17:29
00:17:30
00:17:31
00:17:32
00:17:33The first thing that I'm going to do is to put in a divorce, but the first thing that we have to do is to have a divorce.
00:17:42The marriage is a huge promise.
00:17:47After that, the marriage has been a huge impact on the relationship between the two men.
00:18:01I don't know, I don't know.
00:18:31No matter what's wrong, he is no longer going to look for him.
00:18:44After all, it's not long.
00:18:50First, Alba, you're THIS woman and she's a member of the U.S.
00:18:55My name, if you have a wanpoo, she is a man.
00:19:02He has a lawyer.
00:19:07She won this woman.
00:19:09Yes, she's a man!
00:19:12She is a coroner!
00:19:14She's a coroner!
00:19:18Why?! Why? We're gonna die!
00:19:21Why?
00:19:22Can I stay here?
00:19:24I'm sorry.
00:19:25No?
00:19:32Why?
00:19:35Did you decide to go with a bad word?
00:19:40No, I didn't.
00:19:42You didn't get lost.
00:19:43You don't get lost.
00:19:48Oh, my God!
00:19:53I will all be able to see.
00:19:55Yes, I will see you.
00:19:57You can see me.
00:20:01I can't wait for you.
00:20:03I can't wait for you.
00:20:05I can't wait for you.
00:20:07I can't wait for you.
00:20:09I can't wait for you.
00:20:11I can't wait for you.
00:20:16What's this?
00:20:18Mm.
00:20:19That's so delicious.
00:20:21Oh, my great.
00:20:22Nothing's nice.
00:20:23But what a problem here today, is it?
00:20:26We have a speech about the investigation.
00:20:28We had just a one.
00:20:31But he spent the past.
00:20:33He was a good host.
00:20:35Probably a good person.
00:20:37He was a good person.
00:20:39He was a good friend.
00:20:40Why he stopped?
00:20:41I don't know if he looked at the videos.
00:20:43He looks like this, right?
00:20:45He looks like this.
00:20:46I'm sorry.
00:20:48Yes.
00:20:50Who was it?
00:20:54No, who was it?
00:20:56No, it wasn't.
00:20:58I was a guy who was against you.
00:21:00Of course.
00:21:02You're a person who was against me?
00:21:04Right.
00:21:06But I'm not going to give you a person to me.
00:21:09Well...
00:21:10Then I'm going to...
00:21:12That's a good thing to do.
00:21:14You can't see it.
00:21:16Well, I'll see it.
00:21:18You're not going to see it.
00:21:20I'm not going to see it.
00:21:22You're not going to see it.
00:21:24You've got a legacy from me.
00:21:26You're missing, Mr. K.
00:21:28You're missing?
00:21:30Yes.
00:21:32So, I've seen that documentary-
00:21:34I'm going to see you a man-making?
00:21:36You don't know?
00:21:38You know what?
00:21:40What are you looking for?
00:21:41I can't think of a situation.
00:21:41What have you looked like?
00:21:42I can't think about feeling a lot of something.
00:21:44What are you?
00:21:45You see, you have to talk about yourself.
00:21:50There's no need to be a situation.
00:21:53You're not going to change a way.
00:21:56You're okay.
00:21:58I'm aware of my experience and my skills, I think.
00:22:03I know.
00:22:06You didn't have to be here.
00:22:07I didn't have to wait for you to do it.
00:22:10I didn't have to wait for you to vote for the next year.
00:22:12I will make you vote for you to vote for the vote.
00:22:17Please, we will vote on you.
00:22:22I'm going to get you a little bit.
00:22:24I want to know what you can't do for you guys.
00:22:30You're not going to be able to do anything.
00:22:34I'm not going to be able to do anything.
00:22:38I'm a good person.
00:22:42I'm a good person.
00:22:43I'm a good person.
00:22:47I'm a good person.
00:22:50I'm a great person.
00:22:56It's funny.
00:22:57I don't have a chance to do this.
00:22:59You have a lot to do it.
00:22:59You don't have a lot to worry about it.
00:23:02You don't have to worry about it.
00:23:05I'm not rolling.
00:23:06You can't win.
00:23:07I'm going to win.
00:23:13I'm so happy.
00:23:19We can't do that.
00:23:23I'll do that.
00:23:27Hello!
00:23:45Hello!
00:23:47What?
00:23:49What?
00:23:51Why?
00:23:53Why?
00:23:54I'm a lawyer.
00:23:56Oh, really?
00:23:58What?
00:23:59What?
00:24:00What?
00:24:01It's a bad guy.
00:24:02It's a bad guy.
00:24:03It's bad.
00:24:04It's bad.
00:24:05It's bad.
00:24:06It's bad.
00:24:07It's bad.
00:24:08What?
00:24:09What's your opinion?
00:24:11I don't know.
00:24:12What?
00:24:13What?
00:24:14What?
00:24:15What?
00:24:16What?
00:24:17What?
00:24:18What?
00:24:19What?
00:24:20What?
00:24:21What?
00:24:22What?
00:24:23역시 그렇겠죠.
00:24:24하긴 뭐 강 변호사님이 있는데 뭐가 걱정이야.
00:24:27그럼.
00:24:28재수없어.
00:24:30자, 보라고.
00:24:37원고.
00:24:39납치된 후에 그 남성의 집에 얼마나 머물렀나요?
00:24:449달 정도입니다.
00:24:46거의 1년이네요?
00:24:48그 긴 기간 동안 무슨 자물쇠로 잠긴 방 같은데 갇혀 있었습니까?
00:24:56아닙니다.
00:24:57그래요?
00:24:58그럼 왜 도망가지 않았습니까?
00:25:01아, 혹시 그 남성이 잘해주던가요?
00:25:03엄마가 생각 안 날 만큼?
00:25:06재판장님.
00:25:07피고 대리인, 표현에 유의해주세요.
00:25:10네.
00:25:11주의하겠습니다.
00:25:12원고, 다시 묻겠습니다.
00:25:14왜 도망가지 않았습니까?
00:25:16난 도망갔습니다.
00:25:27잡힌 지 일주일 만에.
00:25:29그럼 그랬다가 그 남성의 집으로 다시 되돌아온 거군요.
00:25:33자의로 돌아왔다.
00:25:34내가 원해서 돌아간 거 아닙니다.
00:25:39망치에 문서 baik.
00:25:40나는 미교를 해야겠습니다.
00:25:41저는 미교를 해야 하나.
00:25:45뭐 예를 들어.
00:25:47미교를 해야 하나.
00:25:48미교를 해야 하나.
00:25:53누구야?
00:25:54시행하나.
00:25:55I got to know his parents were sick.
00:25:58My parents didn't care.
00:26:00I had to go back.
00:26:02My parents didn't care.
00:26:05I was worried about that.
00:26:07I can't let them go.
00:26:08Young-chan!
00:26:08I'm talking to you later.
00:26:11James...
00:26:11I'm feeling lost.
00:26:12Why is it so old?
00:26:14Why are you here to go back?
00:26:17Maybe there...
00:26:19Why did you say...
00:26:21I'm going to return to my parents to the village.
00:26:25You're going to stay and live on the village.
00:26:28You're going to be able to listen to my parents.
00:26:30You're going to be able to listen to my parents and parents.
00:26:32Right?
00:26:37You're going to have married that?
00:26:39You're going to have married that?
00:26:41I'm not sure.
00:26:42You're going to be married.
00:26:44That's right.
00:26:46I'm a victim.
00:26:51I'm a victim of 13 years.
00:26:55I'm a victim of 13 years.
00:27:02I have a daughter.
00:27:04If you've been a child, I'm a victim of 13 years.
00:27:08It's a part of a relationship with her family.
00:27:14I failed to die.
00:27:19I got my daughter.
00:27:21And I failed to leave.
00:27:23I am not a kid.
00:27:24I fell asleep.
00:27:26Why?
00:27:26Why?
00:27:30Because I saved the world.
00:27:34I lost my daughter to the dead.
00:27:42It doesn't matter.
00:27:44I'm not either.
00:27:45I'm not going to marry you.
00:27:47I'm not going to marry you.
00:27:50I'm not going to marry you.
00:27:56Why?
00:28:05No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:28:35나는 사람들이 도움으로 거기서 아이 낳았습니다.
00:28:50음, 그렇군요.
00:28:54알겠습니다.
00:28:56수고하셨습니다, 후보.
00:28:59이장입니다.
00:29:05이 사건 항소심 심리 결과에 따르면 원고가 과거에 납치 및 성폭력을 당한 것은 사실이나 이후 해당 남성과 약 9개월간 동거한 사실이 인정됩니다.
00:29:34게다가 원고의 출산 일자를 비춰볼 때 최초의 납치 및 성폭력이 아니라 그 이후 원고 부모의 허락하에 해당 남성과 동거 생활을 하던 무렵 임신이 이루어진 것으로 보입니다.
00:29:52이런 사정을 종합해 볼 때 원고의 임신 및 출산이 원고의 명예를 심각하게 훼손하는 사실이라고 보기는 어렵습니다.
00:30:01말도 안 돼!
00:30:02경위님?
00:30:03아예.
00:30:04일단 앉으시죠.
00:30:05계속하겠습니다.
00:30:09그렇다면 이러한 사실을 고지할 의무를 지운다 하여 원고의 사생활의 비밀과 자유를 심각하게 침해한다고 보기는 어렵고 원고가 출산 전력을 고지하지 아니한 행위는 혼인 취소 사이에 해당합니다.
00:30:24따라서 다음과 같이 판결합니다.
00:30:25이와 결론을 달리한 1심 판결은 이를 파기하고 원고와 피고 사이에 2023년 3월 13일 종합면장에게 신고하여 한 혼인을 취소한다.
00:30:39원고는 피고에게 위자료 1천만 원을 지급하라.
00:30:42원고는 피고에게 위자료 1천만 원을 지급하라.
00:30:44재판장님!
00:30:45재판장님!
00:30:46이상입니다.
00:30:47이상입니다.
00:30:48저게...
00:30:49저게 무슨 말이에요, 변호사님?
00:30:51응?
00:30:52우리 진 거예요?
00:30:56다시...
00:30:58아버지가 허락했으니까 성폭력이 아니다.
00:31:23아니다.
00:31:30아니, 왜 내 거를...
00:31:33아니, 말이 안 돼요!
00:31:35아니, 어떡해!
00:31:39아, 잠깐만.
00:31:42카엘 씨 시아버지가 지역 유죄 군수잖아요?
00:31:45그 지역구 국회의원 누구죠?
00:31:51이두철 의원이네요.
00:31:53근데 검사장 출신은 3선 의원?
00:31:57미친 이 사람!
00:31:59변호사 건데 고소인 아버지야!
00:32:01강판사 그 인간이 방금 나한테 협박 전화했다.
00:32:04네가 무슨 동물학대인가 뭔가 했다며?
00:32:07으이씨!
00:32:08소름!
00:32:09왜요?
00:32:10커넥션!
00:32:11차라리 그런 이유 때문이면 더 낫겠다.
00:32:15그게 무슨 말이야?
00:32:17아까 판결 이후 들으면서 소름이 끼쳤었거든.
00:32:21아, 이분은 법리적으로 이게 맞다고 확신하고 계시는구나.
00:32:25성폭력 이후에 새로 임신한 거네.
00:32:28그럼 고지했어야지.
00:32:30무슨 수학 문제 풀듯 평온한 그 표정...
00:32:34하...
00:32:35아니, 뭐 그놈의 법리라는 거 뭐 무슨 괴물이에요?
00:32:39법은 사람을 위해서 존재하는 거 아닌가요?
00:32:42법이 괴물이 아니라 그걸 수학 문제 풀듯 다루는 판사들의 그 무심함이 괴물입니다.
00:32:55갑시다.
00:32:57대법원.
00:33:08카야 씨, 정말 대단해요.
00:33:11중국 미싱 하나 구해드렸더니.
00:33:14심판 안에서 거의 패션쇼를 벌일 기세예요.
00:33:20이영근, 좋아?
00:33:21네.
00:33:22최영섭 대통령의 역사적인 유엔 본회의 연설이 두 달 앞으로 다가왔습니다.
00:33:28세계 난민의 날을 맞아 이루어지는 이번 연설은 경제, 문화 선진국에 이어 인권 선진국으로 자리 잡은 대한민국의 위상을 전 세계에 알릴 것으로...
00:33:38카야 씨.
00:33:40괜찮으세요?
00:33:41네.
00:33:42나 괜찮아요.
00:33:45변호사님들이 더 고생 많으시죠.
00:33:48아니에요.
00:33:542심에서는 비록 졌지만 대법원에서는 꼭...
00:33:56나 걱정 안 해요.
00:33:58나 믿거든요.
00:34:00믿는다고요?
00:34:04어디서나 잘못된 일들은 있죠.
00:34:08그런데 한국 대단해요.
00:34:12결국에는 다 올바르게 하잖아요.
00:34:16대통령도 잘못하면 쫓아내고 내 시아버지도 힘 있는 사람이지만 바로 구속했잖아요.
00:34:24나는 믿어요.
00:34:26우리 재판도 꼭 잘 될 거예요.
00:34:30네.
00:34:32꼭 그렇게 만들게요, 카야 씨.
00:34:42시아버지가 며느리를, 그것도 먼 곳에서 와서 외로운 처지의 며느리를 성폭행한 이 사건은 성폭력 범죄 처벌 등에 관한 특례법 제5조 제1항에 따라 7년 이상의 유기징역에 처해하는 중범죄로서 엄중히 그 책임을 물어야 할 사건이라고 하지 않을 수가 없습니다.
00:35:02피해자가 이로 인하여 얼마나 큰 고통을 겪고 있을지 본 재판부로서는 감히 헤아리기조차 쉽지 않습니다.
00:35:16따라서, 따라서, 따라서.
00:35:18다만 피고인은 고령이고 지역 주민들 수백 명이 피고인에 대한 선처를 단언하고 있습니다.
00:35:26게다가 피고인은 아무런 정과가 없는 초범이고.
00:35:30그런데 설마 집행유예하려는 빌드업이야?
00:35:32에이, 법정위는 7년 이상이야.
00:35:34한 번 감경해도 3년 6월.
00:35:36지금 3년까지는 집행유예 가능하잖아.
00:35:38집에는 불가능하다고.
00:35:40한편 피해자의 평소 옷차림, 행실 등에 관해 비난하는 주민들의 진술이 다수 있었는 바.
00:35:46최근 피해자의 혼전, 출산 및 기망 행위를 이유로 한 혼인 취소 판결이 내려진 점에 비추어볼 때 이러한 진술들을 가볍게 볼 수는 없다 하겠고.
00:35:58피고인은 이 사건 당시 술에 만취하여 사물을 분별할 능력이 없거나 의사를 결정할 능력이 미약하였다고 인정되는 바.
00:36:08피고인은 1차로 심신미약 감경을 하고 2차로 앞에서 본 여러 정상을 참작하여 장량 감경을 한 형량 범위 내에서 다음과 같이 판결합니다.
00:36:20두 번 감경?
00:36:22설마.
00:36:24피고인을 징역 3년에 처한다.
00:36:26다만 이 판결 확정일로부터 5년간 위형의 집행을 유예한다.
00:36:32이런.
00:36:34명숙하세요.
00:36:36피고인에게 엄중한 책임을 묻기 위해 사회봉사 200시간과 성폭력 치료 강의 수강 80시간을 명합니다.
00:36:46이상 판결 선고 마칩니다.
00:36:50모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:37:08고맙습니다, 변호사님.
00:37:11근데 사회봉사 그건 너무 긴 거 아닙니까?
00:37:15아이고, 군수님.
00:37:17늘 봉사하면서 살아오셨지 않습니까?
00:37:20조금만 더 하시죠, 뭐.
00:37:22예, 수고하세요.
00:37:27오랫동안 법대위에 앉아 있으면서 잊고 있었다.
00:37:33법대위에서 느끼는 이 절망감.
00:37:50어?
00:37:51왜요?
00:37:52뭐 또 무슨 일 있어요?
00:37:53기각됐어요, 카엘 씨 상고.
00:37:55어?
00:37:56어?
00:37:57그게 말이 돼요.
00:37:58상고한 지 얼마나 됐다고.
00:37:59봐봐요.
00:38:00어떻게 이렇게 빨리?
00:38:02최종 시비인데?
00:38:03아, 이 정도면 상고 이웃은 내자마자 바로 기각시킨 건데.
00:38:06주심 대법관이 누구예요?
00:38:08신중석 대법관이에요.
00:38:10신중석 대법관?
00:38:11강 변호사님, 중앙지법 계실 때 법원장이 말이세요?
00:38:16고졸에다가 고아나 다름없는 근본도 없는 너 같은 새끼를 믿어주고 그런 나를 이렇게 배신해 이 삶의 우사 같은 새끼야!
00:38:25상고 기각이면 혼인 취소 판결 확정이에요.
00:38:29카엘 씨 결혼 비자도 취소되고 추방이라고요!
00:38:31어떡해.
00:38:43강 변호사님.
00:38:44강 변호사님?
00:38:45강 변호사님!
00:38:46어디 가세요?
00:38:50강 변호사님астㅁ
00:38:52강 변호사님.
00:38:54강 변호사님.
00:38:56Okay, let's go.
00:39:26I'm a foreigner in this country.
00:39:56Give me a shot."
00:40:06Pal 변호사.
00:40:08How many hours now?
00:40:09Why are you leaving?
00:40:11I'm at the state of the government,
00:40:14I'm going to have to give you a test.
00:40:19Whether it is a commissioner, or whether it is a commissioner or a committee administrator, or whether it is a in Title T crumbs?
00:40:22But also a student sizin opinion.
00:40:26Okay?
00:40:27Okay, great.
00:40:27Do you have any time before me?
00:40:29I know that, but only the ministry is over there.
00:40:33Our dean is department безопас, and now he's back.
00:40:38To...
00:40:40What racism means?
00:40:41Just letting them try to...
00:40:47Know.
00:40:49What is it?
00:40:50What is it?
00:40:53What is it?
00:40:56What is it?
00:40:57What is it?
00:40:58What is it?
00:40:59What is it?
00:41:00What is it?
00:41:01So, let's get started.
00:41:04The state of the 46th is a program.
00:41:17For the sonτεre problem.
00:41:18I'll answer these columns.
00:41:19Things 1, 2.
00:41:26Alert, Charles, you can't do it?
00:41:29Instead of the 33thั Judge .
00:41:32To go on, it can be effective than long-term.
00:41:36Okay.
00:41:36Maybe there's no danger.
00:41:38consid cotiken has failed?
00:41:41General and other courts should use我想.
00:41:47Well, it's one's one.
00:41:51First, a first, a legal warranty.
00:41:54Second, a second, a second, a second, a second, a second, a second, a second, a third, a third, a second, an individual's legal justice.
00:42:05...
00:42:07...
00:42:08...
00:42:10...
00:42:15What are you doing here?
00:42:17It's been a long time for a while.
00:42:47Do you think they will sell you out here?
00:42:50I want to try it.
00:42:52Anyway, we'll have a voice coming up with the government.
00:42:56We'll give it a few.
00:42:57Later we'll need to purchase.
00:42:59We're with the body.
00:43:01What?
00:43:02What about this?
00:43:04What?
00:43:05What is it?
00:43:07Isn't this a lie?
00:43:09He's a great guy, and of course.
00:43:12I'm gonna have to take a break!
00:43:14I think he's a big deal!
00:43:16What?
00:43:18It's a big deal!
00:43:25Here goes.
00:43:31Here, go.
00:43:32Hey.
00:43:33I'm going to go now.
00:43:35Okay.
00:43:36Okay.
00:43:37So, I'm going to go now.
00:43:39Yes, go ahead.
00:43:41Yes, look.
00:43:43Yes, and I can meet you.
00:43:44First, you'll be right back and forth.
00:43:45Yes, come on.
00:43:48We can't stand by now.
00:43:51All right.
00:43:52It will come back to you.
00:43:55Yes, go.
00:43:56Here, it's Kaya's court judge.
00:43:59Justikaya's court judge.
00:44:01I'm sorry for that.
00:44:03Just because it's going to have no problem with it.
00:44:05We're going to take care of Kaya's.
00:44:10What is it?
00:44:15We're going to do it.
00:44:17What?
00:44:18What?
00:44:21We're going to do it.
00:44:24We're going to do it.
00:44:28It's a mistake.
00:44:29You're going to do it.
00:44:31The national bill is correct.
00:44:33According to the national bill,
00:44:35the national bill is correct.
00:44:37We can do it in the United States.
00:44:42Kaya's.
00:44:46Kaya's.
00:44:48We're going to do it.
00:44:51Yes.
00:44:52.
00:44:59.
00:45:04.
00:45:09.
00:45:11.
00:45:12.
00:45:13.
00:45:14.
00:45:15.
00:45:20.
00:45:30.
00:45:31.
00:45:33.
00:45:34.
00:45:38.
00:45:39.
00:45:41.
00:45:42.
00:45:43.
00:45:44.
00:45:45.
00:45:46.
00:45:47.
00:45:48case of law enforcement.
00:45:51What if it's not a crime or legal issue?
00:45:53It's not a crime, but a crime-unitiveness.
00:45:56It's a crime-im distinction.
00:46:00It's a crime-unitiveness, human-unitiveness,
00:46:01or human-initiveness.
00:46:05It's a crime-unitiveness.
00:46:07It's a crime-unitiveness?
00:46:09And it's a crime-unitiveness.
00:46:13What is it, I'm saying,
00:46:16What?
00:46:17What?
00:46:18What?
00:46:19What?
00:46:20What?
00:46:21What?
00:46:22What?
00:46:23What?
00:46:24What?
00:46:25What?
00:46:26What?
00:46:27What?
00:46:28What?
00:46:29What?
00:46:30What?
00:46:31What?
00:46:32What?
00:46:33What?
00:46:34What?
00:46:35What?
00:46:36What?
00:46:37What?
00:46:38What?
00:46:39What?
00:46:40What?
00:46:41What?
00:46:42What?
00:46:43What?
00:46:44What?
00:46:45Are you really what you're talking about?
00:46:49What?
00:46:51I'm going to ask you the question.
00:46:55If you're talking about this, I'm trying to fight against this.
00:46:59If you're talking about this, you're talking about this?
00:47:04Is it really a country?
00:47:07This is a country of culture, we're the country of culture.
00:47:13I know that the country is a part of a country that is in that country.
00:47:17But the court's court, the court is not enough for a country.
00:47:23Is it a country that's a country that is in an country?
00:47:27Do you believe it?
00:47:29The court has been in the U.S.
00:47:31If you're not here in the country, it's not a country.
00:47:36Then the court lover of the law is our law.
00:47:41It's a very good thing and good thing to have been on the court.
00:47:47However, it is a government government's defense.
00:47:55It can be different from the Gulf, but it can be different from the Gulf.
00:48:00We can't control them.
00:48:04We can't control them.
00:48:06We can't control them.
00:48:09이고, 그리고 방관자들의 나라.
00:48:12절반이 그런 것들이 이 대한민국에 전부일 리 없습니다.
00:48:16이 땅의 일부를 실효적으로 지배하고 있을 뿐이죠.
00:48:21여기 카야 씨는 그런 야만적인 나라에서 박해당했기에!
00:48:24전 이 땅의 유일한 합법정부!
00:48:28자유롭고 정의로운 대한민국에 망명을 신청하는 것입니다.
00:48:39The court according to the stock department, the court.
00:48:44The court is due to the court court court.
00:48:58I will wait to talk to the court court.
00:49:01Okay, let's go to my room.
00:49:04All right, let's go to my room.
00:49:08All right, let's go to my room.
00:49:13I'm going to go to my room.
00:49:19I'm going to go.
00:49:24To me, I'll go.
00:49:33I'm going to go to the police police檢
00:49:37Okay, I'm going to go.
00:49:38I'm going to get to the police commissioner.
00:49:41I'll fight against it.
00:49:43You're a guy.
00:49:45Well, I'm going to be a guy who's right.
00:49:49I'm not a guy.
00:49:51He's a guy.
00:49:53He's a guy.
00:49:55He's a guy.
00:49:57He's a guy.
00:49:59He's a guy.
00:50:01He's a guy.
00:50:03He's a guy.
00:50:05He's a guy.
00:50:07He's a guy.
00:50:09He's a guy.
00:50:11He he's a guy.
00:50:13I'm not a guy.
00:50:15No matter how much.
00:50:17He has done a woman.
00:50:19He doesn't exist to me.
00:50:21You lose?
00:50:23He doesn't exist to be a guy today.
00:50:25He's gonna be no negating these two words.
00:50:29Those two so many people were they will understand.
00:50:31You have to play sellnings.
00:50:32Why are they no longer, president?
00:50:35I believe that I'm going to believe in the United States.
00:50:39If you don't have a chance to fight,
00:50:41if you don't have a chance to fight,
00:50:43I think I'm afraid of going to run away?
00:50:49You're the judge of the judge?
00:50:52Hey, what are you doing?
00:50:56What are you doing?
00:50:59Come here, come here!
00:51:01Come here!
00:51:06Fine, I wonder how much the judge has been so far?
00:51:09Ain't no doubt that he studies right now.
00:51:14Hey, neither do they suffer from...
00:51:17As soon asves�� από make some vagabes danse juveaike and a baker t�a yo.
00:51:20It takes time to stop planning.
00:51:21And then I'm found out whatever they're gonna get Все's sweet.
00:51:24It doesn't matter whether to some extent...
00:51:27Oh, no без assimilation.
00:51:29Well, I think those bills are so iconic and becomesочóp...
00:51:32either but but to some extent...
00:51:33Of course.
00:51:34What?
00:51:35What?
00:51:36Isn't that all right?
00:51:37It's like it's in a登録 to know.
00:51:40Yeah, you know what?
00:51:46I shouldn't really say anything.
00:51:48I mean.
00:51:48I can't believe it.
00:51:50I've never seen it once.
00:51:52It's going to change the situation.
00:51:54But then it's just going to change the situation.
00:51:56I don't care about it anymore.
00:51:59No way, I don't think it's going to be.
00:52:02I'm not sure if you're going to die.
00:52:03I'm going to die.
00:52:05I'm going to die.
00:52:08I'm going to die.
00:52:11That's what I'm saying.
00:52:14It's been a month after that.
00:52:16The day of the world.
00:52:20The day of the world.
00:52:23The president of the U.N.
00:52:25The show has been released.
00:52:27Oh!
00:52:29The president!
00:52:31U.N. 연설!
00:52:32I'm going to tell you what I'm talking about, so I'm going to tell you what's going on.
00:52:37I'm going to tell you what's going on.
00:52:40I'm going to tell you what's going on.
00:52:43I'm going to go over here.
00:52:45This is the main point of the debate.
00:52:48I'm going to make the world so I can't do it.
00:52:54I'm going to get it quickly.
00:52:56All of you remember,
00:52:58I'm going to talk to you next week.
00:53:00What about the last scene?
00:53:02What?
00:53:04What's that?
00:53:08I'll be telling you how to pronounce it.
00:53:12The other people,
00:53:13I'll give you an example.
00:53:16Yes.
00:53:17I'll give you an example.
00:53:19Yes?
00:53:21The other people,
00:53:22I'll give you an example.
00:53:25Where? Where? Where? Where? Where?
00:53:28Are you going?
00:53:31What?
00:53:33Are you doing well?
00:53:34Yes.
00:53:35But it's not...
00:53:37Where is it going?
00:53:39What is it?
00:53:50Please sit down.
00:53:59It's a good question.
00:54:01What's your opinion?
00:54:03It's a good question.
00:54:05What's your opinion?
00:54:07It's a good question.
00:54:09It's a good question.
00:54:11It's a good question.
00:54:13저는 이번 소송 취지에 공감하여 공동대리인단으로 합류했습니다.
00:54:17저희는 사단법인 널리 변호사들입니다.
00:54:21저희도 공동대리인단으로 함께하고자 합니다.
00:54:25사단법인 경천 변호사들입니다, 재판장님.
00:54:28지금 이 방청석에는 그동안 저희들이 대리했던 의뢰인분들이 와 계십니다.
00:54:33원고 카야 씨를 박해했던 바로 그 나라로부터 피해를 입었던 분들입니다.
00:54:40잠시 이분들의 발언권을 요청해도 되겠습니까?
00:54:45말씀해 보세요.
00:54:55저는 데이트 폭력 피해자입니다.
00:54:59용기 내서 신고를 했지만 연인 관계 사이의 일이라며 경찰은 합의를 강요했습니다.
00:55:09저는 직장 내 성추행 피해자입니다.
00:55:14상급자인 가해자는 술에 취해 실수를 하며 빠져나가고 문제 제기한 저만 해고당했습니다.
00:55:24저는 아동성폭력 피해자입니다.
00:55:31그 지옥 같은 기억이 아직도 생생한데 그 짐승은 벌써 풀려나 제 옆 동네로 이사를 왔습니다.
00:55:43이게 나라 맞습니까?
00:55:47이분들 외에도 숱하게 많은 분들이 카야 씨와 마찬가지로 야만적인 그 나라로부터 피해를 입으셨습니다.
00:55:58저희 대리인단 역시 같은 심정입니다.
00:56:01피해자들은 외면하고 가해자들은 비호하는 나라.
00:56:05그런 나라에서 더 이상은 살고 싶지 않습니다.
00:56:14존경하는 재판장님.
00:56:17지금 여기 있는 저희 모두의 망명 신청을 받아주십시오.
00:56:21받아주십시오.
00:56:23받아주십시오.
00:56:25받아주십시오.
00:56:34공변 어벤져스 무시무시하네요.
00:56:37싸움이라면 이걸로 한 분들이니까요.
00:56:42일단 알았으니까 다들 앉으세요.
00:56:46원고 대리인 계속하세요.
00:56:48재판장님, 난민 신청자들이 이분들뿐만이 아닙니다.
00:56:54망명 신청을 받아주세요.
00:57:04망명 신청합니다.
00:57:11아니, 난민을 자처할 정도로 화나 있는 사람들이 이렇게 많습니까?
00:57:19재판장님, 지금 원고 측은 외부 세력까지 꺼려들여서 여론 재판을 시도하고 있습니다.
00:57:24외국 여성 한 명 때문에 이게 무슨 난리통입니까?
00:57:28이 재판은 대한민국 국익을 해치는 나라망신 재판입니다.
00:57:32외국 여성 한 명이요?
00:57:33아닙니까?
00:57:34피고 대리인은 아직도 이 사건이 남일 같습니까?
00:57:38이 사건은 카야 씨뿐 아니라 누구든 겪을 수 있는 보편적 여성 인권이 짓밟힌 사건입니다.
00:57:47대한민국 국익을 해친다고요?
00:57:51사진들 좀 보시죠.
00:57:54공장에서 일하고 있는 외국인 노동자, 논밭에서 일하고 있는 외국인 며느리.
00:58:00사람들이 버리고 떠나간 우리 논밭을 먼 곳에서 온 이들이 이렇게 지키고 있습니다.
00:58:12재판장님, 사실 국적을 따진다는 게 의미가 없을 만큼 글로벌한 세상이긴 합니다.
00:58:22와, 오늘은 대형 높음 변호사님들이 대거 출동하셨네요.
00:58:29우변호사님, 자녀분들이 모두 미국 시민권자시죠?
00:58:33축하드립니다.
00:58:34매번 뉴욕 가서 출산하시느라 고생 많으십니다.
00:58:40정 변호사님, 최근에 도미니카 국적 취득하셨다고요?
00:58:43거기 세금 없다면서요?
00:58:46표 변호사님, 주변호사님.
00:58:49자녀분들이 유치원 때부터 외국인 학교 다니다가 유학 가셨죠?
00:58:53두 분도 이민 준비 중이시고요.
00:58:57뭐 하는 겁니까, 원고 대리?
00:58:59저는 매우 궁금합니다.
00:59:01뉴욕 LA에서 원정 출산으로 태어나 한국에는 잠깐 방학 동안 놀러오는 검은 머리 외국인들과
00:59:10한국인들이 외면하는 농촌, 어촌, 공장들을 지키며 한국말을 열심히 배우고 있는
00:59:17먼 곳에서 온 한국인들 중에 누가 이 사회의 구성원입니까?
00:59:26아까 이 재판이 나나 망신이다, 국익을 해친다고 하셨는데요.
00:59:31그 국익이라는 게 누굴 위한 국익입니까?
00:59:38재판장님, 그 대한민국은 누가 사는 대한민국입니까?
00:59:49저희 지금 어떤 나라에 살고 있습니까?
00:59:59변론 마친 겁니까, 원고 대리인?
01:00:05네, 이상희입니다, 재판장님.
01:00:09이 사건 변론 종결하고 2주 후에
01:00:14판결 선고하겠습니다.
01:00:20그 국익이라는 게 누굴 위한 국익입니까?
01:00:26하...
01:00:32세판장님, 그 대한민국은 누가 사는 대한민국입니까?
01:00:47모두 자리에 앉아주십시오.
01:00:57단결 선고를 앞두고 여러 생각을 했습니다.
01:01:07솔직히 이렇게 법리적으로 말도 안 되는 사건을 맡아본 게 제 복관 인생 35년 만에 처음입니다.
01:01:16원고 대리인이 저한테 물었지요.
01:01:20당신의 대한민국은 어느 쪽이냐?
01:01:23당신은 어떤 나라의 사법부에 속한 판사인 거냐고.
01:01:28개인적인 얘기라.
01:01:31솔직히 죄송하고 쑥스럽지만 저는 고시에 합격하고도 해병대 자원 입대에서 일반 병으로 근무한 걸 평생 자랑으로 삼고 살아온 사람입니다.
01:01:44저의 주부께서는 만주에서 독립군으로 일제에 맞서 싸우다 전사하셨고, 저의 부친께서는 4.19 때 독재에 항거하며 길거리에서 싸우다 돌아가셨습니다.
01:01:59저는 이 재판 내내 곰곰이 생각해봤습니다.
01:02:04저희 집안 3대가 목숨 걸고 지켜온 이 대한민국은 과연 어떤 나라일까?
01:02:12아무리 생각해봐도 한 가지는 확실합니다.
01:02:19자신의 꿈을 쫓아 멀리 이 땅에 찾아온 저 젊은이에게 이다지도 모질게 뻔뻔하게 내치고 핍박하는 그런 후진 나라는
01:02:31저의 대한민국이 아닙니다.
01:02:35가해자와 비호자들, 방관자들의 나라가 아닌 이 땅의 유일한 합법정부, 자유롭고 정의로운 대한민국에 망명을 신청한다고 했지요.
01:02:47아무리 생각해봐도 저는 지난 35년간 바로 그 정의롭고 자유로운 대한민국의 판사로 근무해 온 것 같습니다.
01:03:00설마...
01:03:01이런...
01:03:03단결을 선고합니다.
01:03:07비고가 원고에 대하여한 난민 불인정 저분을 취소한다.
01:03:16소송 비용은 비고가 부담한다.
01:03:26자, 재판장님.
01:03:28모두 자리에서 일어서 주십시오.
01:03:30재판장님!
01:03:33하야씨.
01:03:35네, 판사님.
01:03:37그동안 힘들었지요.
01:03:40미안합니다.
01:03:44And thank you for coming to the United States.
01:04:14U.S.
01:04:23역사적인 세계 난민의 날 유엔 연설을 앞두고 불거진 이른바 망명 판결 여파에 청와대가 곤혹스러워 하고 있습니다.
01:04:31일단은 저희가 특별한 입장을 내놓을 사안은 아니라고 생각되고요.
01:04:37한국의 인권 상황에 의문을 제기하는.
01:04:40화제성 터졌습니다.
01:04:41The court's comment was very nice.
01:04:44Oh, how many people are here?
01:04:49Good, good.
01:04:50It's going to be planned.
01:04:52It's a lot of fun.
01:04:54I'll be honest with you, but we'll be back.
01:04:57We'll go quickly.
01:04:59Yes.
01:05:00Your face is so good.
01:05:04I was just a kid with the Kaei,
01:05:06and I was so excited about it.
01:05:08I got it on my style.
01:05:10I don't know.
01:05:12But why?
01:05:14But who...
01:05:16Who has the best style of you?
01:05:19Why?
01:05:21What's that?
01:05:23What did you do?
01:05:25What did you do?
01:05:27Black.
01:05:29Pink.
01:05:31Pink.
01:05:33Pink!
01:05:34Pink!
01:05:35What?
01:05:37What?
01:05:39야!
01:05:41야!
01:05:43제니, 제니.
01:05:49저, 강 변호사님.
01:05:51남민 사건 좀 제발 취하해 주십시오.
01:05:54저희 법무부가 발칵 뒤집어졌습니다.
01:05:56지금 무슨 말씀을 하시는 겁니까?
01:05:59취하는 그쪽이 하셔야죠.
01:06:01항소 취하.
01:06:04혹시 이거 아직도 안 보셨습니까?
01:06:07국뽕 유튜버들이 아주 난리입니다.
01:06:10아니, 한국을 전 세계에 알린 공로로 훈장을 줘도 모자를 판에 1심 판결에서 항소를 해요?
01:06:17대체 일을 어떻게 하시는 겁니까?
01:06:20소 취하만 해주시면 가야심은 저희가 책임지겠습니다.
01:06:27뭘 어떻게 책임진다는 겁니까?
01:06:29네, 그러니까 한국 체류에 아무 문제 없도록 취업비자 내드리고 정착 지원금도 지급하겠습니다.
01:06:34원하시면 일자리도 저희가...
01:06:36원합니다.
01:06:38아, 그럼 저 소 취하해 주시는 걸로 알고 가도 괜찮을까요?
01:06:43아, 가세요.
01:06:48자, 이제 남은 싸움을 하러 가볼까요?
01:06:51카야 씨 시아버지 2심 재판.
01:06:54감방으로 돌려보내드려야죠.
01:06:56오래오래.
01:06:57음...
01:06:58그쪽은 별로 신경 안 쓰셔도 될 거예요.
01:07:01왜요?
01:07:02저승사자 만났거든요, 그 시아버지.
01:07:06저승사자요?
01:07:09이 순간 이성을 잃고 술김에 실수를 했을 뿐이고요.
01:07:13범죄자들이 기도한다며 저승사자 정의현 판사님한테 이야기해 주세요.
01:07:18그러게 누가 죄를 지으래니 뻔뻔한 놈들.
01:07:211심에서 사회봉사를 200시간이나 붙인 거.
01:07:24그건 너무 과하다.
01:07:25이렇게 말씀드리고 싶습니다.
01:07:27그리고 마지막으로 법률이 허용하는 법률에서 재판장님의 현명한 판단을 기대하며.
01:07:53어, 왔니 우리 딸?
01:07:55부르셨어, 아버지?
01:07:57응.
01:07:58앉아, 앉아.
01:07:59네.
01:08:03너도 이거 봤니?
01:08:09이거 아주 재미있다구나.
01:08:11강판사가 오는 이후로 지루할 틈이 없어.
01:08:15아버지.
01:08:16아버지도 이제 일은 좀 내려놓으시고 취미생활도 하고 그러세요.
01:08:20그때 말씀하셨던 바이크도 타시고.
01:08:23아, 일렉기타도 연주하시고.
01:08:26정인아.
01:08:28아빠는 권력이 취미란다.
01:08:34바이크, 히탑?
01:08:36그딴 거는 소시민들인가 즐기는 거야.
01:08:40세상에는 권력만큼 재미있는 거.
01:08:44너도 대표자료 맡았으면 그 정도는 알아야 할 텐데.
01:08:50열심히 하고 있어요.
01:08:54아버지 명성이 누가 되지 않도록.
01:08:56열심히 하는 걸로 부족하지.
01:08:58잘해야 된다.
01:09:03해체해라.
01:09:04프로보노팀.
01:09:06네?
01:09:07아버지.
01:09:16안녕하세요.
01:09:21하이.
01:09:22점점 더 제가 건강해지고 있는 것 같아요.
01:09:26그때 그 건강검진.
01:09:32야, 감독님 선생님.
01:09:33제가 이게 또 무서운 게 없는 놈이거든요.
01:09:35근데 제가 유일하게 그 주사바늘 있잖아요.
01:09:38그 주사바늘 공포증이 있는데.
01:09:40그날 저게 그 주사를 받았는데.
01:09:42봐요.
01:09:44안 들잖아요.
01:09:46마취가.
01:09:51알았어.
01:10:03깜, 깜, 깜짝, 깜짝이야.
01:10:05뭐, 뭘요?
01:10:07무죄예요.
01:10:09뭐가요?
01:10:10강 변호사님 무죄라고요.
01:10:12무죄!
01:10:13예?
01:10:18예?
01:10:23어찌 구조는 없애라.
01:10:28좋아.
01:10:29우리 마취.
01:10:30어찌 구조는 없애라.
01:10:32아아.
01:10:33어?
01:10:34예?
01:10:35아아.
01:10:36아니?
01:10:37아아.
01:10:38아아.
01:10:39아아.
01:10:40아아.
01:10:41아아.
01:10:42아아.
01:10:43아아.
01:10:44아아.
01:10:44아아.
01:10:45아아.
01:10:46아아.
01:10:47I'm a fan of my money for a film by the fan.
01:10:51I'm here to go.
01:10:52I'm not sure how you got it!
01:10:53My name is 강 변호사.
01:10:54The company is a partner of the company's business.
01:10:58I'm going to get the client to get the client.
01:11:00I'm not sure if you have a meeting with an account.
01:11:03But I'm not sure if you have a meeting.
01:11:04I don't know what to do.
01:11:05I'm not sure if you have a meeting.
01:11:06I'm not sure if you have a meeting.
01:11:07I'm not sure if you have a meeting with an account.
01:11:09We'll be here to go.
01:11:10We'll see you.
01:11:12Elias.
01:11:13This video is uploaded.
01:11:15What?
01:11:16Client of the company's job is not enough.
01:11:46You
Comments

Recommended