Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día
Stolen Identity (1953) is an engaging and suspenseful drama that follows a determined individual working to solve a puzzling situation and uncover important truths. Through clever thinking, persistence, and teamwork, the story highlights problem-solving, personal growth, and the importance of understanding and trust.

With captivating storytelling, memorable characters, and intriguing plot developments, Stolen Identity (1953) offers a thought-provoking and family-friendly experience for viewers of all ages. The film emphasizes intelligence, cooperation, and resilience, making it an enjoyable and uplifting classic for audiences who enjoy character-driven dramas.
Stolen Identity 1953, Stolen Identity movie, Stolen Identity full movie, Stolen Identity 1953 full movie, Stolen Identity film, Stolen Identity HD, suspense drama movie, character driven story, problem solving movie, clever thinking film, persistence story movie, personal growth film, engaging storytelling movie, memorable characters film, intriguing plot movie, family friendly film, all ages movie, thought provoking story movie, cooperation story film, intelligence story movie, classic drama film, uplifting drama movie, entertaining suspense movie, 1953 movies, full movie online, free movie, HD movie, English language film, drama film online
Transcripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:30¡Gracias!
00:01:32¿Fueltas en inglés?
00:01:33¡Gracias!
00:01:34¡Gracias!
00:01:35¡Gracias!
00:01:36¡Gracias!
00:01:38¡Gracias!
00:01:43¡Forten shillings, $50,00!
00:01:45¡Gracias!
00:01:58¡Gracias!
00:02:00Perhaps there's something in that
00:02:15In the years there's always
00:02:17such a commotion
00:02:18Oh
00:02:25Here it is
00:02:27Mrs. Karen Minnelli
00:02:29You're in luck
00:02:30Please
00:02:34Would you sign here
00:02:36Thank you
00:02:42Hope it's good news
00:02:43Of course
00:02:44Happy New Year
00:02:45Thank you
00:02:47The same to you
00:02:59Thank you
00:03:14Thank you
00:03:16No, no, no, no, no.
00:03:46No, no, no, no, no, no, no, no.
00:04:16But the shoes are in your closet, Mr. Kruger.
00:04:22Right where I put them.
00:04:24Really?
00:04:25And I didn't see them.
00:04:26Thank you.
00:04:31Again nothing?
00:04:32Well, this time there is.
00:04:34A telegram.
00:04:36Jack Mortimer arrives today.
00:04:37This train arrives at seven.
00:04:48Yes.
00:04:49What time is it now?
00:04:51It's four o'clock.
00:04:53I wonder what she wrote to him.
00:04:56Why don't you ask her?
00:04:58Ask her.
00:05:00Why not?
00:05:02I will.
00:05:04Why, Claude, you shouldn't get upset.
00:05:07You have a concert tonight.
00:05:09Perhaps I shouldn't have shown it to you.
00:05:11I'm very grateful you did.
00:05:12Mrs. Fraser, tell me, how many letters or telegrams have you given my wife lately?
00:05:25That's good enough.
00:05:26Interesting, your book.
00:05:45Not especially.
00:05:46What is it?
00:05:47You know how you look like someone sitting in a railroad station at a train as late, holding a book to fill in the time, and waiting.
00:05:59What are you waiting for, Karen?
00:06:01I don't know what you mean.
00:06:03Perhaps for an answer.
00:06:05The answer to a letter you have written.
00:06:09What did you write to Jack Mortimer, Karen?
00:06:11Well, come on.
00:06:15Invent something.
00:06:16It shouldn't be so difficult.
00:06:18Why don't you lie?
00:06:19Stop it, Claude.
00:06:20I've had enough.
00:06:22Now leave me alone.
00:06:41Karen, why do you have confidence in strangers instead of in me?
00:06:51Why do you want to leave me?
00:06:53Don't play games with me, Claude.
00:06:54I can't bear it.
00:06:55I'm not playing any games.
00:06:58It's so simple, Claude.
00:07:00I've told you a thousand times.
00:07:04I'm not happy.
00:07:08I know it's hard living with me.
00:07:11But there's never been a moment where I didn't need you.
00:07:14Whatever I might have done or said, you know that.
00:07:17Well, then, why don't you talk to me like this more often?
00:07:21Darling, I will.
00:07:22If you stay with me, I promise you I will.
00:07:25Everything will be different.
00:07:26There'll be no more spying and no more suspicions.
00:07:29Look, this came for you from Jack Mortimer.
00:07:33That's the message you were waiting for, isn't it?
00:07:36You see, I'm not afraid to show it to you.
00:07:40Thank you.
00:07:41Darling, I don't want to know what you wrote to him.
00:07:44And I don't want to know what your plans were.
00:07:46There's just one thing you have to tell me.
00:07:49And that is that we'll stay together.
00:07:52Yes.
00:07:53You won't see him?
00:07:55No.
00:07:56You swear it.
00:07:58Yes, Claude.
00:08:05Excuse me, Claude, but you're late.
00:08:07We have already called twice.
00:08:08You have got to leave now.
00:08:09All right, Kruger.
00:08:10Get the car ready.
00:08:11All right.
00:08:12I'll be home before midnight.
00:08:16We'll see the New Year end together.
00:08:17Yes, Claude.
00:08:19What kind of a New Year would there be for me without you?
00:08:22What kind of a life?
00:08:25The other.
00:08:26It will be a better year.
00:08:28You'll see.
00:08:28You'll see.
00:08:47¿Dónde estás?
00:09:14¿Dónde estás?
00:09:15¿De qué hice?
00:09:19¡Outhankaba!
00:09:20¡Paame el medio!
00:09:22¡Fío!
00:09:24¡Viva!
00:09:26¡Fío!
00:09:28¡O conferences!
00:09:38¡Bien!
00:09:42¡Fío!
00:09:43¡Suscríbete al canal!
00:10:13¡Suscríbete al canal!
00:10:43¡Suscríbete al canal!
00:10:47¡Suscríbete al canal!
00:10:49¡Suscríbete al canal!
00:10:51¡Suscríbete al canal!
00:10:53¡Suscríbete al canal!
00:10:55¡Suscríbete al canal!
00:10:57¡Suscríbete al canal!
00:11:29¡Suscríbete al canal!
00:11:31¡Suscríbete al canal!
00:11:33¡Suscríbete al canal!
00:11:35¡Suscríbete al canal!
00:11:37¡Suscríbete al canal!
00:11:39¡Suscríbete al canal!
00:11:41¡Suscríbete al canal!
00:11:43¡Suscríbete al canal!
00:11:45¡Suscríbete al canal!
00:11:47¡Suscríbete al canal!
00:11:49¡Suscríbete al canal!
00:11:51¡Suscríbete al canal!
00:11:53¡Suscríbete al canal!
00:11:55¡Suscríbete al canal!
00:11:57¡Suscríbete al canal!
00:11:59¡Suscríbete al canal!
00:12:01¡Suscríbete al canal!
00:12:03¡Suscríbete al canal!
00:12:05¡Suscríbete al canal!
00:12:07¡Suscríbete al canal!
00:12:09¡Suscríbete al canal!
00:12:11¡Suscríbete al canal!
00:12:13¡Suscríbete al canal!
00:12:15¡Suscríbete al canal!
00:12:17¡Suscríbete al canal!
00:12:19¡Suscríbete al canal!
00:12:21¡Suscríbete al canal!
00:12:23No gun and no saber.
00:12:26Just a sharp little pencil.
00:12:30He points it at me and says very politely,
00:12:33What's your name, my boy?
00:12:35I say, Tony Sponer, sir, with your permission.
00:12:40He says,
00:12:42Now show me your papers, my boy.
00:12:45And I start to sweat.
00:12:48My heart begins to pound like crazy.
00:12:50I scream and wake up.
00:12:53You have got to eat. You have got to keep driving.
00:12:56Sure.
00:13:00Say, how much money have you got?
00:13:03Approximately.
00:13:04Approximately, I don't know.
00:13:06Exactly, I have 82 shillings and 40 croce.
00:13:11We're in the same bracket.
00:13:15Well, that's enough for tonight.
00:13:17We'll give ourselves a real New Year's Eve.
00:13:19What do you say?
00:13:20And what about tomorrow?
00:13:21Tomorrow?
00:13:23It's all taken care of.
00:13:27Tomorrow morning, bright and early, I'm going to the police and say,
00:13:30Here I am, Tony Sponer.
00:13:3232 years old, 150 pounds, but losing weight fast.
00:13:36Speak three languages fluently.
00:13:39Temporary visitor, United States of America, England, France, Czechoslovakia, and Austria.
00:13:43The proud possessor of no permit of residence, no passport, but an interesting criminal record.
00:13:51Illegal entry, vagrancy, selling cigarettes without a permit, driving a taxi without a permit, eating without a permit, sleeping without a permit, trying to earn a living without a permit.
00:14:00Here I am, dear police, a New Year's gift, wrapped in no permits.
00:14:06Do whatever you want with this dangerous individual.
00:14:09Tony.
00:14:10I'm sorry.
00:14:13Now I'm going to wake up my drunken benefactor and tell him to get moving.
00:14:18Hey, hey, Eitel, Eitel, come on, wake up, wake up.
00:14:26Oh, good morning.
00:14:29It's late in the afternoon, but good morning.
00:14:33Come on now, up you get.
00:14:35Why up?
00:14:37Because of Vienna.
00:14:38You're needed.
00:14:39Oh, who needs me?
00:14:41Everyone.
00:14:42Schubert, the Blue Daniel, Strauss, distinguished foreigners we have here, the Americans, the Russians, the British, the French, all the tourists in and out of uniform.
00:14:53They need transportation.
00:14:55You're right.
00:14:57They need me to me less than else.
00:15:00Where's my taxi?
00:15:01It's downstairs.
00:15:03Here are the keys.
00:15:09Happy New Year.
00:15:11Oh, Tony, how can you let him drive like that?
00:15:16Marry.
00:15:17He'll crash into the first lamppost he sees.
00:15:20You stay here and have some coffee.
00:15:22Oh, uh-uh.
00:15:23You have to be at the railroad station to meet the express.
00:15:27The cab is assigned.
00:15:28Oh, then you have to go.
00:15:30Huh?
00:15:30You have stood it so long.
00:15:31Another couple of hours won't hurt you.
00:15:33It gives me time to get dressed and to get him sober.
00:15:36Uh, please, Tony, chase the cab of hours.
00:15:40Uh, I feel lousy.
00:15:43Oh, okay, Curly, but this is the last time.
00:15:46Thanks a million, Tony.
00:15:48Oh, oh.
00:15:49Evening paper, sir.
00:15:59Thank you.
00:16:02It's rather chilly in here.
00:16:03Would you like some tea?
00:16:05I don't bother.
00:16:06Oh, it's no bother at all.
00:16:08We'll be ready in a minute.
00:16:10All right, all right.
00:16:11He's doing his books.
00:16:19If you leave now, you won't notice.
00:16:23What's the matter, darling?
00:16:24I'm afraid.
00:16:25Oh, nonsense.
00:16:26In a day, you will be in America and safe.
00:16:29What can he do to you there?
00:16:30I don't know.
00:16:31But I'm afraid.
00:16:33Claude never gives up anything that belongs to him.
00:16:36And when he finds out that you helped me.
00:16:39Oh, don't think about me.
00:16:40Think about yourself.
00:16:42You can't go on like that.
00:16:44Come on, darling, come.
00:16:56Thank you, Anna.
00:16:58For everything.
00:16:59And a better new year, darling.
00:17:01Well, thank you.
00:17:25Terribly stuffy in here.
00:17:28We ought to open a window.
00:17:29Excuse me, Mr. Kruger.
00:17:31Yes?
00:17:31There's something I'd like to ask you.
00:17:33Well?
00:17:34I know Mr. Manelli listens to you.
00:17:36Well, what is it?
00:17:37Oh, he was so angry with me about the telegram.
00:17:40But what should I have done?
00:17:42Madame begged me to do it.
00:17:44All right, all right.
00:17:46Next time she asks you something like that, go ahead.
00:17:49But tell us about it first.
00:17:50Please, your tea, Mr. Kruger.
00:17:52I'll open the window for you.
00:17:53I'll open the window for you.
00:17:53I'll open the window for you.
00:17:53Hello?
00:17:54Yes?
00:17:55Oh, Mr. Manelli would like her to be at the concert.
00:18:14I'll ask her.
00:18:15Hold on.
00:18:16Madam is asleep.
00:18:20I'll just have to wake her.
00:18:23Miss Manelli?
00:18:38Harry!
00:18:41Harry!
00:18:49She has taken her passport.
00:19:04Hello.
00:19:04Hello.
00:19:05Hello.
00:19:06Call Mr. Manelli to the phone.
00:19:08Immediately.
00:19:09It's very important.
00:19:10I can't possibly disturb him now.
00:19:13It's impossible.
00:19:14Just impossible.
00:19:15All right, Mr. Kruger.
00:19:18I'll tell him.
00:19:19Yes.
00:19:20Yes, as soon as I can.
00:19:22All right, Mr. Kruger.
00:19:24All right, Mr. Kruger.
00:19:25I'll tell him.
00:19:27Yes.
00:19:28Yes, as soon as I can.
00:20:00All right, for you, Claude.
00:20:01Good. Gentlemen, let's go back to D.
00:20:16Mr. Kruger wants to know what he should do.
00:20:19Nothing.
00:20:19Oh, wait a minute. Tell him...
00:20:21No. Tell him I call him later.
00:20:31That was much better.
00:20:33Claude, please, the last two bars of the cadenza.
00:20:37From letter H.
00:20:38Thank you.
00:20:39Thank you.
00:20:40The End
00:20:45¡Gracias!
00:21:15Dear William,
00:21:20please.
00:21:22Do you have a
00:21:23reservation for Mister Mortimer?
00:21:25Jack Mortimer?
00:21:27Yes, he arrives on a
00:21:28seven o'clock train.
00:21:30That's in half an hour
00:21:31if the train isn't late.
00:21:33Where can I wait?
00:21:34Perhaps in the writing-room.
00:21:35Thank you.
00:21:45¡Gracias!
00:22:15Thank you very much, gentlemen.
00:22:45¡Gracias!
00:23:15¡Gracias!
00:23:45¡Gracias!
00:23:47¡Gracias!
00:24:15¡Gracias!
00:24:17Hey, that's my car
00:24:24Oh, all right, all right
00:24:26Follow me, sir
00:24:29Thank you, sir
00:24:47Thank you
00:25:17It's a funny way to spend New Year's Eve
00:25:29Longer waterways
00:25:31I said it's a funny way to spend New Year's Eve
00:25:33Hi, Bart
00:25:41Oh, yes, ma'am
00:25:42Take the suitcase into the office, please
00:25:44The big one
00:25:45You can rely on us, Mr. Mortimer
00:25:50Everything is to be taken care of
00:25:52And a very pleasant privilege
00:25:55And a happy new year
00:25:56Okay, it's in the limit
00:26:06Thanks
00:26:14I'll send us with the tickets to the Gordon Live
00:26:17Oh, yeah
00:26:28¡Gracias!
00:26:58¡Gracias!
00:27:28The Golden Lion is a very comfortable hotel, sir.
00:27:38I think you'll like it.
00:27:58You don't mind my saying so.
00:28:06You'll save yourself a lot of time if you take a taxi to the airport instead of the bus.
00:28:11If you'd like me to, I can ask my partner.
00:28:26What's the matter, sir?
00:28:26I will.
00:28:28Here, let me help you out.
00:28:31Hey, take it easy, will you?
00:28:32Something's happened to my passengers.
00:28:34Hey, what's going on there?
00:28:35What are we going in for you?
00:28:36Don't be afraid.
00:28:38Don't be afraid.
00:28:38It's so sweet.
00:28:48Whoa!
00:28:49¡Gracias!
00:29:19¡Gracias!
00:29:21¡Ordera!
00:29:28¡Gracias!
00:29:29¡Gracias!
00:29:30¡Gracias!
00:29:31¡Gracias!
00:29:40¡Offic severidad!
00:29:42¡Officier, officer!
00:29:44¡A אר skipphon italiano!
00:29:46¡No puedoâtren!
00:29:48¡Están kilofuaxing!
00:29:49¡Gracias!
00:30:19¡Gracias!
00:30:49¡Gracias!
00:31:19¡Gracias!
00:31:34Police, 27th District, Sartén-El, speaking.
00:31:38Police?
00:31:38Yes.
00:31:39I want to report a dead man.
00:31:41Was it an accident?
00:31:42No, no accident.
00:31:44What happened?
00:31:45Well, I don't know exactly, but he's dead.
00:31:46What's your name?
00:31:48My name?
00:31:49¿Qué mi nombre tiene que ver con esto?
00:31:50Solo quiero reportar.
00:31:53Estoy aquí en un café.
00:31:55No sé el nombre de la calle.
00:31:57Solo un momento, voy a ver.
00:32:00Espera.
00:32:01¿Cómo se puede ver un momento, por favor?
00:32:02Sí, señor.
00:32:03Immediately.
00:32:07¿Cómo se puede ver el nombre de la calle?
00:32:09Sí, sí, estoy tratando de ver.
00:32:11¿Quién es?
00:32:12No, no, no en la calle, en la calle.
00:32:16Sí, está bien.
00:32:17¿Qué es su nombre?
00:32:18No, no, no, no, no, no.
00:32:19No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:26¿Mi permiso?
00:32:31Sí.
00:32:34Bueno, bueno, mi nombre es...
00:32:35¡Suscríbete al canal!
00:33:05¡Suscríbete al canal!
00:33:35¡Suscríbete al canal!
00:33:39¡Suscríbete al canal!
00:33:41¡Suscríbete al canal!
00:33:45¡Suscríbete al canal!
00:33:49¡Suscríbete al canal!
00:33:51¡Suscríbete al canal!
00:33:55¡Suscríbete al canal!
00:33:57¡Suscríbete al canal!
00:33:59¡Suscríbete al canal!
00:34:01¡Suscríbete al canal!
00:34:03¡Suscríbete al canal!
00:34:05¡Suscríbete al canal!
00:34:07¡Suscríbete al canal!
00:34:09¡Suscríbete al canal!
00:34:13¡Suscríbete al canal!
00:34:15¡Suscríbete al canal!
00:34:17¡Suscríbete al canal!
00:34:19¡Suscríbete al canal!
00:34:21¡Suscríbete al canal!
00:34:23¡Suscríbete al canal!
00:34:25¡Suscríbete al canal!
00:34:27¡Suscríbete al canal!
00:34:29¡Suscríbete al canal!
00:34:31¡Suscríbete al canal!
00:34:33¡Suscríbete al canal!
00:34:35¡Suscríbete al canal!
00:34:37¡Suscríbete al canal!
00:34:39¡Suscríbete al canal!
00:34:41¡Suscríbete al canal!
00:34:43¡Suscríbete al canal!
00:34:45¡Suscríbete al canal!
00:34:47¡Suscríbete al canal!
00:34:49¡Suscríbete al canal!
00:34:51¿Qué es eso, Harry?
00:34:53Leave the fellow alone.
00:34:55Stay out of this, Precious.
00:34:56I'm using the diplomatic approach.
00:34:59In Vienna, schnitzel, pastry, and waltzes.
00:35:05I fooled you that time, didn't I?
00:35:08Say, say, can you dance a waltz?
00:35:10Sure he can waltz, Harry, but maybe he doesn't want to dance.
00:35:14Come on, you diplomat.
00:35:16Leave him alone.
00:35:17Shut up, Precious.
00:35:18Hey, Irving, Irving.
00:35:19Put on that one that goes da-da-da-da-da.
00:35:22Okay, Harry.
00:35:24You see, Precious wants to dance a real Viennese waltz.
00:35:28With a real Viennese.
00:35:29Be a good fellow and give her a whirl, huh?
00:35:31¿Quieres conducir a la calle?
00:35:59Sí, ¿por qué?
00:36:00¡Quieres que sea!
00:36:10¡Uh, hey!
00:36:12Hey, what do you want there?
00:36:13Oh, here are you!
00:36:16I thought you were sleeping it off in there.
00:36:20Where, where are your straf...
00:36:23straf...
00:36:24The door's broken.
00:36:26Fly over on the other side.
00:36:28No, no, no, no, no, no, no.
00:36:58No, no, no, no, no.
00:37:28No, no, no, no, no.
00:37:58No, no, no, no, no.
00:38:28No, no, no, no, no.
00:38:58No, no, no, no, no, no.
00:39:28No, no, no, no.
00:39:30No, no, no.
00:39:32No, no, no, no.
00:39:34No, no, no, no.
00:39:36No, no, no, no.
00:39:38No, no, no, no.
00:39:40No, no, no, no.
00:39:42No, no, no, no.
00:39:44No, no, no, no, no.
00:39:46No, no, no, no, no.
00:39:48No, no, no, no, no.
00:39:50No, no, no, no, no, no.
00:39:52No, no, no, no, no, no.
00:39:54No, no, no, no, no, no, no.
00:39:56No, no, no, no, no, no, no, no.
00:39:58No, no, no, no, no, no.
00:40:00No, no, no, no, no, no, no.
00:40:02¡Bien!
00:40:03Yo he tenido mucho trabajo con el Heintelssober.
00:40:05Vamos a llamar antes de empezar.
00:40:07No, María.
00:40:08¿Qué pasa?
00:40:09¿Qué pasa?
00:40:11Sí, sí, algo ha pasado.
00:40:13Voy a dejar Viena mañana.
00:40:15¿De dejar Viena?
00:40:17¿Dónde?
00:40:18No puedo hablar ahora.
00:40:19No hay tiempo.
00:40:20Voy a volver a un par de horas y decirle.
00:40:22Voy a poner esto con el resto de mis cosas.
00:40:26¿Dónde está esto, Tony?
00:40:28¿Qué ha hecho?
00:40:31Yo tengo la oportunidad.
00:40:33Por una vez en mi vida,
00:40:34se me dio.
00:40:35No te preocupes.
00:40:37Todo va a estar bien.
00:40:39Voy a ver luego.
00:41:01No te preocupes.
00:41:02No te preocupes.
00:41:03Sí.
00:41:04Voy a ponerse.
00:41:05No te preocupes.
00:41:06No te preocupes.
00:41:07No, no, no.
00:41:37Exception. Oh, yeah, yes. I'll send out the passport to you later. Boy. Yes, ma'am. Oh, yeah. This way, sir.
00:42:07Will that be all, sir?
00:42:28Now, will you ask the desk to telephone the airline about my ticket immediately?
00:42:31Right away, sir.
00:42:32Come on.
00:42:34Come on.
00:42:35Come on.
00:42:37Come on.
00:42:39Come on.
00:42:40Come on.
00:42:41Come on.
00:42:42Come on.
00:42:44Come on.
00:42:45¡Millie!
00:43:06Call the airline office and ask about the ticket for the gentleman in number 14.
00:43:11He's waiting for it.
00:43:12Mr. Mortimer, the gentleman has just arrived.
00:43:15Jack Mortimer, number 14.
00:43:19What are you waiting for?
00:43:20The airline office, R49292.
00:43:23Don't worry, you'll get up in time for your party.
00:43:38Who's there?
00:43:39May I see you for a moment?
00:43:44Excuse me, may I talk to you for a moment?
00:43:49What about?
00:43:50May I come in?
00:43:51Of course.
00:43:52I'm sorry to disturb you, but it's rather urgent.
00:43:54Are you sure you haven't the wrong room?
00:43:57This is number 14.
00:43:58Well, whom did you want to talk to?
00:44:02Aren't you Mr. Williams from New York?
00:44:07Oh, no, no, no.
00:44:08My name is Mortimer.
00:44:10Jack Mortimer.
00:44:11I just arrived in Vienna.
00:44:12I knew immediately you must have been mistaken.
00:44:15I'm sorry.
00:44:16No harm done.
00:44:17Why do you say you were someone you're not?
00:44:23Jack Mortimer happens to be an old friend of mine.
00:44:25So you're a friend of his?
00:44:28Yes.
00:44:32Very clever.
00:44:34You've tricked me.
00:44:37Well, the truth is very simple.
00:44:40You see, Jack also happens to be a friend of mine.
00:44:42He had to stay in Paris, and he knew the rooms were short here,
00:44:45so he suggested that I use his reservation.
00:44:47He stayed in Paris, but I got a telegram from Salzburg.
00:44:52Well, I really don't know.
00:44:53Well, perhaps I misunderstood.
00:44:55You see, everything happened in such a hurry,
00:44:57it was difficult for me to...
00:44:59Excuse me a minute.
00:45:02Yes?
00:45:02We called the airline, sir.
00:45:04They say the tickets were on the way.
00:45:06Good.
00:45:07They'd like to know if there's any luggage on the other ticket
00:45:09for Mrs. Manelli.
00:45:12No, I have no luggage.
00:45:14Thank you.
00:45:19Why are you lying?
00:45:20Who are you?
00:45:20I... I just told you.
00:45:22You say you're a friend of Jack's.
00:45:23Well, he was coming here to see me.
00:45:25Didn't he tell you that?
00:45:26You say he gave you permission to use his room.
00:45:28Did he also give you permission to use his luggage?
00:45:30Or do you have the same initials, perhaps?
00:45:32And this is Jack's watch, and...
00:45:33When did you steal all this?
00:45:34Where is Jack's?
00:45:35Listen to me, please.
00:45:36Be quiet.
00:45:36I tell you, I didn't steal anything.
00:45:37Where is he?
00:45:37What have you done with him?
00:45:38He didn't give you these things.
00:45:39You've robbed him, haven't you?
00:45:40You've robbed him, and you...
00:45:43Look at him.
00:45:44Come back here.
00:45:45Come back here.
00:45:47Come back here.
00:45:48Come back here.
00:45:49Come back here.
00:45:51My passport, please, quickly.
00:46:02Your passport?
00:46:03Oh, I had forgotten to fill out the arrival form.
00:46:07Just a moment, please.
00:46:08It won't take a moment.
00:46:10What's the number?
00:46:114-0-0-5-6-2.
00:46:13How was that?
00:46:14Oh, what's the difference?
00:46:15Around the corner.
00:46:29There he is.
00:46:34Mr. Mortimer?
00:46:35Yes, what is it?
00:46:37I'm sorry.
00:46:38You have to come with us.
00:46:38There's a horrible reason for all this,
00:46:51or he wouldn't say he was someone else,
00:46:52and he wouldn't have Jack's thing.
00:46:53Don't excite yourself, Mrs. Manelli.
00:46:55If anything happened to your friend,
00:46:58we'll find out in no time.
00:47:00If you'll excuse me for just one moment.
00:47:02Sir, would you mind coming here?
00:47:14You say your name is Mortimer?
00:47:17Yes.
00:47:19You arrived this evening?
00:47:20Yes.
00:47:22May I see some identification?
00:47:25A passport would do.
00:47:28Or don't you have it with you?
00:47:29Of course I have it.
00:47:59Born the 2nd of April in...
00:48:10What's the name of the town?
00:48:13Spokane, Washington.
00:48:15Oh, that's right.
00:48:16There's a state, Washington,
00:48:17and then there's a Washington
00:48:19where I sent all the money from.
00:48:21It's very confusing.
00:48:23Yes.
00:48:24Well, did you reach him?
00:48:25Yes.
00:48:26I spoke to him.
00:48:29Well, it's not very regular,
00:48:33but...
00:48:36All right.
00:48:41Will you follow me, please?
00:48:43Yes.
00:48:43Yes.
00:48:59Yes.
00:49:01Yes.
00:49:01Oh, no.
00:49:03Yes.
00:49:03Yes.
00:49:04Yes.
00:49:22Yes.
00:49:23Please.
00:49:32Good evening, inspector.
00:49:34Good evening, madame.
00:49:35Happy to see you back so soon.
00:49:37Mr Manelli will be with you in just a few minutes.
00:49:40Please.
00:49:40No, no, no, no, no, no.
00:50:10No, no, no, no.
00:50:40No, no, no, no.
00:51:10No, no, no, no.
00:51:40No, no, no, no.
00:52:10No, no, no, no.
00:52:40No, no, no, no.
00:53:10No, no, no, no, no.
00:53:12No, no, no, no, no.
00:53:14No, no, no, no, no, no.
00:53:16No, no, no, no, no, no.
00:53:18No, no, no, no.
00:53:20No, no, no, no, no, no.
00:53:22No, no, no, no, no.
00:53:24No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:53:28Mr. Mortimer?
00:53:30Yes.
00:53:32No, no, no, no, no.
00:53:34No, no, no, no, no, no, no.
00:53:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:53:38No, no, no, no, no.
00:53:40No, no, no, no, no, no, no.
00:53:42que no es realmente responsable.
00:53:44Es mi culpa.
00:53:46¿Qué quieres decir?
00:53:48No soy solo mi esposa,
00:53:50también soy su guarda y responsable de actos.
00:53:55Mi esposa está mal.
00:53:57Es...
00:54:01Es que...
00:54:02Es que imagina cosas.
00:54:04Que tal vez su historias son muy plazas,
00:54:07y así se involucran gente en sus fantasías.
00:54:11Inocent people, like yourself.
00:54:13Many times I've been advised to send her away to some institution.
00:54:19But before she became ill, our marriage was very happy.
00:54:24If you've ever loved someone, you will understand.
00:54:27Please accept my apologies.
00:54:29Of course.
00:54:31I didn't know.
00:54:33And, Mr. Mortimer, I hope you'll forgive me, too.
00:54:36Being a great admirer of Mr. Manelli, I wanted to avoid a scandal.
00:54:40I should never have arrested you.
00:54:43It's all right.
00:54:45Perfectly all right.
00:54:49Karen!
00:54:57Isn't it always locked?
00:54:59I opened it for Mrs. Manelli just now, a minute ago.
00:55:01Where does the corridor lead?
00:55:02It's a fire exit. It leads to the rear of the building.
00:55:05Thanks.
00:55:06Don't worry. We'll find her in no time.
00:55:09Thank you, Inspector. I don't want the police looking for her.
00:55:11She'll come home on her own.
00:55:13Kruger.
00:55:14I'm sorry about all this.
00:55:16Inspector, may I go now?
00:55:17Sure.
00:55:18Must you? I was hoping you'd be my guest after the concert.
00:55:21I've just one more piece to play, a little Chopin.
00:55:23Wouldn't you like to hear it?
00:55:24Well, thank you very much, but I'm leaving Vienna tonight.
00:55:27Perhaps some other time.
00:55:28Oh, well, then, of course, you're in a hurry.
00:55:30So I can only thank you once more for your understanding.
00:55:33Goodbye, Mr. Mortimer, and Godspeed.
00:55:35Good night.
00:55:36Have a good trip.
00:55:39Oh, my passport. You forgot to give me my passport.
00:55:42The passport, of course.
00:55:44That would have been awful.
00:55:46It's not so easy to get one.
00:55:50Good night.
00:55:51Good night.
00:56:17May I wish I have a new idea to you now?
00:56:19Thank you.
00:56:23¿Puedo ir a mi key, por favor?
00:56:24Oh, Mr. Mulder, ¿eh?
00:56:25You didn't lock your door when you left.
00:56:27Shouldn't do that.
00:56:28Has my ticket arrived from the airline yet?
00:56:29Yeah, just after you left.
00:56:31Didn't you get it?
00:56:32The lady said she would give it to you.
00:56:33What lady?
00:56:34The lady.
00:56:35Who was here earlier?
00:56:36Mrs. Manelli.
00:56:37You gave it to her?
00:56:38No, no.
00:56:39Tickets was in her name.
00:56:40Shouldn't have done it.
00:56:41Where is she now?
00:56:42Ah, she just left a minute ago.
00:56:49Mr. Mortimer, the lady left a message for you.
00:56:56The place is my idea.
00:56:59It's where I always take my girlfriends.
00:57:01Thanks.
00:57:02Thank you.
00:57:06Good evening, sir.
00:57:10One fifty, please.
00:57:17She'll be right here.
00:57:19Good evening, sir.
00:57:31Just follow me.
00:57:33Give me your hand.
00:57:35In here.
00:57:38We have a beautiful brook ram.
00:57:41On the banks of the Ganges.
00:57:42Here is your place, sir.
00:57:51Thank you.
00:57:53Enjoy yourself.
00:57:53I knew you wouldn't give up that airplane ticket.
00:58:15You're very anxious to leave, aren't you?
00:58:21I need that ticket.
00:58:23Give it to me.
00:58:24You'll get it when you tell the truth.
00:58:27What do you want to know?
00:58:28Did my husband tell you I was out of my mind?
00:58:31He said that you often imagine things.
00:58:33You should know better.
00:58:37Should I?
00:58:38My husband accepted you as Mortimer.
00:58:39Why?
00:58:40Why shouldn't he?
00:58:41Because he knows Jack Mortimer as well as I do.
00:58:46Jack is dead, isn't he?
00:58:47He was killed in my taxi.
00:58:53I drive a taxi.
00:58:54That's what I do.
00:58:55I pick him up at the station and...
00:58:56Please.
00:58:57Give me a moment.
00:58:59We'll talk in a moment.
00:59:05Don't miss the pictures.
00:59:06We're closing soon.
00:59:07The thing I can't understand is...
00:59:15If you had nothing to do with this, why do you help the murderer?
00:59:17I'm not helping anyone except myself.
00:59:20You're pretending to be someone you're not.
00:59:22My husband didn't give you away.
00:59:23Why?
00:59:24No, detective.
00:59:25I don't know why he didn't.
00:59:28Jack Mortimer came to Vienna.
00:59:30If you leave Vienna, he leaves too.
00:59:33And as far as the police here are concerned, there never will have been a crime.
00:59:36I see.
00:59:37And that's what your husband wants.
00:59:41Yes.
00:59:43Because he killed Jack Mortimer.
00:59:48It's 11 o'clock.
00:59:49Sorry.
00:59:50We're closing.
00:59:55Happy New Year.
00:59:56Happy New Year.
00:59:57Don't miss our new program.
00:59:59It's very exciting.
01:00:01Aren't you a new customer?
01:00:03I hope you will come again.
01:00:05Just get the habit.
01:00:06Everyone likes to see foreign places and imagine she too can go away.
01:00:11Happy New Year.
01:00:12Happy New Year.
01:00:13Of course, some come just because it's dark.
01:00:22Hello, honey.
01:00:23Are you going our way?
01:00:24Tough luck.
01:00:26Let's go.
01:00:27I must talk to you some more.
01:00:28Where can we go?
01:00:30Come with me.
01:00:38It's ruined.
01:00:39And it was perfectly new when I took the taxi.
01:00:41I had compliments on it all evening.
01:00:43It's so new, it's not even paid for.
01:00:46I don't know what these spots are, but they look like blood.
01:00:50Now, wait a moment.
01:00:52What do you think I'm carrying in my taxi?
01:00:55Peaks?
01:00:57It's probably red wine.
01:00:59It does look like blood.
01:01:00How do you explain it, Heinzel?
01:01:03I don't know.
01:01:05Maybe it's lipstick.
01:01:07How long have you been driving tonight?
01:01:09That's my first load.
01:01:11I sure will be happy when this year is over.
01:01:13Didn't we have you in here a couple of months ago for letting a man drive for you without a license?
01:01:18Where should I do that?
01:01:20Come on.
01:01:21Didn't you have trouble with us before?
01:01:23Since I can remember.
01:01:24What's the name of the man?
01:01:26I don't know.
01:01:26Come on, what's the name?
01:01:28I don't know.
01:01:29All right.
01:01:31It'll take a second to find out.
01:01:38You should leave as fast as you can.
01:01:41Once you're far away, you'll know the right thing to do.
01:01:45Tony, when you get to America, couldn't the police find you just the same?
01:01:51No.
01:01:52Once I'm there, I can change my name.
01:01:55No one will be able to find me.
01:01:57Oh, I'll get along, all right.
01:01:58Don't forget, I lived there as a child.
01:02:01Then I would use this passport.
01:02:12See how happy he's to get out of here?
01:02:14It's all because of this window.
01:02:17What do you mean?
01:02:18Well, his father was a professor.
01:02:22They had a big house, the windows looking out on a garden, or even a park.
01:02:27So every time he looks at this, he just thinks, how can I get a better view?
01:02:34Don't you?
01:02:35I look at it and think, how can I get decent curtains up here, get new springs in this sofa, and sit on it with the right kind of man?
01:02:47Then I'd love the view.
01:02:57Marie is right.
01:02:59We should leave.
01:03:01We?
01:03:01Yes, you still have the tickets.
01:03:04The plane takes off at two o'clock.
01:03:06Your husband will never think that we're leaving together.
01:03:08He'll look for you everywhere but at the airport.
01:03:10What time does the bus leave?
01:03:13In an hour.
01:03:15Good.
01:03:16Do you know the new year starts in five minutes?
01:03:19Look at this, Tony.
01:03:20I was afraid I would have to drink it all alone.
01:03:23Now I'm going to share it with you.
01:03:26So you owe me 30 shillings.
01:03:28That's only fair.
01:03:35For you both, a safe trip.
01:03:39And for you, the kind of view you want.
01:03:42And for you, the kind of view you want.
01:03:45Marie.
01:03:48Happy New Year.
01:03:51Oh, look.
01:04:01They're looking for you.
01:04:03Come on.
01:04:04Up the stairs, quickly.
01:04:12Marie.
01:04:13Go.
01:04:14Go.
01:04:18Where's Ashley?
01:04:20Does a certain Tony Sponer live there?
01:04:23Thank you.
01:04:35We are looking for a man named Sponer.
01:04:38Tony Sponer.
01:04:39Yes.
01:04:40He lives here.
01:04:41Why?
01:04:42What's he done?
01:04:44Why is he?
01:04:44I don't know.
01:04:46We had a date here to see the new year in.
01:04:49But he stood me up.
01:04:50So I'm getting drunk all by myself.
01:04:54Happy New Year.
01:04:55Happy New Year.
01:05:11Wait a minute.
01:05:12Wait a minute.
01:05:12Wait a minute.
01:05:12Wait a minute.
01:05:12Wait a minute.
01:05:13Wait a minute.
01:05:13Wait a minute.
01:05:13Wait a minute.
01:05:14Wait a minute.
01:05:14Wait a minute.
01:05:15Wait a minute.
01:05:15Wait a minute.
01:05:16Wait a minute.
01:05:16Wait a minute.
01:05:17Wait a minute.
01:05:18Wait a minute.
01:05:19Wait a minute.
01:05:20Wait a minute.
01:05:21Wait a minute.
01:05:22Wait a minute.
01:05:23Wait a minute.
01:05:24Wait a minute.
01:05:25Wait a minute.
01:05:26Wait a minute.
01:05:27Wait a minute.
01:05:28Wait a minute.
01:05:29Wait a minute.
01:05:30Wait a minute.
01:05:31Wait a minute.
01:05:32Wait a minute.
01:05:33Wait a minute.
01:05:34Wait a minute.
01:05:35Wait a minute.
01:05:36Wait a minute.
01:05:37¡Gracias!
01:06:07¡Gracias!
01:06:37¡Gracias!
01:06:39¡Gracias!
01:06:41¡Gracias!
01:07:03¡Gracias!
01:07:09¡No!
01:07:39¡No, no, no, no!
01:08:09¡No!
01:08:39¡No, no, no!
01:09:09¡No, no, no!
01:09:11¡No, no, no!
01:09:15¡No, no!
01:09:17¡No, no!
01:09:19¡No, no!
01:09:21¡No, no!
01:09:23¡No, no!
01:09:25¡No!
01:09:27¡No!
01:09:29¡No!
01:09:31¡No!
01:09:33¡No!
01:09:35¡No!
01:09:37¡No!
01:09:39¡No!
01:09:41¡No!
01:09:43¡No!
01:09:45¡No!
01:09:47¡No!
01:09:49¡No!
01:09:51¡No!
01:09:53¡No!
01:09:59¡No!
01:10:01¡No!
01:10:03¡No!
01:10:05¡No!
01:10:07¡No!
01:10:09¡No!
01:10:11¡No!
01:10:13¡No!
01:10:15¡No!
01:10:17¡No!
01:10:18¡No!
01:10:19¡No!
01:10:21¡No!
01:10:22¡No!
01:10:23¡No!
01:10:24¡No!
01:10:25¡No!
01:10:26¡No!
01:10:27¡No!
01:10:28¡No!
01:10:29¡No!
01:10:31We met on my first trip to Europe!
01:10:33I was alone!
01:10:35My parents died when I was fourth.
01:10:39We married after one month.
01:10:43And I was happy.
01:10:45For one week.
01:10:49And then...
01:10:53A cat and mouse game.
01:10:55No end, no respite, day and night.
01:10:59Claude tiene un amor muy grande.
01:11:01Seguro.
01:11:04Este amor es como una religión.
01:11:06Dios quiere sacrificar humanas.
01:11:08Voy a ver en el barrio.
01:11:10¿Qué hay en el barrio?
01:11:12¡Están bien!
01:11:13¡Están bien!
01:11:14¡Están bien!
01:11:15¡Están bien!
01:11:29¡Están bien!
01:11:44¡Están bien!
01:11:47¡Estás fuera!
01:12:39¿Qué es? ¿Qué es lo que pasa?
01:12:49Ven aquí, por aquí.
01:12:53¿Qué es lo que pasa?
01:12:56No sé. Es una roca o algo.
01:12:59¿Qué? ¿Qué es lo que pasa?
01:13:03Hay una caja en la caja.
01:13:06Está bien. Solo un tiempo y me voy a resolver.
01:13:09¿Qué es lo que pasa?
01:13:11¿Por qué has dejado su esposa antes de esto?
01:13:15Oh, he dejado. Muchas veces.
01:13:19Cada vez que me haces, cada vez que me haces, cada vez que me haces.
01:13:22Hasta el final, me haces near suicidio.
01:13:27Hay un doctor, un amigo de Claude, su más fervente admiración.
01:13:33Él me ha declarado no responsable.
01:13:39Pero desde entonces, ha sido solo una simple choice.
01:13:45Claude's love were an institución.
01:13:47La vida es un amigo de la vida.
01:13:52¡Como comien!
01:13:52¡Como comien!
01:13:53¡Como comien!
01:13:54¡Como comien!
01:13:54¡Como comien!
01:13:55¡Como comien!
01:13:55¡Vamos!
01:14:05No hay nadie aquí.
01:14:07No, Hansi, me llevo.
01:14:09Veo, cinco minutos.
01:14:11No, ya estoy tarde.
01:14:13¿Quién te lo más, tu madre o yo?
01:14:17Te estás diferente.
01:14:19Ven, tenés.
01:14:21Mi madre.
01:14:31Bueno, la situación está lleno de peligro.
01:14:35Pero no para nosotros.
01:14:42¿Cuánto tiempo es?
01:14:47Mi watch está stuck.
01:14:49Tiene que estar cerca de uno.
01:14:51¿No tienes Jack's watch?
01:15:02Listen.
01:15:03¿Cuánto tiempo?
01:15:04¿Cuánto tiempo?
01:15:05Pero aún tenemos tiempo.
01:15:07¿Cuánto tiempo?
01:15:08¿Cuánto tiempo es Jack Mortimer?
01:15:13¿Cuándo fue Jack Mortimer?
01:15:16¿Cuándo fue Jack Mortimer?
01:15:19Bueno, pero todavía hay tiempo.
01:15:24¿Quién fue Jack Mortimer?
01:15:27Algo muy raro.
01:15:29Un amigo real.
01:15:32Nos creamos juntos.
01:15:34La última vez que vi a él fue a mi hija.
01:15:36Él era nuestro mejor hombre.
01:15:40Después de la febrera, él dejó la luz de la luz.
01:15:43Y le dijo, 12 de octubre, el 29 de septiembre.
01:15:47¿Recuerdas lo que te digo ahora?
01:15:51Y le raro y le dije que no sería el fin de mi vida.
01:15:55Y le dijo,
01:15:57¿Cuándo te necesitas, déjame un ring y te voy a venir?
01:16:02Claude estaba haciendo un viaje de Australia,
01:16:04y le dije que es muy difícil de llamar de Australia.
01:16:09Y le daba un beso y le dije que le reúse de la luz.
01:16:17Le llamé un día hace 2 semanas.
01:16:29Es mi último.
01:16:31Tenemos que compartirlo.
01:16:39No, no, no.
01:17:09She's slim, blonde, and she's wearing a brown coat.
01:17:13Quattro.
01:17:16Oh, thank you very much.
01:17:18Well?
01:17:21Try another.
01:17:22Call every hotel.
01:17:23I've already called dozens, and there are hundreds more in Vienna.
01:17:26Never mind.
01:17:27I must find her.
01:17:39Hotel Savoy.
01:17:40There's a lady named Mrs. Manelli registered with you.
01:17:44Manelli liked the pianist.
01:17:46Oh, thank you.
01:17:52Wait a minute.
01:17:54This fellow.
01:17:56He said he was going to leave tonight.
01:17:58What?
01:17:59But Karen's not going to travel with a man she thinks a criminal.
01:18:03Anyway, you don't know how he was going to leave.
01:18:05By car, train, plane.
01:18:08Get me the police, Inspector.
01:18:13Claude.
01:18:14This is pure madness.
01:18:17Leave the police out of it.
01:18:19I don't care.
01:18:19Listen, Claude.
01:18:24Karen doesn't love you anymore.
01:18:26That's finished.
01:18:27Let her go.
01:18:28I can't.
01:18:30Perhaps I could have yesterday, but not now.
01:18:33Too much has happened.
01:18:34Listen, is there a passenger booked on this plane named Mortimer?
01:18:50Yes, there is.
01:18:51He didn't cancel his reservation.
01:18:54Not that I know of.
01:18:55Is there any message for the gentleman?
01:18:57No.
01:18:58Thank you.
01:19:04Thank you, Mr. Neumann.
01:19:09Mr. Van Swieten.
01:19:15All right, Mr. Jelinek.
01:19:19Thank you, Mr. Mortimer.
01:19:22Mr. Mortimer.
01:19:24Yes?
01:19:26I come from the Löwen.
01:19:28The what?
01:19:29From the Golden Lion.
01:19:31Oh, you mean the hotel.
01:19:33Didn't you forget something?
01:19:35My suitcase.
01:19:36Mm-hmm.
01:19:37There it is.
01:19:38Just a moment.
01:19:39First, there is the little metal of the bill.
01:19:4275 shillings.
01:19:44Yes, of course.
01:19:45You know, it's not much of a way to spend New Year's Eve
01:19:48logging a suitcase to the airport,
01:19:51and one has to leave one's family.
01:19:53I'm sorry.
01:19:55Is that how to take care of it?
01:19:56Oh, thank you.
01:19:58That's too much.
01:20:00May I wish you a Happy New Year.
01:20:02May I offer you a cigarette.
01:20:04And now it's three and one.
01:20:05Thanks.
01:20:06And now, in the suitcase.
01:20:10Here it is.
01:20:11I wish you a Happy New Year.
01:20:12Same to you.
01:20:13And do come again.
01:20:15Madam, it's been five years since you've been to the United States.
01:20:18I'm afraid you have to have a vaccination certificate
01:20:21at the first aid station.
01:20:23Where's that?
01:20:23Right over there.
01:20:27You had $600 with you, Mr. Mortimer.
01:20:29How much have you got left?
01:20:31Most of them.
01:20:32That's too bad.
01:20:33We like visitors to spend their dollars here.
01:20:36But you've only had a short visit,
01:20:37so you'll be excused.
01:20:38If you promise to spend more next time.
01:20:41Thanks.
01:20:42Thank you.
01:20:43Goodbye.
01:20:43Pleasant trip.
01:20:45May I have the passport, please?
01:20:46All right, tell me.
01:20:47Come on.
01:20:51This must be it here.
01:20:52There's nobody here.
01:21:08Claude.
01:21:12Good evening.
01:21:13Or should I say good morning?
01:21:16Say whatever you want.
01:21:22What is this?
01:21:24A trap?
01:21:26Just a friendly hint not to interfere with things that don't concern you.
01:21:30You are not leaving, Karen.
01:21:31The trip wouldn't be good for your health.
01:21:33It can't be good for her health to be left in the company of a murderer.
01:21:39You shouldn't use big words like that.
01:21:41You probably don't believe them yourself.
01:21:44Maybe the police will believe them.
01:21:46Will they?
01:21:47Let's see.
01:21:48Kruger, would you be so kind and ask the police inspector to come in here?
01:21:52Now, get one thing into your head.
01:21:57Anybody who comes between me and my wife had better watch out.
01:22:00I realize that.
01:22:02Just what should I do, in your opinion?
01:22:05It's a very simple choice.
01:22:06Either you leave with all my good wishes,
01:22:09or a certain taxi driver will be convicted of killing and robbing Jack Mortimer.
01:22:13Please leave, Tony.
01:22:14You must leave.
01:22:16Nobody believes me.
01:22:18Nobody will believe you.
01:22:18Hello, Mr. Mortimer.
01:22:22Nice seeing you once more.
01:22:25Flight number 72, Frankfurt, New York.
01:22:28Passengers, please board the plane.
01:22:30Isn't that your plane, Mr. Mortimer?
01:22:32Flight number 72, Frankfurt, New York.
01:22:35Passengers, please board the plane.
01:22:37Yes, that's my plane.
01:22:41Yes, that's my plane.
01:22:41Yes, that's my plane.
01:23:07Flight number 72, Frankfurt, New York.
01:23:17Passengers, please board the plane.
01:23:27Thank you.
01:23:28Mr. Mortimer?
01:23:33Yes.
01:23:34Will you hurry along, please?
01:23:38I'm not going.
01:23:42Flight number 72, now leaving Vienna.
01:23:47Flight number 72, now leaving Vienna.
01:23:51Mr. Mortimer, you missed your plane.
01:23:54Have you forgotten something?
01:23:55Inspector, I want you to arrest me.
01:23:58Arrest you?
01:23:59Yes, for falsifying a passport,
01:24:01for stealing someone else's identity,
01:24:02and for aiding a murderer.
01:24:03What are you talking about?
01:24:05A murder.
01:24:06Of Jack Mortimer, murdered by him.
01:24:08For Mr. Manelli, are you?
01:24:09Do you know what he's talking about?
01:24:11I suppose he's repeating one of my wife's fantasies.
01:24:14Or perhaps he's accusing me of something he's done himself.
01:24:17You knew I was an imposter.
01:24:18Why didn't you give me away?
01:24:19You knew the real Jack Mortimer, didn't you?
01:24:21I never knew anyone named Mortimer before.
01:24:23If I did, I don't remember.
01:24:24You don't remember the best man at your own wedding?
01:24:27He was your best man, wasn't he?
01:24:29Or is this, too, a fantasy?
01:24:30I have the slightest idea what he's talking about.
01:24:33All right.
01:24:34In this suitcase, which I took from the man you killed,
01:24:37is a photograph of you and your wife at your wedding,
01:24:40together with Jack Mortimer.
01:24:42Do you remember now?
01:24:43The man is obviously insane.
01:24:45Show me the picture.
01:24:48I will.
01:24:49I will.
01:25:00The man...
01:25:16I will.
01:25:18¡Gracias!
01:25:48The chase is over
01:25:55For him and for me
01:25:57What will happen to you?
01:26:01Nothing special
01:26:02If I'm lucky, I'll only get a few months
01:26:05After that, I'll be right back where I started
01:26:10It looks like we both get our wish
01:26:15You wanted to get away and you will
01:26:18I wanted to go to jail
01:26:21And I will
01:26:23Only now I'm not so eager anymore
01:26:27When will you be leaving?
01:26:35I'm not leaving, Tony
01:26:36I'll be here
01:26:45I'll be here
01:26:50I'll be here
01:26:51¡Gracias por ver el video!
01:27:21Gracias por ver el video!
Comentarios

Recomendada