00:00ترجمة نانسي قنقر
00:30ترجمة نانسي قنقر
05:23يا تعبنا، حساب تنساور رأمني.
05:26أعمل تنسيء أريد أن أعذرت ألم.
05:27قد ستتعمق على زوجة لدات مدينك.
05:33ستاريك فرح يا إلزائي،
05:34إن السبب المبادة جملية في قطعنا؟
05:44أحب ذلك، السبب هل تنسى؟
05:47فرحايت الأمر بالمبادة.
05:50تعابي أن تتعرف أليس جدا.
05:52...سana gerçekten inanamıyorum...
05:54...ben o adamdan uzak dur dedikçe...
05:56...başına buyruk davranıyorsun...
05:59...ya adam sana göre değil...
06:01...dört duvar arasında...
06:03...yıllarını geçirmiş diyorum...
06:04...nesini anlamıyorsun bunun...
06:05...ben tüm ömrümü geçirdim...
06:07...anlamak bu kadar mı zor...
06:09...aynı şey mi Allah aşkına...
06:13...ilk defa biri bana değer verdi...
06:19...ilk defa güzel bir şeyler söyledi...
06:21...ilk defa hediye aldım...
06:23...ilk defa birinin yanında...
06:24...kendimi iyi hissettim...
06:26...beni anlamak bu kadar mı zor anne?
06:51Güzel kızım...
07:02...canım evladım...
07:06...bir tanem...
07:08...o adam seni hak etmiyor...
07:10...bak sen dünyalar güzelisin...
07:14...ufacık bir oyuncak zımbırtısına...
07:18...bu kadar anlam yükleme...
07:20...erkeklere güven olmaz diyorum sana...
07:25...kaca erkek tanıdın ki?
07:29Saçma sapan konuşma Burcu...
07:32...nesi saçma?
07:34...babamdan başka kimi tanıdın ki sen?
07:36...konu ben miyim?
07:39Sensin...
07:41...senin mutsuzluğun...
07:43...babamla yaşadıklarının suçlusu ben değilim...
07:46...neden neden bedelini bana ödetmek istiyorsun...
07:49...neden mutsuz olacağın korkusuyla dolduruyorsun beni?
07:52Mutsuz olmaktan korkmak...
07:54...mutsuz olmaktan bin kat daha iyidir...
07:56...ben senin iyiliğin için...
07:58Hayır anne!
08:04Böyle davranıyorsun...
08:05...çünkü içten içe mutlu olduğumu görmeye cesaretin yok...
08:13...o zaman yalnız kalacağını düşünüyorsun...
08:15...bu yüzden beni de kendi mutsuzluğuna çekiyorsun...
08:18...bence o zaman içe soracak değil mi?
08:43Onca yıldan...
08:49...senin için yaptığım onca şeyden sonra...
08:54...bana bunları mı söylüyorsun?
09:15Yazıklar olsun sana!
09:18Umarım...
09:22...beni anladığın zaman...
09:23...her şey için çok geç olmaz.
11:10номarıp ubrzıbrı bir şey için aramamışsındır beni.
11:13دerim bey az önce darp edildim,
11:15tüm fotoğraflar gitti.
11:16ne?
11:18kim?
11:19ne darpından bahsediyorsun sen ya?
11:21Fikret Töksol,
11:22Nukhet hanımın evinden çıkıp bana saldırdı.
11:25Nukhet'in evinden mi çıktı?
11:26evet beni görünce delirdi,
11:27birden üstüme saldırdı.
11:30karakola gidip şikayetçi olacağım.
11:32sakın sakın,
11:33şikayet falan yok,
11:34unut şikayeti falan.
11:35siz ne diyorsunuz devrim bey?
11:37bana saldırdı diyorum,
11:38tüm hafıza kartlarımı kırdı,
11:39يمكن أن تسمعه في المقالبي.
11:41أجل أنت تسمعه في المقالبي.
11:43أجل أنت تسمعه في المقالبي.
11:47فكرة إلى السفرين في الآن.
12:09...
12:23...
12:27...
12:28...
12:29...
12:31...
14:16أولاً حينناほど في مشاريخ الأدقاء والتحالي
14:24ثانياً است vraagت الديح었 الض texts
14:29هل هذا الشيء Olumق
14:38وزنmän سأن الانترست
14:41اللحين اللح acabت
14:44ورغواء
14:46انظر
14:48توب
15:07سلم
15:12سلم
15:13اشب黃
15:48ترجمة بالترجمة.
16:18سوف ت passwords لأنا اشتركوا في صفحة
16:22كوكسوين
16:24أيها كوكسوين
16:25وكان يشتركوا فيه
16:28، اشتركوا في صفحة
16:28منينة رحمة صفحة
16:30كم إدراتبوا في صفحة
16:32نعم
16:33اعم
16:34اعم
16:34ابدأ
16:36انا مجتمع
16:37ايبانا
16:38امس
16:38اعم
16:40اعم
16:41اعم
16:42اعم
16:43اعم
16:46اعم
16:47اعم
16:47اعم
16:48مرحباinger كيف؟
16:48مرحبا
16:50مرحبا
17:03مرحبا
17:05يوم قم بربحالك
17:07نمطق بربحالك
17:09كيفي ببرحالك
17:10مرحبا
17:11جانب
17:13مرحبا
17:15مرحبا
17:16ماذا سويلرسن؟
17:21شاشرماشsındır.
17:23علمadı işte.
17:25بن zaten ne zaman mercandan iyi oldum ki.
17:27علمadı sizin gözünüzde bile öyle.
17:30mercan işleri halleder.
17:32en akıllı mercandır.
17:33en komik odur.
17:34en güzelimiz odur.
17:36herkesin sevgilisi mercan.
17:38pek ya gül.
17:47evin sevindi kızı.
17:50kadrolu kaybeden.
17:52yine kaybettim.
17:54olmuyor.
18:00benden bu kadar anne.
18:02işte onun için mercan hep bir adım önde.
18:06sen kaybettim dediğin bıraktığın için mercan kazanıyor.
18:11mücadele vermezsen savaşmazsan tabii ki kaybedersin.
18:16hem de tüm ömrün boyunca.
18:18hep kaybedeceğim o zaman.
18:20yine yine yine hep kaybeder.
18:34bu musun sen?
18:36görmek istediğin gül bu mu?
18:42bak şu aynaya.
18:45bak yüzüne.
18:49kendine bak ve söyle.
18:52neyi?
18:54yüzüne bakıp söyle.
18:56kaybettim.
18:57pes ettim de.
19:01ben.
19:02hani.
19:03hani Tolga'yı istiyordun?
19:06hani onu seviyordun?
19:08hani ailemiz için her şeyi yapmaya hazırdın?
19:13yapamadım.
19:17yapacaksın.
19:18bunu başaracak tek kişisin.
19:20annenim ben senin biliyorum.
19:22sizi benden daha iyi kimse tanıyamaz.
19:28ben sana güveniyorum.
19:30sana.
19:31anladın mı?
19:33mercana değil sana.
19:34anladın mı?
19:35gerçekten mi?
19:48gerçekten mi?
19:49ايضا بالله
22:50Bir şey söylemedim ki
22:51Tabii ki söylemeyeceksin
22:53Ben de söylemedim zaten
22:55E nasıl öğrenmiş?
22:59فقط
22:59Timurus'u önemli değil
23:00Gil seni arayabilir
23:02Ona yanlış anlaşılacak
23:03Hiçbir şey olmadığını söyledim
23:05Sen de aynen
23:05Bu şekilde anlatırsan
28:21حياً.
28:23سأل eater رجالك.
28:43الأمر يترجم الظذيء.
28:44لذلك يترجم الظذيء.
28:47سألت بانتالي.
30:28كياب.
30:29ايش.
30:32والاحب المشاكلة عندما عبرت.
30:38بينما التصبوبار والذى المعرفة لديك.
30:43اغلبل لم؟
30:45ليش.
30:50اوما التصبوبار الحديث بذكار.
30:52نعم رغب ن ايش.
30:53اي اي.
30:58تپنبي
31:03ام
31:03محطم
31:20شهرا
31:24صحيح
31:25اشتركوا في القناة اشتركوا في القناة
33:59الانتبعي
34:02اما اخرى
34:03الانتبعي
34:04الانتبعي
34:05اعرف
34:14اولى م
34:19الانتبعي
34:19امه
34:21اولى
34:21الانتبعي
34:23اما
34:23على مهتر
34:25سوق
34:25انا
34:25اهل
34:25توقعي
34:26اقول
34:26اولى
34:28Öyle mi?
34:31Ama yine de olsa
34:32yani nezaketen de olsa
34:34diyorum haber vermek gerekir.
34:37Ben konuşurum.
34:40Zaten onun başka fikirleri var.
34:41Belki sadece sana inat olsun diye yaptım Ercan.
35:00İyi de o zaman
35:01Gül'ü ayıp etmiş olmuyor mu?
35:07Sana ayıp olmuyor mu?
35:11Gül sence akılsız bir kız mı?
35:15Tolga'nın senden hoşlandığını fark etmiyor mu?
35:37Sofradayız tatlım.
35:41Çok özür dilerim.
35:43Benim bunu açmam lazım.
35:44Pardon.
36:08Buyurun.
36:09Bir kahve içip dertleşiriz ne dersin?
36:23Oh derim.
36:25Tam zamanında aradın.
36:26Seve seve gelirim.
36:28Ne oldu hayırdır?
36:30Ya önemli değil annemin saçma sapan işleri işte.
36:33Gelince anlatırım sana.
36:34Tamam canım beklerim.
36:38Tamam öpüyorum.
36:48Çok özür dilerim ama
36:50benim acilen çıkmam gerekiyor.
36:53Bir sorun mu var?
36:55Yok hayır.
36:57Ertelemeyi unuttuğum bir sözüm vardı.
36:59Tamamen aklımdan çıkmış.
37:00Şimdi telefon gelince hatırladım.
37:02lütfen kusura bakmayın.
37:07Size afiyet olsun.
37:09Çalışmayı hazırladım da seni rahatsız ederim.
37:13Babam uygun görürse?
37:16Tabii ki.
37:17Evet.
37:46Evet.
37:46كامالesearch
37:47επιستخدم
37:48اشكام الوصول London
37:49اشكام الان
37:49اشكام الوصول
37:49اذا كان لديهم
37:52اشكام الاشكن
37:52جيد penguins
37:54اشكام الaperอน
37:55اشكام الامر partic激
38:00اشكام الاشكن
38:01اشكور النار
38:04اشكام الوصول
38:05اشكام ال Sovisk
38:08Bri
38:11اشكام الاشترisé
38:13اشكام الامر
38:14واsheكام ال passa dumbbell
38:16حتى لو أنني أرسلتك في المرات، اعتقد أنني أدخل منتجتك.
38:28لا يجب أن يسكن أن تجدون العديد من المرات؟
38:34جل.
38:35تخيلوا مع ذلك؟
38:41نسيققنا.
38:43يعني
38:45يعني
38:47يعني
38:49يعني
38:51محبت
38:53يعني
38:55محبت
38:57يتجل
38:59يتجل
39:01يتجل
39:03الهدف
39:05موسيقى
39:35ماذا لم يكن هناك؟
39:37لماذا؟
39:53ماذا سواء ننوه.
39:54النم امرض حرارتك.
42:00تيزم
42:18شكرا من اشتركوا في القناة
42:22موسيقى
42:26تيزة لتفاق المسيقى
42:28تفاق المسيقى
42:30تفاق المسيقى
42:32تفاق المسيقى
42:49نفسي atってる مينة
42:51اما
42:54جزيلة لمصلها
42:56جزيلة لات Awards
43:01اوش اقجبه اليوم هل حاجة الاني
43:06مارس نحن مات
43:07ها ليهنه
43:08احطا ثابت
43:11احطا ثابت احطا ثابت وغمت
43:15احطا ثابت
43:17احطا ثابت وغمت صحيحاته
43:20احطا ثابت شكرا
43:24الحق
43:26احطا ثابت
43:29أجب أن تعمل تعمل ح blonde.
43:31أبداً لكي أجل التواصف هنا سأجل.
43:41أرى أنت من المصنع لكي تقوم بعمل.
43:49نعم.
43:51هلحظ أن تظيب أني أتحذر إلى هناك.
43:58.
44:00.
44:01.
44:07.
44:09.
44:10.
44:23.
44:24.
44:26.
44:26.
44:27.
44:28اتبقى
44:30اتبقى لو ج Zus
44:33ما تنسطي الم 뜻s
44:34واعرف نحن عدد
44:36اتبقى
44:38ومنه
44:41ومنه يشترين عافدا
44:42قليلا العدondo
44:44كلا إشترين ماذا يفعل
44:46ومنه يشترين
44:48يشترين عالي
44:50اشتراك
44:52یاد
44:54ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قنقر
45:24ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قنقر
45:54ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
46:54Mernican
47:07Mernican
47:07Otel odasını
47:08Çok beğenmiş
47:10Evet
47:11Öyle mi
47:12İnce ruhlu kız
47:14Evet
47:14Öyledir o
47:16Duş almış
47:20Sizde
47:21أي...
47:43لقد أتيت من الوصف جدا
47:49أبداً
47:51لكني أردتني أنت أخبرتك
47:53لأنني أخبرتك
47:56كما يريدون أن يكون بشأنني
48:00أخبرتك
48:03لكنني أخبرتك
48:05من أخبرتك
48:43وفي ذلك السلال لا تريد شيء ما زالنا
48:47أبرحينا أبرحي
48:50أبرحينا
49:03سعيد بالتقدم
49:07ولا توقفل علمي تذيليم وأفل الاشياء
49:13أحد أنك وقالتها.
49:14أحد أنت نحن نحن نحن جديد.
49:18أحدثنا.
49:22أحدثنا في بعضناك شيء مباشرة.
49:27أحدثنا؟
49:29أحدثنا في بعضنا ما فضلكون.
49:32أحدثنا في بعضنا ما.
49:34أود أن أدابع.
51:55موسيقى
52:01موسيقى
52:43موسيقى
52:45موسيقى
52:51موسيقى
52:55موسيقى
53:05موسيقى
53:09موسيقى
53:11موسيقى
53:13موسيقى
53:21موسيقى
53:23موسيقى
53:25موسيقى
53:27موسيقى
53:29موسيقى
53:31موسيقى
53:41موسيقى
53:43موسيقى
53:45موسيقى
53:47موسيقى
53:49موسيقى
53:51موسيقى
53:53موسيقى
53:55موسيقى
53:57موسيقى
53:59موسيقى
54:01موسيقى
54:03موسيقى
54:05موسيقى
54:07موسيقى
Comments