Skip to playerSkip to main content
Poldark-Ep3| DramaShorts TV
DramaShorts TV brings you the best short drama clips from China, Europe, and around the world.
Enjoy emotional stories about love, family, betrayal, ambition, revenge, and life’s unexpected twists.

🎬 Fast-paced, engaging short dramas that keep you hooked from the first second.
🌍 Content from Chinese & European drama series and international short films.
🗣️ This video includes subtitles and voice-over in English, Spanish (Español), and Portuguese (Português) for global audiences.

❤️ If you love intense emotions, shocking endings, and powerful short stories — this channel is for you!

👉 Follow DramaShorts TV for daily short drama videos.
New uploads every day!

#DramaShortsTV #DramaShorts #ShortDrama #DramaClips #ChineseDramaShorts #EuropeanDrama #InternationalDrama #ViralDrama #LoveDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #EmotionalDrama #MiniDrama #DramaSeries #DramaScenes #ShortFilm #DramaVideos #DramaReels #SpanishSubtitles #EnglishDub #SpanishDub #PortugueseDub #Subtitles #VoiceOver
Transcript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
01:59¡Suscríbete al canal!
02:29¡Suscríbete al canal!
02:31¡Suscríbete al canal!
02:33¡Suscríbete al canal!
02:41¡Suscríbete al canal!
02:44¡Suscríbete al canal!
02:45¡Suscríbete al canal!
02:47¡Suscríbete al canal!
02:49¡Suscríbete al canal!
02:51¡Suscríbete al canal!
02:53¡Sí!
02:55¡Suscríbete al canal!
02:57¡Suscríbete al canal!
02:59¡Suscríbete al canal!
03:01¡Suscríbete al canal!
03:03¡Suscríbete al canal!
03:05¡Suscríbete al canal!
03:07¡Suscríbete al canal!
03:09¡Suscríbete al canal!
03:11¡Suscríbete al canal!
03:13¡Suscríbete al canal!
03:15¡Suscríbete al canal!
03:17¡Suscríbete al canal!
03:19¡Suscríbete al canal!
03:21¡Para los dos!
03:23¡No me las des!
03:24¡Si todo va bien seré yo el que os las haré!
03:27¡Señor!
03:32Great…
03:37Estoy muy contenta señor.
03:39Por los moneros, su familia, así por usted.
03:41Me juego el cuello ¿eso te contenta?
03:43Que va, señor, que iba a ser de mí si fracasara.
03:49¿Serán ciertos los rumores?
03:54Si no lo son, es que es tonto
03:56Entiendo que le ha perdonado
04:01Te salvó la vida
04:03Ahora te toca demostrarle que no fue en vano
04:06Yo no tengo mina que revivir
04:08Tienes una que mantener viva
04:10Empieza poniendo freno a la fuga de obreros de nuestra mina a la suya
04:14Eso es más fácil decirlo que hacerlo
04:16Los salarios que pagamos no son un incentivo
04:18¡Ay!
04:48Pondremos escaleras de hierro en el pozo principal
04:52¿De hierro?
04:53La madera se pudre
04:53Le costará cara
04:55Más vale la vida de un hombre
04:58Se han abierto dos pozos
05:03Pero el trabajo es arduo
05:05El mineral de hierro aparece enseguida
05:07Aún así puede que haga falta pólvora
05:09¿Más gastos?
05:10Sí, pero no se desanimen
05:12Donde hay mineral de hierro suele haber cobre
05:15Ahí
05:24¿Han marcado eso?
05:26
05:26Sigan por aquí
05:29Y con suerte sacaremos cobre
05:31No te atrevas
05:59Suélteme, vieja burra
06:00¡Ayudas!
06:03Si os oye dar berrío
06:04Son tres millas de aquí
06:06¡Es el garzotas este!
06:07Cierra el pico
06:08Anda
06:09Que tiene la lengua muy larga
06:11Ha empezado ella
06:13¿Otra vez el ron del amo?
06:15Si no lo notará
06:16Tiene la cabeza ocupada con la mina
06:18Me ha partido el brazo
06:20A ver
06:22Solo es una torcedura
06:27Pero no vas a poder hacer la comida en tres semanas
06:30Pues entonces te tocará hacerla a ti
06:32No pasa nada, muchacha
06:35Prudy te enseñará
06:36Un ciego lazarillo de otro ciego
06:38No te quedes ahí, pará
06:41Haznos un té
06:43Mientras descanso en la ola rota
06:44Ros, ¿tienes un momento?
07:03Faltaría más
07:04El joven Jim
07:08¿Qué le pasa ahora?
07:13Mi Ginny
07:13La caza furtiva es pena de muerte
07:25Créeme
07:27Sé de las cosas de la justicia
07:31No lo hago por mí
07:32Es por mi madre y mis hermanas
07:34Pasan hambre
07:34¿Y Ginny?
07:36¿Qué?
07:36¿Su bienestar también te preocupa?
07:40Me ha dicho su padre que espera un hijo
07:41Sí, señor
07:44Y me haré cargo cuando tenga medios
07:46Maldita sea, está desesperada
07:48¿Por qué no acudiste a mí antes?
07:51¿Que por qué?
07:52¿Y qué podía hacer?
07:57Habrá que hacerle algún arreglo
07:59Pero...
08:00¿Sin pagarna?
08:02Me harías un favor si la tienes limpia y seca
08:06Es más de lo que podíamos imaginar
08:09Muy bien
08:10No se hable más
08:11¿Cuál es ahora la excusa?
08:13Señor
08:14No la hagas esperar
08:16Corre a ver a su padre
08:18Y visita al reverendo Otgers para las amonestaciones
08:22Y tira esas redes
08:24Se acabó la caza furtiva
08:27No se hable más
08:27Sonido
08:43¡Gracias!
09:13Así que Prudy tardará en recuperarse.
09:29Como un mes así, señor.
09:35Cuanto más se retrasa, mejor.
09:43¡Gracias!
10:13Ojalá pudieras olvidarlo, querida.
10:38Tan fácil es olvidar el amor.
10:43Perdóname, no quería, no quería insinuar.
11:02Señora Tapp, avisa el doctor Choke.
11:10¿No piensa usted en el matrimonio, Capitán Poldark?
11:13Supongo que lo haré a su debido tiempo, sin olvidar nunca la finalidad de dicho sacramento.
11:19En concreto, como remedio contra el pecado y para evitar la fornicación.
11:25No sé cómo darle las gracias.
11:36Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
11:37Cualquiera no.
11:40El único hijo.
11:41Y como su padre ha mejorado de vida, en esa casa apenas entran ingresos.
11:44No.
11:45No.
11:45No.
11:46No.
11:47No.
11:48No.
11:49No.
11:50No.
11:51No.
11:52No.
11:53No.
11:54No.
11:55No.
11:56No.
11:57No.
11:58No.
11:59No.
12:00No.
12:01No.
12:02No.
12:03No.
12:04No.
12:05No.
12:06No.
12:07No.
12:08No.
12:09No.
12:10No.
12:11No.
12:12No.
12:13No.
12:14No.
12:15No.
12:16No.
12:17No.
12:18No.
12:48No.
12:49No.
12:50No.
12:51No.
13:10Un vieto.
13:11La estirpe continúa.
13:18Muy bien, hijo mío.
13:20No.
13:21Gracias, Elizabeth.
13:22Es obra suya.
13:23Ah, mujeres.
13:24Hacen muchos aspavientos, pero si todo se hace como es debido...
13:29Por un nuevo Poldark.
13:41...tala-lala-lala-lari.
13:42El clérigo que vivía al lado, de noche con mujeres le vi.
14:00Una carta.
14:02Una carta de trangüez.
14:11Francis y Elizabeth han tenido un hijo
14:41¡Ah!
15:04¡Ross!
15:07Comentábamos que el hombre que abre una mina hoy en día
15:10ha de ser sumamente valiente o de lo más necio
15:13¿Y eso?
15:15Con la calamitosa situación económica
15:17¿Qué podría ser menos calamitosa
15:19si no estuviera en manos de los que solo buscan su propio beneficio?
15:23¿Hay otra cosa que buscar?
15:25Pregúnteles a los que subsisten con salarios mínimos
15:28Tal vez si se codeara menos con el populacho
15:30estaría más al margen de sus desdichas
15:32Los hacendados y el vulgo
15:35mejor cada uno en su sitio
15:37de lo contrario todo es confuso
15:39Buenos días
15:43¿Nos han presentado?
15:49Creo recordar que éramos parientes
15:51Perdóneme, tía
15:53Últimamente estoy muy atareado
15:55¿Cómo está?
15:55¿Cómo voy a estar con Doña Agonías de compañera?
16:00Verity se ha librado de ese canalla de Blamey
16:02Confío en que hayas aprendido
16:04que Mediag es una insensatez
16:06No se repetirá, tío
16:08Se lo aseguro
16:10¿Qué te parece, mi nieto?
16:12Ay, es una ricura
16:14Por favor
16:16Es adorable, querida
16:24Gracias
16:24Es bien guapo
16:28¿Verdad?
16:30Como su padre
16:30¿Y su madre?
16:32Os felicito a los dos
16:33Por favor
16:37Ah, George
16:42Estás pálida
16:45Estoy un poco débil
16:47Esperaba que tú fueras el padrino
16:51Pero Francis y George se han hecho inseparables
16:54Mira, Jeffrey Charles
16:59Te está sonriendo
17:06A saber por qué
17:07Te deja dormir
17:13No mucho
17:14Pero estoy contenta
17:16Bueno
17:16Pues a mí le parece muy bueno
17:18
17:19Sí que lo es
17:20Mira que tranquila está
17:22Elizabeth
17:23Damas y caballeros
17:39Hoy es un gran día para los Boldark
17:42Contemplen el futuro
17:45Jeffrey Charles Boldark
17:48Heredero de la gran hacienda Trenwood
17:51Cuando yo tenga que abandonar este mundo
17:55Y Francis haya enseñado al muchacho
17:59Todo lo que sabe
18:01Tardará poco
18:02Nuestra gran dinastía
18:05Boldark se perpetuará y...
18:10¡Los casos en fantasía!
18:15¡Deprisa!
18:17¡Padre!
18:19Llévenlo dentro
18:20Vamos
18:20El día del bautismo
18:29En el que el niño lleva su nombre
18:32Esto es una señal
18:34Haced caso a lo que os digo
18:36¡Deprisa!
18:37¡Deprisa!
18:38¡Deprisa!
18:39¡Deprisa!
18:40¡Deprisa!
18:41¡Deprisa!
18:42¡Deprisa!
18:43¡Deprisa!
18:44¡Deprisa!
18:45¡Deprisa!
18:45¡Deprisa!
18:46¡Deprisa!
18:46¡Deprisa!
18:47¡Deprisa!
18:47¡Deprisa!
18:48¡Deprisa!
18:48¡Deprisa!
18:49Un caballero sabe dónde está el límite.
19:11Hacia una dama de su categoría,
19:12sus intenciones deberían ser estrictamente honestas.
19:15Hacia una dama de clase baja, sin embargo...
19:18Es todo muy desagradable, pero los hombres son así.
19:20Hace unos meses la muy fresca ya se da la...
19:22Cabalgó con él a la iglesia con todo su descaro,
19:26envuelta en su manto escarlata.
19:28¡Qué lástima!
19:29Empaña el apellido y mi Elizabeth sin duda sufrirá.
19:36Una prueba, si fuera necesaria,
19:39de que Ross Polder no es un caballero.
19:42¡Arre!
19:44¡Arre!
19:48Buenas noches, mi vida.
20:02Mi pobre esposa.
20:05Desatendida, como siempre.
20:06¿Cómo está tu padre?
20:07Luchando, a pesar de los esfuerzos de Chouk.
20:10Estás encantadora, querida.
20:30Otra noche tal vez aún estoy un poco débil.
20:33Esta tarde parecías muy animada con Ross.
20:41No sé a qué viene eso.
20:43Ross, mira a mi hijo.
20:45Fíjate cómo te sonría, que te gustaría que fuera tuyo.
20:47¿Cómo puedes decir eso?
20:51Por supuesto.
20:53Ross jamás pensaría algo así.
20:56No, seguro que no.
21:01¿Escuchando tras las puertas?
21:03Estaba atendiendo a padre.
21:05Te pones del lado de Elizabeth, claro.
21:07¿Contra quién?
21:07O del de Ross.
21:09No estoy del lado de nadie.
21:10De ser por él, ahora estarías viviendo con el sinvergüenza ese, entre la deshonra y la desdicha.
21:16No considero el matrimonio una desdicha.
21:19Eso es porque todavía no lo has vivido.
21:24Y a ti debo agradecértelo.
21:26No, no, no, no.
21:56Jim es un buen hombre.
22:19Y hace bien en querer mantener a su familia.
22:22Pero no con la caza furtiva.
22:24Es muy peligroso.
22:25¿Podrías pedirle al capitán Ross que lo convenciera?
22:33Amor, Ross, ¿puedo hablar con usted?
22:38Amor, Ross, señor.
22:43Señor.
22:50Señor Ross.
22:50Will, Will, Will, Will.
23:16Le, Le, Le, Sur.
23:46Capitán Polder, señor.
24:11¿Me necesitas?
24:15¿Un infarto?
24:17Pero Choke dice que te recuperarías.
24:19Choke es un estúpido.
24:21Y yo no soy inmortal.
24:23Es tu oportunidad.
24:26¿De qué?
24:28De estar a la altura.
24:29Ahora, ¿recuerdas que tenemos una mina.
24:32Sí, pero requiere presencia, mando, liderazgo.
24:41El tuyo.
24:42El tuyo.
24:46Pero yo sé poco de...
24:47¡Aprende!
24:48¡Rápido!
24:50Si tu primo sigue pagando sueldos decentes, pronto no quedará nadie en Grambler.
24:55Toma nota de lo que hace tu primo.
25:06Él guarda las distancias, observa desde lejos.
25:14O se remanga y se afana junto a sus hombres.
25:18Buenos días.
25:19¿Cuál crees que conseguirá mejores resultados?
25:43¿Aún falta mucho para comer?
25:49Tal vez con un poco de pa...
25:54Y ya puestos...
25:59Cerveza.
26:02¿Has comido?
26:05A veces se me olvida, señor.
26:08Come ahora.
26:09Siéntate.
26:19¿Has terminado con la parcela de abajo?
26:26Sí, señor.
26:27Y mañana empezaré con el prado.
26:29Te cunde más un día que aprude un mes entero.
26:32Soy joven, señor.
26:34Y fuerte.
26:35Y no una holgazana.
26:36Me han dicho que ha venido, Ginny.
26:48¿Cómo está?
26:52La verdad, señor...
26:54Está preocupada.
26:57¿Por qué?
26:58Gin que caza sin permiso.
27:02Ha pensado que usted hablará con él.
27:04Haré más que eso.
27:09Tengo un trabajo mejor para él.
27:10Ayudante del tesorero de la mina.
27:15¡Qué contenta se va a poner!
27:17¿Por qué has de ir?
27:41Aquí tenemos de todo.
27:45El Capitán Poldar nos ha dado trabajo y esta casa...
27:47Esto no es para nosotros, Ginny.
27:51El Capitán Poldar nos ha ayudado,
27:53pero no puedo pedirle que ayude a mi madre y mis hermanas.
27:57Y ahora que falta padre,
27:58¿quién les va a llevar pan a la mesa si no yo?
28:01Ella no querría que corrieras ese riesgo.
28:03Esta noche es la última.
28:11Te doy mi palabra.
28:16No tardaré mucho.
28:20Sabes que te quiero.
28:24Demersa, nos queda de ese...
28:25¿Coñac, señor?
28:27¿El francés que estaba escondido en la alacena?
28:29Ese mismo.
28:35¿Algo más?
28:36Si pudieras evitar dar a entender que soy de lo más predecible.
28:40Sí, señor.
28:42Lo intentaré.
28:59No.
29:03No.
29:06Sí, señor.
29:11No.
29:12¡Gracias!
29:42Hice mal en esperar. Debí ofrecérselo ayer.
30:12¿Qué va a hacer?
30:14Ver a Sir Hugh Bodragon, el dueño de los paisanes.
30:22¡Ross Polder!
30:23Sir.
30:24¿Participa en la cacería?
30:26No, gracias. Pero le agradecería cinco minutos de su tiempo.
30:29¿Qué se le ofrece?
30:30El furtivo al que cogieron ayer en su coto.
30:32Como magistrado estará presente en la vista. Es empleado mío.
30:35No me diga.
30:37Compensaría con mucho gusto las pérdidas si lo dejara libre con una amonestación.
30:41Ese ya va al penal de Truro. Decretamos la apertura del juicio a las ocho de esta mañana.
30:46Sí que tenía prisa, señor.
30:46No había tiempo que perder. La cacería empieza a las nueve.
30:49Es una lástima la cantidad de buenas piezas que se han perdido últimamente.
30:53La horca se queda corta para esos rufianes.
30:55Me repugnan. Mi propia clase.
31:07No todos, pero...
31:09la mayoría.
31:11¿Cómo puede ser que usted no sea como ellos?
31:13Quizás sí lo sea.
31:15No.
31:16No, señor. Ellos no nos ven como usted.
31:19Como... como agente que siente y padece igual que ellos.
31:23A veces también me cuesta ver eso.
31:27Apenas veo lo que tengo delante de las narices.
31:37Solo es un muchacho, señor. Seguro que lo dejas libre.
31:41No te hagas ilusiones.
31:42¿Está preparado, Ginny?
31:50No puede ir, Ross.
31:52Está de parto.
31:55Tráelo a casa sano y salvo.
31:57Que no hayas catimado tiempo en implorar el perdón del Todopoderoso.
32:23Perdón que espero sus plegarias puedan obtener por la gracia de nuestro Redentor,
32:31cuya principal virtud es la piedad.
32:35Ya solo me queda dictar la terrible sentencia,
32:39que en este caso es...
32:42la deportación.
32:43No.
32:43Yerosego.
32:44¡No!
32:45¡No!
32:45¡No!
32:46¡No!
32:46¡No!
32:46¡No!
32:47¡No!
32:47¡No!
32:47¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:49¡No!
32:50¡No!
32:50¿Qué delito ha cometido?
32:51Caza furtiva.
32:52Podemos hablar.
32:59No me lo diga.
33:00¿Hace falta más capital?
33:02No, señor.
33:02No tiene nada que ver.
33:04¿Trató usted a Jim Carter cuando trabajaba en Wildred?
33:07Asma convulsiva.
33:08Una enfermedad de los pulmones.
33:10La que mató a su padre, creo recordar.
33:14¿Por qué pregunta?
33:15Con pruebas de su salud enfermiza y avalando su buen carácter,
33:19podríamos hacer que retirasen los cargos.
33:22¿Retirar los cargos?
33:23Sus pulmones no sobrevivirían a la cárcel.
33:26Si le soy sincero, no empatizo con sus propósitos.
33:29La sensiblería con esa gente no puede traer nada bueno.
33:33Son de otra raza y como tal han de ser tratados.
33:35¡Que entre James Carter!
33:37¡Verdad!
33:49¿Me acompañas?
34:14Tengo una finca a mi cargo.
34:16Una partida, no hace daño.
34:19Así que, lo pillaron Infraganti.
34:33Y según Sergiud, apenas quedan faisanes en su bosque.
34:37Puede retirarse.
34:39¿Alguna alegación en su defensa?
34:41¿Puedo solicitar la indulgencia del tribunal?
34:44¿Tiene alguna prueba que desea aportar en defensa de este hombre?
34:47Quisiera dar fe de su buen talante.
34:50Es sirviente mío.
34:51Acérquese al estrado.
34:52Sin duda, con los testimonios que ha oído, no verá nada de excepcional en esta causa.
35:11Su vasta experiencia cuenta con múltiples casos similares.
35:15Sobre todo en estos tiempos en que el hambre, la pobreza y la enfermedad abundan entre los humildes.
35:21Quíñase al asunto que nos ocupa.
35:23Tengo motivos para creer que el acusado se juntó con malas compañías con un hombre mayor que hasta ahora ha eludido el castigo.
35:32Tiene esposa, madre y cuatro hermanas que mantener.
35:37Pruebas, señor, relativas al delito en sí.
35:41Sé por el doctor Choke de Soul que Jim Carter parece una enfermedad pulmonar crónica que podría ser mortal.
35:47Yo mismo estoy dispuesto a hacerme responsable de su futuro empleo y buena conducta.
35:51¿Argumenta usted que el acusado no se encuentra en buen estado de salud para ir a la cárcel?
35:57Así es, señoría.
35:59Y lo que es más, en el día de hoy ha sido padre de su primer hijo.
36:08¿El acusado estaba enfermo cuando salió de caza?
36:10Lleva algún tiempo enfermo.
36:12¿Y su esposa lleva encinta también algún tiempo?
36:16Creo yo que si un hombre está en condiciones de salir a cazar, también lo está de asumir las consecuencias.
36:21Perjudiquen a su esposa e hijo o no.
36:27Cuando lleguemos a casa, tendrás que echar de comer a los terneros y...
36:36¿Quién es aquel?
36:39Es el padre de la moza.
36:41¿Qué tripa se le habrá roto?
36:52¿Con qué...
36:54¿Sigues aquí?
36:57Y contenta, padre.
37:00Y espero que usted también lo esté.
37:04Mírame, hija.
37:10¿Qué ves?
37:12¿Qué ha pasado?
37:14Me he casado.
37:15La viuda Che Gwiden me ha emendado y me ha mostrado el camino del señor.
37:21¿Qué quiere decir?
37:22Que se acabó la bebida y vivir en pecado.
37:25Ahora llevamos una buena vida, hija.
37:30Y queremos que vuelvas a casa.
37:34Mi esposa es una buena mujer.
37:36Y estarías mejor con nosotros que aquí, expuesta a todo tipo de tentaciones, carnales y al diablo.
37:45¿Tentaciones?
37:46Tú ya me entiendes.
37:50Confiesa, hija.
37:51¿Qué pecado cometéis el señor Poldark y tú?
37:54Ningún pecado.
37:55Él es mi amo y yo su sirvienta.
37:57Y algo más si los rumores son ciertos.
37:59¿Qué me importa lo que diga la gente?
38:01Puede que a ti no, pero no quiero que se hable así de una hija mía.
38:04¿Desde cuándo le importo tanto?
38:06Desde que el señor abrió mi corazón y lo iluminó con su luz.
38:09Te doy un día para que te arregles con Poldark.
38:13Y luego volveré para llevarte a casa.
38:39Ha descrito con viveza las calamidades sufridas por este infeliz.
38:46Aún así, la necesidad de un hombre no debería determinar su honradez.
38:51Todos los mendigos serían ladrones.
38:54Sin embargo, en vista de estas circunstancias atenuantes,
39:00y ya que la fe del buen talante de Carter,
39:04el tribunal tendrá un enfoque más benevolente.
39:09Lo condeno a dos años de prisión.
39:26Pues espero no tener la desgracia de que la benevolencia del tribunal llegue hasta mí.
39:31Ándese con cuidado, señor Poldark.
39:32Tanes comentarios no escapan del todo a la jurisdicción del tribunal.
39:36No, solo la clemencia tiene ese privilegio.
39:40Un momento, señor.
39:43Discrepa de las leyes de este territorio.
39:46No puedo evitar pensar que en este caso la mejor justicia habría sido el indulto.
39:50Por suerte para la justicia.
39:53Este tribunal está más capacitado para interpretar las leyes que usted.
39:56Entonces las leyes son bárbaras y ustedes las interpretan sin piedad.
40:01El libro del que predica dice que no solo de pan vive el hombre.
40:05Últimamente les piden que vivan sin eso siquiera.
40:07Reprímase, señor Poldark, o será acusado de desacato al tribunal.
40:11Le aseguro que tal acusación sería una lectura precisa de mis pensamientos.
40:15¿Cómo me voy a ir?
40:27No podría vivir en otro sitio.
40:29Hasta que vine no había tenido vida.
40:31No puedo, no puedo morcharme.
40:36No puedo dejarle.
40:41Me hará irme.
40:44Le dará igual.
40:45No soy tan importante como lo es él para mí.
40:49No te desazones, muchacha.
40:51Esta noche no vendrá a dormir.
41:06¿Qué tal, Capitán Poldark?
41:08No muy bien.
41:11Yo podría remediarlo.
41:13No podrías.
41:15Nadie podría.
41:20Entonces me iré a consolar al que sepa apreciarlo.
41:39¿Un Poldark, dice?
41:41Un Poldark no.
41:43El único.
41:46Poldark.
41:47De la mansión Trenwiz.
41:49Válgame el señor.
41:51¿Acaso hay otro Poldark?
41:52¿Qué?
41:52¡Un Poldark!
41:52¡Un Poldark!
41:53¡Un Poldark!
41:54¡Sacarme de aquí!
42:24¡Soy inocente! ¡Cartelero!
42:29La intención es lo que cuenta, Ross.
42:31No me des las gracias. He fracasado.
42:54¡Adiós!
43:00¡Adiós! ¡Adiós!
43:06¡Adiós!
43:09No puedo dejarle. No puedo, no puedo. Pero debo.
43:16¡Demelsa!
43:17¡Demelsa!
43:22¡Demelsa!
43:24¡Demelsa!
43:29¡Demelsa!
43:30¡Demelsa!
43:32¡Demelsa!
43:34¡Demelsa!
43:44¡Demelsa!
43:45¿De Melsa?
43:50Señor.
43:51Cierra la ventana.
43:54Sí, señor.
44:01¿Jud y Prudy están acostados?
44:03Sí, señor, desde hace rato.
44:06Trae Melron.
44:09Sí, señor.
44:15A Jim Carter le han caído dos años.
44:26Temía que fuera peor.
44:29Dudo que sobreviva.
44:31Ha hecho lo que ha podido.
44:33Ah, sí.
44:34Lo dudo.
44:36Me preocupaba demasiado mi propia dignidad.
44:40El servilismo y los cumplidos estaban a la orden del día.
44:43Y cometí el error de intentar enseñarles su trabajo.
44:48Un error de colegial.
44:51Y Jim lo ha pagado caro.
44:58¿De Melsa?
45:04¿Qué llevas puesto?
45:07Lo encontré en un baúl en la biblioteca.
45:11¿Te atreves a fisgar entre esas cosas?
45:15Lo siento, señor.
45:17Nunca me dijo que no debía mirar.
45:18Ni falta que había.
45:21Trabajas aquí de doncella.
45:22No sé.
45:22Y no he tenido queja.
45:23Por eso se te han permitido ciertas libertades.
45:26Pero vestirte con ropa elegante no es una de ellas.
45:28Ha sido sin mala intención.
45:29Se estaba pulillando en ese viejo argón.
45:32Quítate.
45:32Y que me permitiría ponerme...
45:33¡Que te lo quites!
45:34Como no te lo quites, puedes recoger tus cosas y volver con tu padre.
45:46De Melsa, basta.
45:48Ya basta.
45:49No he debido ser tan duro.
45:51Yo...
45:52No te lo tomes tan a pecho.
45:54Ha sido un día infernal y...
45:58No estoy en mis cabales.
46:20¿Qué ocurre? ¿Qué he hecho?
46:22No te saqué de casa de tu padre para esto.
46:24¿Qué importa para lo que me sacara?
46:26Acuéstate.
46:27Señor.
46:28Vete a tu cama.
46:29¡Anda!
46:29¡Anda!
46:52¡Anda!
46:57¡No te saqué de casa!
46:58¡Anda!
46:58¡Anda!
47:06¡Anda!
47:10¡Ay!
47:12¡Ay!
47:12¡Ay!
47:13¡Ay!
47:14¿Qué ocurre?
47:37El vestido.
47:40Se desabrocha por la espalda.
47:44Se desabrocha por la espalda.
48:14Se desabrocha por la espalda.
48:44Se desabrocha por la espalda.
49:14¡Gracias!
49:44¡Gracias!
50:14¿Dónde está Francis?
50:30Anoche no volvió a casa
50:32Se habrá quedado en la ciudad con George
50:34¿Ese advenedizo?
50:36¿Ha estado yendo a la mina?
50:38Seguro que sí
50:39Elizabeth
50:41Cumple con sus temedores
50:44Por supuesto, padre
50:47¿Dónde está Demersa?
50:52No lo he visto
50:53Cuando aparezca, le dices que empiece con el campo de cebada
50:57Tú y yo nos pondremos con el heno
50:58Sí, señor
50:59¿Yo, señor?
51:02Tú, señor
51:03Ahora que Jim no suple tu vaquería, igual te toca doblar el lomo de vez en cuando
51:14Pues vaya
51:15Dicen que Jimmy Carter no durará cinco minutos en la cárcel de Bodmin
51:34Si no muere de fiebre, morirá de hambre
51:38Aún así, dicen que si alguien que conocemos no hubiera dado la cara por él
51:44Le habrían caído siete años de deportación
51:47Lo haría de fiebre, morirá de hambre
51:59ż�ucoo
51:59No hay nena
52:00No hay nena
52:00No hay nena
52:01No hay nena
52:02No hay nena
52:03No hay nena
52:04No, no, no.
52:34¡Qué inesperado placer!
52:39Pasaba cerca y...
52:44Siento mucho lo de tu empleado.
52:48El reverendo Al juega las cartas con los Werlegan.
52:52¿Y?
52:53Tal vez si hubieras acudido a George se podría haber arreglado.
52:57¿Es así como funciona la justicia?
52:59Los dos lo sabemos, Ross.
53:04¿Cómo está Jeffrey Charles?
53:07Me alegra la vida.
53:10Nos alegra.
53:12He oído explosiones al pasar por Wille Sur.
53:15¿Había mineral de hierro?
53:17¿Te interesas ahora por eso?
53:20Francis lo ve impropio de una dama, pero...
53:23¿Cómo si no voy a entender el negocio del que depende nuestro porvenir y el de nuestros trabajadores?
53:28Siempre has tenido una mente curiosa.
53:31El matrimonio corta las alas.
53:33Siempre.
53:33Tal vez dependa del cónyuge.
53:46Le ruego me perdone, señor.
53:48Señora.
53:53¿Le traigo algo, señora?
53:54Nos ha servido Prudy.
53:56Su brazo parece curado.
53:58Sí, señor.
53:58Voy a arreglar estas flores.
54:05Son muy bonitas.
54:10¿Las quiere?
54:13Oh, gracias.
54:16Pero me temo que no durarían.
54:18Se marchitan enseguida.
54:21Los hacianos son así.
54:22Sí.
54:22Sí.
54:22Sí.
54:28Debo irme.
54:37Te acompaño afuera.
54:38No, no, no, no, no, no.
55:08No, no, no, no, no, no.
55:38¿De Melsa?
55:47¿Dónde está Demelsa?
55:48La última vez que la vi iba hacia Saul con ese dichoso perro entre los pies.
56:02Te contraté para dos años.
56:03¿A qué viene a escaparte?
56:07Señor, yo...
56:07¿Es que no te he tratado bien?
56:10¿No te has acostumbrado a la casa?
56:11¿Y a tus tareas?
56:14¿Y a mi carácter?
56:15Sí, señor, pero...
56:16¿No me das lo que quiero antes de que te lo pida?
56:18Sí, señor, pero creía que después de lo que pasó...
56:21Creías que no serías más mi sirvienta.
56:23No por elección, señor.
56:30Tienes razón.
56:31Ya no puedes ser mi sirvienta.
56:33Queridos hermanos, nos hemos reunido en presencia de Dios
56:42para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
56:48Ros Benor Poldark, ¿aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
56:54Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:24Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:25Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:26Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:27Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:28Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:29Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:30Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:31Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:32Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:33Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:34Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:35Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:36Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:37Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:38Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:39Ros Benor Poldark, ¿verdad?
57:40Ros Benor Poldark, ¿verdad?
Comments

Recommended