Skip to playerSkip to main content
Poldark-Ep2| DramaShorts TV
DramaShorts TV brings you the best short drama clips from China, Europe, and around the world.
Enjoy emotional stories about love, family, betrayal, ambition, revenge, and life’s unexpected twists.

🎬 Fast-paced, engaging short dramas that keep you hooked from the first second.
🌍 Content from Chinese & European drama series and international short films.
🗣️ This video includes subtitles and voice-over in English, Spanish (Español), and Portuguese (Português) for global audiences.

❤️ If you love intense emotions, shocking endings, and powerful short stories — this channel is for you!

👉 Follow DramaShorts TV for daily short drama videos.
New uploads every day!

#DramaShortsTV #DramaShorts #ShortDrama #DramaClips #ChineseDramaShorts #EuropeanDrama #InternationalDrama #ViralDrama #LoveDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #EmotionalDrama #MiniDrama #DramaSeries #DramaScenes #ShortFilm #DramaVideos #DramaReels #SpanishSubtitles #EnglishDub #SpanishDub #PortugueseDub #Subtitles #VoiceOver
Transcript
01:37Es tu salvación y tu caída.
01:42¡Milor! ¡Milor, pasen!
01:46¡Milor, pasen!
01:48Te hace imprudente.
01:50Te hace atrevido.
01:54Tranquilo. Tranquilo, muchacho.
01:56No puede ser.
01:58Es lo único que tenemos.
02:00Muchas amistades ha roto.
02:02Y muchas más seguirán.
02:12Es jugar a perder.
02:14¡No pueden hacer esto!
02:16Para acabar entre lágrimas.
02:18Admiro tu optimismo.
02:20Su padre murió antes de tiempo.
02:22En su lecho.
02:24Es lo que la minería hizo por él.
02:28¡Sinor, pasen!
02:30Y tampoco será el último.
02:32Si estuviera aquí...
02:34...le diría que no cometiera el mismo error.
02:36Tal vez.
02:38¡Nudas! ¡Qué fría!
02:52¡Está helada!
03:02¿Satisfecho?
03:03¿No debo estarlo?
03:04No basta con no apestar.
03:06Hay que restregarse bien el cuerpo...
03:08...para tener contentos algunos.
03:19¿Qué ha pasado?
03:21Es la mina Ross.
03:23La han cerrado.
03:25Han cerrado, Wilred.
03:27¿Es cierto?
03:29¿Lo de Lord Bassett?
03:30Por lo visto, sí.
03:32Nos culparán.
03:33¿Cebamos nosotros la pistola?
03:35¿Le reclamamos su préstamo?
03:37No.
03:38Rehusamos ampliárselo.
03:42No.
03:43Nos da mala imagen haber hecho oídos sordos a sus ruegos.
03:46Lo nuestro es la caridad o los dividendos.
03:53¿Me marcho ya, señor George?
03:55¿Se te ha dado permiso?
03:56No.
03:57No, pero tengo otros compromisos.
03:59Pero ninguno.
04:00También remunerado.
04:01Vuelve a mi alcoba.
04:03Y de aquí...
04:05...en adelante...
04:06...te dirigirás a mí como señor.
04:09Sí, señor.
04:10A esas familias de linaje les faltan muchas agallas.
04:21Me pregunto cómo sobreviven.
04:25¿Por qué la cierran?
04:27Hazme caso.
04:28Esto es obra del banco, no del dueño.
04:29Grambler es la única mina que queda en los alrededores.
04:34¿Mi tío está contratando?
04:36Aunque así fuera...
04:37...mis pulmones.
04:39Agradecerías unos meses en la superficie.
04:45Necesito trabajar o mi madre...
04:48...y hermanas morirán de hambre.
04:49No necesitas peones.
04:54Nos dedicamos a recoger a todos los vagabundos del condado.
04:57Los andrajosos de Wilrith y sus platos de pedir limosna.
05:19No necesitas.
05:23No necesitas Obama y sus pute dugas.
05:47Gracias por ver el video.
06:17Gracias por ver el video.
06:47¿Ha oído lo de Will Reed?
06:51Y lo del dueño.
06:53Lord Bassett se ha pegado un tiro.
06:56Mal asunto.
06:57Muy malo.
06:58¿Tiene Grambler deudas con los Warlegans?
07:03Todo el mundo tiene deudas con los Warlegans.
07:05¿Eso no le inquieta?
07:06George es como un hermano para Francis.
07:08¿Visítame pronto, Bertie?
07:13¿Y desatender todo esto?
07:15No tiene tiempo de andar de acá para allá.
07:18Bueno.
07:19Confío en que hoy hayas aprendido una lección.
07:25Los riesgos de poseer una mina.
07:27Gracias.
07:28Gracias.
07:29Gracias.
07:30¿Estás cansada, querida?
08:00Un poco.
08:04Creo que descansaré un rato.
08:08¿Te acompaño?
08:09No.
08:10No.
08:11No.
08:12No.
08:13No.
08:14No.
08:15No.
08:16No.
08:17No.
08:18No.
08:19No.
08:20No.
08:21No.
08:22No.
08:23No.
08:24No.
08:25No.
08:26No.
08:27No.
08:28No.
08:29No.
08:30No.
08:31No.
08:32No.
08:33No.
08:34No.
08:35No.
08:36No.
08:37¡Soy más idiota!
08:57¡Oldark!
08:58¡Tenemos órdenes de llevarlo a presidio por instigar un motín!
09:03Tienes peón nuevo.
09:05Es muy bonito lo que has hecho por Jim.
09:06¿Podrías hacer lo mismo por nosotros bajo tierra?
09:10Vosotros ya tenéis faena. En Grambler.
09:13Donde tu tío nos paga unos salarios de miseria.
09:16Los patronos nos tienen agarrados del pescuezo. Así no podemos seguir.
09:22No puedo prometer nada.
09:36Vamos.
09:38No.
09:39No.
09:40¿Qué pasa?
10:10¿Acaso te molesta?
10:12En absoluto.
10:16Somos más amigos que primos. Lamentaría que eso cambiara.
10:21Me preguntaba si esta mina estará totalmente agotada.
10:25No estarás pensando en reabrirla.
10:28Cualquier cosa por ayudar a esos pobres diablos de Wilraith.
10:31¿Los consideras tu responsabilidad?
10:34¿Tú no?
10:35Mi padre no me confía responsabilidades.
10:38Prefiere guardarse los misterios del patrón minero para él.
10:42¿Y si abriéramos Lesur juntos?
10:48Compartiendo la carga y las ganancias.
10:49¿Qué estás haciendo?
10:59No es tarea para ti. Déjanos a mí o a la señora Tav.
11:02¿Y entonces qué hago?
11:04Puedes hacer muchas cosas, Elizabeth.
11:06Eres la señora de la casa.
11:08Puedes salir cuando gustes, hacer visitas, asistir a bailes.
11:13¿Y tú no?
11:17Tengo 25 años. Soltera.
11:21Hilo y hago pan.
11:23Preparo conservas.
11:25Doy tizanas a los sirvientes cuando están enfermos.
11:28Mi vida no es la tuya.
11:39Suponga que quisiera abrir una mina.
11:42Supondría que ha perdido el juicio.
11:44¿Cuáles serían los requisitos?
11:46¿Capital?
11:47No tengo.
11:48¿Experiencia?
11:49Nociones básicas.
11:50¿Socios?
11:51Ninguno con recursos.
11:52Mi primo prestaría su nombre.
11:55Luego...
11:55Necesitaría inversores.
11:58¿Puede buscarme alguno?
12:00¿En tiempos tan inciertos?
12:02¿Sin experiencia, ni avales, y una reputación un tanto dudosa?
12:07¿Me habla como banquero o como amigo?
12:09Ambas cosas.
12:22Buenos días, señor.
12:29¿Nos conocemos, señorita?
12:31Podríamos.
12:33No tengo tiempo ni dinero para tales pasatiempos.
12:41¿Qué busca, señor?
12:46Veo tiempos mejores.
12:49Un próspero negocio.
12:51Debería cambiar de profesión.
12:58¿Un amor, tal vez?
13:00Cometí el error de irme a la guerra.
13:03Y cuando regresó, ella se había prometido a otro.
13:07Pero todavía la ama.
13:10Puede que ella también.
13:21¡Ross!
13:40Verity.
13:40Verity.
13:42¿Te has escapado?
13:43Padre estará una hora en la mina.
13:49Veo que no pierdes el tiempo.
13:52Necesitaba un pasatiempo.
13:55¡Demelsa!
13:56¡Esta es mi prima Verity!
13:58¿Se ha apaciguado?
14:06Sigue siendo un poco salvaje.
14:11¿Todavía te duele la herida?
14:13Menos que antes.
14:14Me pregunto si podría pedirte un favor inmenso.
14:21Querida, el baile de esta noche, ¿no quieres reconsiderarlo?
14:49Ya sabes cómo me gusta presumirte, esposa.
15:07¿Ande va?
15:09Al baile.
15:10No parece que le haga mucha ilusión.
15:16Los señoritos son muy raros.
15:27Te debo un favor, Ross.
15:29¿Por superar mi aversión a la cabota?
15:31Por convencer a mi padre de que me dejara venir.
15:34Como acompañante oficial estoy a tu entera disposición.
15:36No hace falta.
15:37Ándate con ojo, primo.
15:53¿Corro peligro?
15:55Hay muchas chicas que estarían encantadas de apellidarse Poldak.
15:58Esos rufianes de Wilrith se han convertido en un fastidio.
16:13Tampoco esperará que celebren el cierre.
16:16No es de su incumbencia opinar nada.
16:19Ese es un criterio anticuado según Parkian.
16:22En América, por ejemplo, tienen opiniones más liberales.
16:25¿Que todos somos iguales?
16:26¿Qué disparate? Hay que mantener las jerarquías.
16:31Sobre todo con lo que cuesta comprarlas.
16:38Por el contrabando.
16:39Y por el capitán Ross, que se ocupa de nuestro bienestar.
16:46Esto es vida.
16:47¿No bailas, Ross?
16:58¿No te acepta ninguna dama?
17:01Cuesta librarse del olor a tierra cuando uno se codea con campesinos.
17:05¿Debería usar colonia?
17:06Tapa multitud de pecados.
17:09Como el dinero.
17:10En efecto.
17:13¿Cómo si no?
17:14Llegaría una familia de herreros a tener un banco.
17:19Quizá un día de estos llames a mi puerta.
17:23Tendría que estar desesperado.
17:24Espero ansioso ese momento.
17:26¿Conoce a esa señorita?
17:40¿Conoce a esa señorita?
17:40¿Y el capitán Andrew Bleymy?
17:52¿Capitán Pollard?
17:54Señorita Tee.
17:56¿Qué tal su primer baile?
17:58Supera todas mis expectativas, señor.
18:06Capitán de barco.
18:07¡Qué estimulante!
18:08Uno no tiene un minuto libre.
18:11Y mucho que recordar.
18:13Las velas, los mástiles.
18:16¿Le interesan los aparejos, señorita?
18:18Muchísimo.
18:19¿Le agrada bailar, Capitán Pollard?
18:22Desconozco totalmente los refinamientos de la cortesía, me temo.
18:38¿No?
18:40¡Sí!
18:41¡Ajá!
18:42¡Ajá!
18:42¡Ajá!
18:46¡Ajá!
18:47No, no, no.
19:17No, no, no.
19:47No, no, no.
20:17Pero si alguien quisiera arriesgar una pequeña inversión, señor Pasco, veré qué puedo hacer.
20:26Le ruego discreción.
20:28Me hago cargo de ello.
20:29¿La mesana dice?
20:36Que lleva velas cuadradas y una cangreja.
20:38¿Una cangreja?
20:39Y Botavara.
20:40¡Cuántos nombres!
20:41¿Cuándo volveré a verla?
20:52Capitán Blamey.
20:54No sabría decirle.
20:55Judas.
21:07¿Qué hacías ahí dentro?
21:11Solo miraba.
21:13¿Y qué mirabas?
21:15Hay libros y mapas y cuchillos y un clavotín.
21:21¿Sabes leer?
21:25¿Sabes tocar?
21:26Puedo probar.
21:27Ahí no hay nada para la gente como nosotros.
21:30A menos que seas moza de altas miras.
21:33No.
21:33Vete a casa.
21:36¿De?
21:36Ve a dónde perteneces.
21:38Este no es tu sitio.
21:44Perdóneme, no quisiera resultar atrevido, pero...
21:48Me encantaría que pudiéramos conocernos mejor.
21:52¿Y a mí?
21:54No he debido decir eso.
21:56¿Qué va a pensar de mí?
21:57¿Acaso no se ha dado cuenta?
22:09Recuérdeme, Capitán Paul Dark.
22:11¿Le había concedido el siguiente baile?
22:13No que yo recuerde.
22:16¿Me disculpa?
22:27Está muy animada.
22:35Espero que sea un buen...
22:36¿Te sientes a gusto, querida?
22:38Sí, claro.
22:38Muy a gusto.
22:40¡Oh, Ross!
22:42¿Vienes a arrebatarme a mi esposa?
22:45Si a ella no le importa.
22:47¿No me prometiste este baile?
22:49El cotillón.
22:51Y me atrevo a decir que Ross te devolverá de una pieza.
22:57¿Qué va?
23:27Tu primo es de lo más solícito.
23:36Con tu esposa.
23:39No creo que le interese el baile.
23:41Solo ha venido por complacer a Verity.
23:45¿Quién es él?
23:46El capitán Blaney, patrón del buque Correo a Lisboa.
23:50Un buen partido.
23:52Y a su edad.
23:53¿No le sobran oportunidades?
23:54Padre no podría prescindir de ella.
23:56Y Elizabeth la echaría de menos.
23:59Aunque sin duda tu esposa encontraría formas de distraerse.
24:26Ros, te presento al...
24:31¡Gracias!
25:01A sus pies, señora. Señor.
25:03Espero que no le ofenda nuestro exceso de entusiasmo.
25:06Ni lo más mínimo. Yo también tengo motivos para estar alegre.
25:13Si pudiera albergar la esperanza de que mi interés se viera mínimamente correspondido.
25:20Puede albergar esa esperanza, señor.
25:24Puedo hablar con su padre.
25:26Aún a riesgo de parecer pretencioso, mi afecto es sincero y no desearía seguir adelante sin su aprobación.
25:33Discúlpeme. Debo hablar con mi primo.
25:38Creo que Francis te está buscando.
25:48A la gente le encantan los chismes.
25:50No vienen por eso estas veladas.
25:52Pero darles pie, exagerar tanto tus atenciones...
25:56Lo que hubiera entre vosotros, hazme caso.
26:01Ella lo ha olvidado.
26:02Tú también debes hacerlo.
26:11¿Cenarás con nosotros?
26:13Gracias. No tengo apetito.
26:15Señorita Verity, no puedo dirigirme a su padre sin que esté usted al tanto de todo.
26:32Ross Paul Dark enamorado.
26:34Menudo espectáculo.
26:35Aunque he de alabar tu elección.
26:40Es poco probable que Ruth Tigg recuerde a su antiguo amor.
26:44No tengo apetito.
26:45No tengo apetito.
26:45¿Puedo servirle en algo, señor?
27:15Necesito un único servicio.
27:45¿Puedo servirle en algo?
27:46¿Puedo servirle en algo?
27:48¿Puedo servirle en algo?
27:49¿Puedo servirle en algo?
27:51¿Puedo servirle en algo?
27:52¿Puedo servirle en algo?
27:54¿Puedo servirle en algo?
27:56¿Puedo servirle en algo?
28:26¿Puedo servirle en algo?
28:27¿Puedo servirle en algo?
28:29¿Puedo servirle en algo?
28:30¿Puedo servirle en algo?
28:31¿Puedo servirle en algo?
28:32¿Puedo servirle en algo?
28:33¿Puedo servirle en algo?
28:34¿Puedo servirle en algo?
28:35¿Puedo servirle en algo?
28:36¿Puedo servirle en algo?
28:37¿Puedo servirle en algo?
28:38¿Puedo servirle en algo?
28:39¿Puedo servirle en algo?
28:40¿Puedo servirle en algo?
28:41Una mano poco común.
28:51Sabe lo que quiere, pero no siempre es cómo conseguirlo.
29:11No, no, no, no, no, no.
29:41No, no, no, no, no.
30:11No, no, no, no, no, no.
30:41No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
31:11Tío, por supuesto.
31:13Pero le rogaría discreción.
31:17Sobre todo con respecto a su buen amigo George.
31:23Ya lo tiene preparado, señor.
31:25De Belsa.
31:26Señor.
31:28Se te ve agotada.
31:29¿Te han convertido en bestia de carga?
31:31No, estoy conforme, señor.
31:35Ha sido Jude.
31:36Dice que tengo altas miras.
31:37Yo no tengo de eso.
31:38¿No?
31:38Yo sé el sitio mío.
31:40Tu sitio está donde yo te diga.
31:43Coge tu gabán.
31:45Señor.
31:47Yo nunca he tenido gabán.
32:10Hoy es un día importante para los dos.
32:25A ver quién consigue la mejor ganga.
32:27Verity.
32:32Verity.
32:33¡Sí!
32:51Oh, Ross.
32:54¿Está Francis contigo?
32:56Está en la posada. ¿Quieres que te ayude?
32:59Puedo apañarme sola.
33:00No, permíteme.
33:03¿Disfrutaste del baile?
33:13Ruth Dick parecía prendada de ti.
33:17Apenas la recuerdo.
33:19¿Cómo es posible?
33:22Había distracciones.
33:25Quizá deberías cortejarla.
33:28¿Eso te agradaría?
33:29Debo irme.
33:35Verity me estará buscando.
33:44Sí.
33:46Cuatro peniques.
33:47¿O me los llevo?
33:50Cuatro.
33:50Tres.
33:51Tres peniques.
33:52¿Tres peniques?
33:53Cuatro.
33:54Y ya es un buen precio.
33:55Los dejo.
34:07Ross.
34:12¿Nos vamos?
34:14No estoy de humor para especular.
34:18¿Y puedo saber por qué?
34:19¿Por qué?
34:19Necesito algo en lo que pueda confiar.
34:24¡Gracias!
34:54¿Esperamos a su primo?
35:05Francis ha cambiado de opinión.
35:07Una lástima. Habría aportado cierta...
35:10...seriedad.
35:14Caballeros, bienvenidos.
35:17Se han reunido para tomar una decisión.
35:20Si arriesgar su oro en busca de cobre.
35:28El momento no puede ser menos favorable cuando Will Riz ha cerrado.
35:33Y el futuro de Grambler vende de un hilo.
35:35Cuando prosperan las minas de Gales y Cornualles, ¿está arruinada?
35:39¿Prosperaría tan mediocre empresa?
35:41Tu primo divide opiniones.
35:45Algunos lo creen arrogante.
35:47Otros perciben que está en su derecho.
35:50¿A qué?
35:51A lo que se le antoje.
35:54Aunque quizá lo malinterpreten.
35:56¿Qué se sabe de su última empresa?
36:00Se trata de un proyecto pequeño.
36:03Habrá pocos gastos fijos.
36:04Sin Riz, los mercados tendrán menos suministro de cobre.
36:08Su precio debería aumentar.
36:10¿Y si no es así?
36:12¿Está buscando inversores?
36:14No sabría decirte.
36:16La pregunta es, ¿cuánto nos costará?
36:20Para empezar, propongo asumir el cargo de gerente y el de contable sin salario.
36:26Si el capitán Hensou supervisara las obras.
36:29¿También sin salario?
36:31Un ingreso razonable hasta ponerlo en marcha.
36:34Si el señor Renfrew proporcionara herramientas al precio de coste.
36:38¡Qué desfachatez!
36:41El banco aceptará letras hasta 300 libras.
36:44¿El banco de Pasco?
36:46Sí.
36:47¿El de los Warleggan?
36:49Los Warleggan estaríamos encantados de atenderlo, dada la amistad entre nuestras familias.
36:54Pero tal vez él no valora la amistad.
37:00Ni la familia.
37:03Los Warleggan darán crédito a una mina que sea próspera.
37:07Pero ante dificultades se lo retirarán y la dejarán hundirse.
37:11Podrían cerrar Grambler.
37:12Como han cerrado Riz.
37:13El negocio es el negocio, pero debe anteponerse el beneficio a todo lo demás.
37:17Claro.
37:18No, puede ser.
37:19Debo darle la razón.
37:21Sabemos que Riz tenía dificultades, pero cerrarla ha costado caro a los accionistas.
37:25Y más a los mineros.
37:26Y al dueño, la vida.
37:28Sí, claro.
37:29La familia no se elige, pero los amigos sí.
37:33Y como amigo te digo que si alguna vez necesitas mi ayuda...
37:36¿Qué ayuda podría necesitar?
37:37La que cualquiera necesita.
37:39Alguien que le avise si ve que a su amigo le están tomando por tonto.
37:42¿Por tonto?
37:43En el amor, en los negocios, en los naipes.
37:47Sí, he sufrido pérdidas considerables.
37:49Pues déjame demostrar nuestra amistad, sufragando todas las deudas que tengas.
37:55Caballeros, les seré sincero.
37:57Las ganancias pueden ser considerables.
38:00Como los riesgos.
38:02Si les gusta apostar.
38:04¿Y a quién no le gusta?
38:06Yo me la jugaré a un filón de cobre y al sudor de 50 hombres antes que a un naipe.
38:1350 guineas cada uno cubrirán tres meses.
38:16Las mías.
38:17Las mías.
38:19¿Y las mías?
38:31¿Y las mías?
38:32Y las mías.
38:35¿Y las mías?
38:36¿Puedo tomarme la libertad de proponer un brindis?
38:50¡Un brindis!
38:52Por Will Lessur
38:53Por Will Lessur
38:56Deseémonos suerte
39:00No se arrepentirá
39:06Me quería dar gato por liebre, pero he ganado yo
39:20No esperaba menos
39:20Un día productivo para los dos
39:22¿Qué soy?
39:27¿Una atracción de circo?
39:29Y muy mal vestida
39:30Ven conmigo
39:36Esto no puede seguir así
39:56Hay que hacerla entrar en razón
39:58Ya lo creo, pero ¿y él qué?
40:00No tiene sentido de la licencia
40:01La culpa es sobre todo de ella
40:03Seguro que le dio pie
40:04Si lo hubieras visto en el salón
40:06¿Pero tú estabas allí?
40:07¿Es que lo cumpliste por el refreno?
40:09No debería hacer falta
40:10Ella debe responder de su propia conducta
40:12Hay que hacer algo de inmediato
40:14Antes de que nuestro apellido sea arrastrado por el fango
40:17¡Yu!
40:29¡Yu!
40:29¡Yu!
40:30¡Yu!
40:31¡Yu!
40:31¡Yu!
40:32¡Yu!
40:34¡Jude! ¡Jude! ¡Prudy!
41:02Busca el señor Ross.
41:04Sí.
41:19Elizabeth.
41:23¿Te han ofrecido un refrigerio?
41:26Tu doncella ha hecho lo que ha podido.
41:30Puedes irte.
41:31¡Oh, Ross!
41:42¿Qué ocurre?
41:43Es que no sé ni por dónde empezar.
41:46No te molestes. Quieres a Francis. Y yo quiero a Francis, pero esto no puede continuar.
41:52¡Fuera!
41:54Que más Pelsino no va a poder cumplir con sus obligaciones sin que le suelten un...
41:59¡Largo!
41:59Debes hablar con Francis. Y con tu tío, debes hablar con los dos.
42:05Salteré detrás de ti.
42:10En silla mi caballo.
42:13Y recuérdame que te apalé cuando vuelva.
42:15No hay necesidad, Morros.
42:18Ni el justo, ni bueno, ni civilizado, ni amable.
42:25Es un asunto feo, Ross.
42:50Pero debemos resolverlo de la mejor manera.
42:58Verity nos ha decepcionado mucho.
43:01Verity.
43:02¿Estás al tanto de que entabló una relación en el baile?
43:04¿Quién no va a estar al tanto si no se despegaba de él?
43:07¿El capitán de barco?
43:08¿Blainy?
43:08Desde entonces la corteja en secreto.
43:10Con la esperanza sin duda de ganársela antes de que descubra su horrible pasado.
43:15¡Qué indeseable!
43:16Es un borracho que mató a golpes a su mujer.
43:18¿Es eso cierto?
43:19Verity lo ha confirmado.
43:21Y le ha perdonado.
43:22Eso era simple.
43:24Y eso la convierte en presa fácil.
43:27Debemos cerrar filas.
43:28Y protegerla.
43:29Por supuesto.
43:30¿Pero cómo?
43:32No saldrá de esta casa hasta que jure no volver a verle.
43:37¿Qué?
43:38¿Qué?
43:45¡Ros!
43:56He oído lo que te han dicho.
43:58No es cierto.
44:02Fue un accidente.
44:04Ella quiso pegarle.
44:06Él la empujó.
44:07Se cayó y se golpeó la cabeza.
44:09¿Te lo contó él?
44:11En el baile.
44:13Pero nunca tuvo intención de hacerle daño.
44:15Ni la más mínima.
44:16Y ha pagado por ello.
44:18Perdió su rango.
44:19Y fue a la cárcel.
44:20Sé que jamás me pondría la mano encima.
44:23¿Pero cómo puedes estar segura de que...
44:24Estoy segura.
44:26Me ama.
44:28Y yo a él.
44:30Tú precisamente deberías saber lo que es.
44:33Sí.
44:37Sí.
44:40¿Qué puedo hacer?
44:44Capitán Poldark, le agradezco que nos permita vernos aquí.
44:49A pesar de su preocupación.
44:51Verity confía en usted.
44:52Yo confío en Verity.
44:54Es mi ángel redentor.
44:56Le aseguro que no se arrepentirá.
45:01Le creo, señor.
45:14Señor.
45:19Vaya.
45:20Dí a nuestros invitados que no salgan de la habitación.
45:24Y haz caso de lo que te he dicho.
45:37La labranza es una afición muy absorbente, ¿verdad?
45:40Para mí es más que una afición, señora.
45:42¿Pero no caza a Capitán Poldark?
45:44¿No le convendría relacionarse con personas de su clase social?
45:47Tengo mucho que hacer aquí.
45:50Ruth es una magnífica amazona.
45:52No lo dudo.
45:53No es que sea su único logro.
45:55Solo hay que fijarse en su educación para saber que es exquisita.
45:59Ya lo creo.
45:59¿Sigue la señorita Verity viendo a ese sinvergüenza a pesar de su padre?
46:05Con lo apartado que está aquí, no se habrá enterado.
46:10No, claro.
46:11Esa debe de ser la joven que ha adoptado.
46:16No he adoptado a nadie.
46:18Necesitaba una moza de cocina.
46:19Ya tiene edad para saber lo que quiere.
46:21Claro.
46:23Se nota que sabe lo que quiere.
46:24Les ruego me disculpen, señoras.
46:28Tengo muchísimo que hacer.
46:30Debe venir a tomar el té con nosotras a la mansión Tid.
46:33Podremos enseñarle lo que puede hacer el toque femenino a un hogar.
46:37Se lo agradezco.
46:39Pero me temo que sus esfuerzos serían en vano.
46:52Sí, claro. Sí.
46:54Mi hija Esther vive con su institutriz en Plimo.
46:57No me diga.
46:58Y mi hijo James fue guardia marina de la flota.
47:00¿Guardia marina?
47:01Los añoro muchísimo.
47:03Y usted, con lo unida que está su familia, estaría dispuesta a abandonarla por mí.
47:08¿Has sabido algo de tu familia?
47:11No, señor.
47:12Y tampoco lo espero.
47:13Si no es como criada, no quieren saber nada de mí.
47:16En particular, tu padre.
47:17Está muy ocupado en la taberna o en la mina.
47:20¿Y tus hermanos?
47:21No tardarán en seguir sus pasos.
47:23Ambos llevamos la minería en la sangre.
47:26Sí, señor.
47:27A saber si es una bendición o una maldición.
47:29Llegáis en buen momento.
47:45Iba a acercarme a Will Lessard.
47:47La reunión con los inversores fue bien.
47:49Espero que ahora Francis quiera entrar en el negocio.
47:52Eso depende.
47:52No doy nada por sentado.
47:56Y te sigo rogando que dejes a George al margen.
47:59Dudo que vuestra amistad evitara que te traicionase si lo necesitara.
48:04¿Más de lo que nuestro parentesco ha evitado que tú nos traiciones?
48:08¿Niegas que Verity se haya reunido con ese hombre en tu casa?
48:11Creo que os equivocáis con él.
48:14Nos equivocamos contigo.
48:15¡Arre!
48:25¡Mal nacido!
48:26Francis, no.
48:27Intentar corromper a mi hermana a nuestras espaldas.
48:29Engañar a su familia.
48:30Francis, por favor.
48:31Si su padre y usted se niegan a recibirme.
48:32No tratamos con asesinos de mujeres.
48:34Tengo derecho a decidir la vida que quiero.
48:37El honor no significa nada para usted.
48:39Puede que una paliza sí.
48:40En mi casa, no.
48:41¿Tienes el descaro de ponerte de su parte?
48:43No me pongo del lado de nadie, pero con esta necedad no conseguiréis nada.
48:46No tengo intención de pelearme, pero Verity se viene conmigo.
48:49De eso nada.
48:50Por favor, padre.
48:50No ensuciará el nombre de esta familia.
48:53Mocoso insolente.
48:53¿Con qué mocoso, eh?
49:03¿Cuándo podemos batirnos en duelo, Capitán Blamey?
49:05Cuando guste, señor.
49:07Andrew, no.
49:07Francis, por favor.
49:08Dame una pistola.
49:09Cógela tú.
49:14¿Aseguras ser un caballero?
49:16Pues salga a demostrar.
49:17Francis, no.
49:19Ross, deténles.
49:20Véngalo.
49:20No sabe dónde se mete, Charles.
49:22Francis, te lo suplico.
49:26Andrew, por favor.
49:28Hazlo por mí.
49:29Francis.
49:30Francis.
49:31Francis.
49:32No te rebajes con ese caralla.
49:34Verity vendrá a casa con nosotros.
49:35Sí, padre.
49:36Esto ha ido muy lejos.
49:37El malnacido me ha insultado.
49:38Pues resuélvelo con los puños.
49:40No vale la pena arriesgarse a disparar.
49:42¿Quieres que esta familia sea un hazme reír?
49:44Francis, te insto a que consideres...
49:46¿Considerar qué?
49:47¿Que cualquiera pueda abusar de nuestra confianza y aprovecharse?
49:49Francis, te lo ruego.
49:52Demando satisfacción.
49:53Tú, ejerce de juez.
49:56¿Sabes contar?
49:56Sí, señor.
49:57Uno, dos, cuatro, siete...
49:59Lo haremos nosotros.
50:04Uno.
50:06Dos.
50:06Deténlos, Ross.
50:07Por favor, deténlos.
50:09Cuatro.
50:10Cinco.
50:12Seis.
50:14Siete.
50:15Ocho.
50:17Nueve.
50:18Y diez.
50:19¡No!
50:26¡No!
50:30¡Francist!
50:43¡Prudí!
50:44¡Traeme agua!
50:49Sé que no era su intención
50:55Dios me libre
50:55Ayúdame
50:58No puedo, señor
51:00Siempre me ha dado miedo la sangre
51:02Pero estoy segura de que ahora ve la imposibilidad de estar juntos
51:07La veo
51:09Yo le ayudo, señora
51:11A mí no me da miedo
51:19Adiós
51:34Verity
51:49¿Dónde está?
52:12Dios, no, no, no, no, no
52:15¿Cómo has podido permitirlo?
52:17Elisa
52:17Hemos dejado morir
52:18¿Cómo has podido dejarlo morir?
52:20Háblale
52:20Me daban arcadas, tanta sangre
52:40Su primo le debe la vida
52:47¿Dónde aprendió a hacer esas cosas?
52:51En el campo de batalla de Virginia
52:52Eres una deshonra para el apellido Poldark
53:06Lamento que piense así
53:07No te voy a dar las gracias
53:10No siento gratitud
53:12Tú tienes toda la culpa
53:15Lo comprendo
53:18Yo no te culpo
53:29Por nada del mundo
53:30Le desearía ningún mal
53:31Ya lo sé
53:32Y te agradezco todo lo que has hecho
53:35Vamos, Elizabeth
53:36Y más ahora, ya que
53:39Más que nunca lo necesito a mi lado
53:42Estoy encinta
53:47Elizabeth
53:51Llevo la palabra necio
54:18Escrita en la frente
54:19No
54:21He vuelto a picar otra vez
54:24Construí un castillo de guiños y sonrisas
54:27Y mientras tanto
54:28Debería estar agradecido
54:32Prueba más clara no puede haber
54:35Llama a Jim, a Judy, a Prudy
54:41Tenemos trabajo que hacer
54:43¡Gracias!
54:45¡Gracias!
54:46¡Gracias!
54:48¡Gracias!
54:48¡Gracias!
54:49¡Gracias!
55:19Hoy te has portado. Entiendo lo valiosa que debes de ser para tu familia.
55:38Señor.
55:38Si les echas de menos, si crees que ellos te necesitan más que yo...
55:41¿Quieres hacerse de mí?
55:44¿Qué?
55:44Si quiere que me vaya. Señor, trabajaré más, fregaré y restregaré y recogeré.
55:49Reversa tu trabajo es más que satisfactorio.
55:51¿Entonces por qué?
55:52Solo te ofrecía la oportunidad de volver a tu hogar si es donde crees que está tu sitio.
56:00Mi sitio está aquí.
56:10Mi sitio está aquí.
56:14Mi sitio está aquí.
56:44Mi sitio está aquí.
Comments

Recommended