00:00クレトー
00:03お待たせしました。チキンカツ定食と本日は煮魚定食になります。
00:21お会計お願いします。
00:23はい。
00:30すいません、注文いいですか?
00:34はい。
00:35いらっしゃいませ。
00:48一旦 저장을…
00:53テキストルテキストル
00:55ああ、ちょっと分かった。
00:59シゲさん、すいません。
01:01一番多くのお客さんなんですけど、お子様が魚介類苦手らしくて。
01:05そう。
01:06消音やキサキノで終わったんだよな。
01:08はい。
01:10じゃあ、残ってる食材で何か作れないか考えてみて。
01:14了解です。
01:15昨日余った餃子の種を和風ハンバーグにするのはどうですかね。
01:29いいね。頼むわ。
01:30はい。
01:31すいません。
01:32ご乗さんのメニュー、和風ハンバーグでもいいですか。
01:36大丈夫です。
01:37うん。
01:41同じいです。
01:44うん。
01:48最も大切。
01:50うん。
01:52perse RUSSket
02:01泡洒 Cuomper
02:04Let's do it.
02:07Let's do it.
02:24Ah, that's it.
02:34I'll take the money to the new menu.
02:42I'll take the new menu to the next time.
02:47I'm going to have to think about the new season.
02:50I'm going to be enjoying this year.
02:53Do you want to go to the other day?
02:55What?
02:57I'm going to go to the other day?
02:59You're already three years, right?
03:05Thank you. I'll do it.
06:57I don't know.
06:59I don't know.
07:01That's right.
07:21Parkさんは全然テーマを捉えられてないね。
07:25課題のテーマは独創的な質感の表現だったでしょ。
07:31そこの工夫が全く見えないんだよね。
07:35For example, let's say, never-never, or let's say,
07:39or let's say,
07:41I'll study the expression and acting.
07:46Yes.
07:52Never-never?
07:55Never-never?
07:57Never-never.
07:59Never-never.
08:01Never-never.
08:08Oh.
08:10もしもし?
08:11急にすみません。
08:13ご希望されていた灰原レジデンスなんですが、
08:16先ほど他のお客様から代券のご予約が入りまして。
08:20あ!
08:21もしお申し込みをされる場合は、
08:23朴さんは外国籍の方なので、
08:26在学証明書と翻訳された段高証明書を
08:29翻訳された段高証明書も必要となりますが…
08:32うぅ…
08:40こいつが、例の大学同期のハセです。
08:46へぇー、確かにシュッとしててアスリッド体系っていうか、走るのイメージできる。
08:51ハセは高校駅伝で、花の一個を任されたくらいエースだった時期もありますから。
08:56へぇー。
08:58しかもこいつ、大学ではあの菊池選手とか、大久保選手とかと一緒に走ってたんですよ。
09:03すごいな。超名もんじゃん。
09:06今もまだ走ったりするんですか?
09:08いえ、昔のことなんで。
09:10おい、お前もっと怒りに思えて。
09:12もっと怒りに思えて。
09:15タイガー、2番さんにお通し。
09:17あ、はい。
09:18飲み物どうしますか?
09:20へぇー、便ビールかなぁ。
09:23こちら、在学証明書でございます。
09:26ありがとうございます。
09:29いらっしゃいませーん。
09:30おねがいします。
09:31はい、かしこまりました。
09:3230分ほどお待ちください。
09:33おねがいします。
09:34はい、かしこまりました。
09:3530分ほどお待ちください。
09:36おねがいします。
09:37はい、かしこまりました。
09:3830分ほどお待ちください。
09:39おねがいします。
09:40はい、かしこまりました。
09:4130分ほどお待ちください。
09:42おねがいします。
09:43はい、かしこまりました。
09:44はい、かしこまりました。
09:4530分ほどお待ちください。
09:46はい、かしこまりました。
09:48あっ…
10:46I'm sorry.
10:47I'm sorry.
10:49That's right.
10:50Sige...
10:53Thank you very much.
11:16I'm sorry, I'm already finished.
11:23Oh, that's right.
11:46I'm sorry.
12:10You didn't know what to do?
12:17I didn't know that.
12:22You're not going to be able to do that.
12:27I don't know.
12:30I don't know.
12:32If you're a teacher, you're always trying to make a good job.
12:36You're trying to take a job right now, right?
12:39Okay, so...
12:43I'll try to find out how I can do it, so...
12:46I'll stop.
13:02Oh, no.
13:15Oh, no.
13:18I'm sorry!
13:20Oh.
13:21Sorry.
13:22Sorry.
13:23Sorry.
13:24Sorry.
13:25Sorry.
13:26So, no.
13:27I'm sorry.
13:28Sorry.
13:30No, I'm sorry.
13:32I'm sorry.
13:39I'm okay.
13:41No, I'm sorry.
13:43Please take your hand.
14:00Oh, I'm sorry.
14:05Oh, no.
14:30Please.
14:52It's delicious.
14:55It's the most delicious in Japan.
15:12Oh.
15:13Oh.
15:14Oh.
15:15Are you okay?
15:18Yes.
15:19I just cut off.
15:22Wait a minute.
15:29Yes.
15:30Yes.
15:34I'm good at cooking.
15:45Thank you so much for your time.
15:54It's so cool!
16:07What do you mean?
16:10It's a fish sauce and a fish sauce.
16:14Fish sauce.
16:17It's the taste of the Korean chanjolim.
16:21Chanjolim, how do you make it?
16:26Sorry, I don't know.
16:30In fact, I'm sick of cooking.
16:34I have confidence to eat.
16:38It's so delicious.
16:53It's a fish sauce.
16:59I don't know.
17:00It's so delicious.
17:04It's delicious.
17:05I'm hungry.
17:06It's delicious.
17:08I'm hungry.
17:12Oh, I...
17:42Itadakimasu.
17:54짜잔!
18:02시골 애니?
18:04암튼 그걸 넣어서 이렇게 만들어준 거 있지?
18:08그만하지.
18:10뭐?
18:12박님, 내가 이제까지 별의별 영화랑 드라마는 다 보면서 쌓아온 이 빅데이터라는 게 있거든?
18:19딱 정리해줄게.
18:20일본 남자는 남녀노소 누구한테나 친절한 게 그냥 디폴트세요.
18:25너를 막 특별하게 생각해서 그러는 게 아니라고.
18:29하...
18:31너는 일본에서 살았다니까 그것도 모르냐?
18:33야, 그땐 나 초딩이었잖아.
18:35그리고 진짜 그런 거 아니라니까?
18:40내가 연애라도 할까 봐?
18:45엄마한테 들키면 바로 한국 끌려갈 텐데 내가 미쳤어.
18:52그 맛은 완전히 달라요.
18:54그 맛은 완전히 달라요.
19:07그 맛은 완전히 달라요.
19:09그 맛은 완전히 달라요.
19:11그 맛은 완전히 달라요.
19:13그 맛은 완전히 달라요.
19:25지난번에 면이의 전체적으로 소리로 이루는 그 맛이에요.
19:29그 맛은 또는 당연히 들어가게.
19:31그 맛은 완전히 달라요.
19:34네?
19:36Let's go.
20:06It's amazing.
20:09You're a genius.
20:16Well, it's good.
20:18I can't tell you anything about this.
20:28Well, you're a lot.
20:33I understand you're one of my mistakes, but I understand you're one of my mistakes, so you're one of my mistakes.
20:43You want to look up, automobiles, and you're right here, and you can find them even more to me.
20:54You can't be able to choose.
20:56You can't have any plans, but you can't be able to choose.
21:04But I don't think...
21:08I can't believe that.
21:13What do you mean?
21:16You're fine.
21:18You're fine.
21:19You're fine.
21:20You're fine.
21:21You're fine.
21:22You're fine.
21:23I'll be fine.
21:24Okay?
21:25Yeah.
21:27Thank you, bro.
21:30It's been a long time.
21:33I'll be able to work with you.
21:36Okay.
21:37I'll be able to get you.
21:39I'll be able to get you.
21:43You'll be able to get you.
21:46What about you?
21:48I'll be able to go.
21:51You too.
21:53I'll go.
21:59There's a one at the school.
22:05I'm going to go.
22:08Today's dinner?
22:10Really?
22:11You're so good. Thank you.
22:14Let's go.
22:16Let's go.
22:38Excuse me. Today's dinner.
22:48Oh, it's like that.
22:52Then I'll come back.
22:58I've already eaten the food. If you have time, please tell me your opinion.
23:11Yes.
23:14I think the new menu is Korean-like.
23:18But...
23:20I don't have any advice.
23:22I'd like to have advice.
23:25Of course.
23:28Before that, do you have one more?
23:33Yes.
23:35My name is Park Lin.
23:38What are you?
23:40I'm from Park Lin.
23:45Then, Park Lin.
23:47I'm from Park Lin.
23:49I'm from Park Lin.
23:52I'm from Park Lin.
23:54I'm from Park Lin.
23:57I've been born in the first place.
24:00Park Lin.
24:02You can't eat the food?
24:04You can't eat the food?
24:06I'm from Park Lin.
24:08Oh, it's so good.
24:10What's the feeling?
24:13Well...
24:15Well...
24:16Just wait a minute.
24:18Okay.
24:19You...
24:20You...
24:21You...
24:22We're like...
24:23You...
24:24Just wait.
24:25You know...
24:26It's like this.
24:35Oh, that's right.
24:40This one was a good one.
24:45I'm so excited.
24:48Excuse me, can I take a video?
24:52Yes, please.
24:54It seems to be helpful to me.
24:58Oh, I'm studying animation at the university.
25:02Animation?
25:04Oh, that's amazing.
25:07I'm in the middle of the dream.
25:11What is your dream?
25:14What?
25:16I like to hear the story of my dream.
25:20Oh, my dream is not.
25:26Actually, I started working on my job.
25:30Well, I'm in the middle of the dream.
25:34I'm in the middle of the dream.
25:36I'm in the middle of the dream.
25:38And then I'm working on my dream.
25:40We must do it together.
25:42We're going to fight!
25:44Oh, that's right.
25:46・あっそうだネバネバが苦手な韓国の人のために料理を作ってくれませんかあそれはハードルが高いですねはいタイガさんなら飛び越えられますあんなにおいしいおにぎりを作る人なんだから大丈夫ですきっと
26:12Okay, I'm going to do it.
26:25I'm going to do it.
26:29It's a sour cream.
26:35It's a living soup.
26:52This is Sambyopsal, the Okura Maki, and this is Sambyopsal.
27:18Thank you very much.
27:48Thank you very much.
28:28I'm going to go back to the store.
28:43Ah, yes.
28:47Then, let's go here.
31:30Who are you?
31:32Who are you?
31:34Who are you?
31:54Oh, my God.
32:24I'm sorry, suddenly.
32:26No, I was working.
32:29And I'm good.
32:33I'm good.
32:38But I don't have any contact, so I was worried about it.
32:45I'm sorry.
32:47I was decided to just call it the new menu.
32:51I was supposed to be able to contact you.
32:53I don't know.
32:54I'm just...
32:56I'm just...
32:57I'm just...
32:59I'm just...
33:00I'm just...
33:02I'm just...
33:04I'm just...
33:06I'm just...
33:08I'm just...
33:09I'm just...
33:11相手を知っていくためにでもそれって彼氏さんが嫌がったりしませんか彼氏
33:28この前 お店に迎えに来てた 車の
33:35ああ ツノーパー ただの友人です 彼氏なんかいません
33:51タイガーさんは 彼女 いるんですか
33:58いないです
34:07あっピン
34:15どこか雨宿りできるとこまで走りませんか はい
34:19あっピン
34:20あっピン
34:21あっピン
34:22あなたにめくり逢えた 同じ道歩んできた
34:28時にどうでもいいことでけんかをして
34:35そのたび分かり合えた 心で信じ合えた
34:42あっピン
34:44あっピン
34:45I'm so sad.
34:59クロシック私の好きな映画のワンシーンみたいです今。
35:29怖い
35:39怖い
35:43怖い
35:49怖い
35:52あなたは
35:53怖い
35:56I'm sorry.
36:03Use it.
36:07Ah.
36:11I'm so sorry.
36:14I'm so sorry.
36:23What?
36:24Yeah.
36:25I'm so sorry.
36:27It's been a long time for me.
36:29Thank you so much.
36:41I'm sorry. I've been hit by the night before. I was so happy when I was in the middle of the night, and I was really happy.
36:53Have you ever happened to me?
36:58I've been looking for a while, but I've been looking for a trial.
37:08I don't know if I wanted to ask for you.
37:26But I can't do anything else.
37:36I want to go to Japan for a little bit.
37:48That's...
37:56I'm sorry.
38:00I'm sorry.
38:02I'm sorry.
38:04I'm sorry.
38:06Let's take a look.
38:08Eh?
38:10Ah...
38:12If you want me to...
38:14If you want me to...
38:16リンさんはすごいです。
38:30What's your goal?
38:32Is it really gonna be funny?
38:34リンさんといると...
38:36前を...
38:38向ける気がするんです。
38:40And...
38:42I'm a hero of all ages!
38:44After that, I have to move on to the nextikel.
38:46You're a hero of all ages.
38:48You're a hero of all ages.
38:50I have to make a look at the nextikel.
38:52I'd never forget.
38:54Back to you...
38:55I'm not a hero.
Comments