#ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mr. Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to join the biggest and big team of the league, the Falcons.
00:00:08Only there is a secret. My father is the owner of the Falcons.
00:00:13Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:17To start, I would like to thank my beautiful wife, Renée.
00:00:22She has been to my side all this time.
00:00:24For last, I would like to thank the doctor, Madeline.
00:00:32As you know, three years ago, I was injured and I was in a terrible coma.
00:00:38Madeline, I was in a while I was recovering. Thank you.
00:00:44No, I have revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:50But now that I'm married, maybe Papi will change my opinion.
00:00:54No, no, no, no.
00:00:56No, no, no.
00:01:16Pero sí, aquí está mi hermana favorita. Hola.
00:01:19Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:26Eh, soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:31Dios, Clark, ¿qué es eso asqueroso? No digas esas cosas.
00:01:35Como sea, hablando en serio, yo... quería venir a decírtelo en persona.
00:01:40Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:42¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:48No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne.
00:01:52Y él tiene que conocerle a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos.
00:01:57Y es hora de que regreses a casa.
00:01:59Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:04Iremos a casa.
00:02:05Trató hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:10Igual.
00:02:11Por fin te tengo, Ramera.
00:02:14Levi Carlson será mío.
00:02:22Es ella, ¿cierto?
00:02:23Sí.
00:02:25Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:28Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:31Hola, bebé.
00:02:37Espera, ¿qué sucede?
00:02:39René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:43Está bien.
00:02:44Oh, Levi.
00:02:45Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:50Claro, Mari. Vamos.
00:02:52Gracias. Me salvaste la vida.
00:02:58¿Qué hay, chicos?
00:02:59Levi.
00:03:00Oh, hola.
00:03:01Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:06No puede ser.
00:03:07Buena suerte.
00:03:07Son lo máximo. Gracias.
00:03:09Adiós, chicos.
00:03:10Adiós, capitán.
00:03:12Adiós, Doc.
00:03:13Oh, eh.
00:03:14Maddy, este es mi puesto.
00:03:16Oh, me mareo mucho en los autos. Así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:22Oh.
00:03:25Pero...
00:03:25Yo puedo, puedo ir atrás.
00:03:27Si con eso estás mejor.
00:03:29Maddy se marean los autos.
00:03:33Sí, pero, Levi, yo...
00:03:34¿Pero qué?
00:03:35No estás embarazada. Solo súbete.
00:03:37No estás embarazada.
00:03:43No estás embarazada.
00:03:43I don't know.
00:04:13I don't know.
00:04:43¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:46René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:48Es demasiado molesto.
00:04:54¡Ey, Mike, cuidado!
00:04:55¡Ay, Mike, ayúdame, por favor!
00:05:23¡Livai!
00:05:37¡Ven acá!
00:05:39¡Por favor!
00:05:40¡Hola, señora!
00:05:46¿Está bien?
00:05:47¡Hola, señora!
00:05:48Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:05:56¿Despertaste?
00:06:06Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:10¿Mi bebé está bien?
00:06:10¿Estás embarazada?
00:06:12No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:17¡Oh, Dios mío!
00:06:17Su llamada ha sido desviada.
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:30No.
00:06:52Soy tu esposa.
00:06:54¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:06:56¡Dios mío!
00:06:59¿Esa no es la estrella del hockey Levi Carlson ahí con su esposa?
00:07:02Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:04¡Ahí estás!
00:07:22La doctora quiere revisar a tu bebé.
00:07:24Sígueme, por favor.
00:07:25¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:41Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:46Pero...
00:07:47Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:50Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:07:52Quiero que descanses en cama por los próximos tres días.
00:07:55Y luego...
00:07:56Vendrás a otra revisión.
00:07:58Está bien.
00:08:00Muchas gracias, doctora.
00:08:07Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:09Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:14¡Qué pena!
00:08:16Que no hayas muerto.
00:08:18Ahora tendrás que ver...
00:08:20Cómo te quito a tu esposo.
00:08:22¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:27Admítelo, René.
00:08:29Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:32Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:35Y tú...
00:08:36Solo eres una ama de casa.
00:08:38Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:40Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:45Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:47¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:51René, estás... delirando.
00:08:56Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:03¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:08Además, ¿no era obvio?
00:09:12Yo le importo más a Levi...
00:09:14...que lo que tú le importas.
00:09:16Levi es mi esposo.
00:09:18Atrás.
00:09:22Créeme.
00:09:22No por mucho.
00:09:27Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:30¿De qué estás hablando?
00:09:37¡René!
00:09:39¡René!
00:09:44¡René!
00:09:45¿Por qué me empujaste?
00:09:46¡Maddie!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:47¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:48¡Oh!
00:09:49¡Oh!
00:09:49¡Oh!
00:09:50¡Oh!
00:09:50¡Oh!
00:09:50¡Oh!
00:09:51¡Oh!
00:09:52¡Oh!
00:09:52¡Te necesito!
00:09:53¡Oh!
00:09:54¡Oh!
00:09:55¡Oh!
00:09:56¡Oh!
00:09:57¡Oh!
00:09:58¡Oh!
00:09:59¡Oh!
00:10:00¡Oh!
00:10:01¿Qué te pasa hoy?
00:10:02¿Qué me pasa?
00:10:08¿Ella me empujó?
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:11¡Oh!
00:10:12¡Oh!
00:10:13¡Oh!
00:10:14¡Oh!
00:10:15¡Oh!
00:10:16¡Oh!
00:10:17¡Oh!
00:10:18¡Oh!
00:10:19¡Oh!
00:10:20¡Oh!
00:10:21¡Oh!
00:10:22¡Oh!
00:10:23¡Oh!
00:10:23Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:25¿Qué?
00:10:26¡En serio, René!
00:10:28No hay nada entre Levi y yo.
00:10:31René...
00:10:33Hablaremos de esto en casa.
00:10:35¿Por qué?
00:10:36Espera dónde vas.
00:10:38¡No me toques!
00:10:39Espera Levi, ayúdame por favor, nuestro bebé
00:10:53Por favor, necesito un doctor
00:10:54Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:09Lo siento, señor Carson, el bebé se ha ido
00:11:21No sabía que ella estaba embarazada
00:11:37¿Por qué no me lo dijo?
00:11:40Su esposa está adentro
00:11:41Y está despierta, debería ir a hablar con ella
00:11:45¿Por qué no me iba a Smoke?
00:11:49¿Por qué no te pierdas?
00:11:52Aquas alejanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanzanz ingredients
00:11:56I don't know.
00:12:27Había un bebé ahí.
00:12:31Y lo perdimos.
00:12:34¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:38René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:43Digo, hubiera cambiado algo.
00:12:47Me hubiera salvado primero.
00:12:49Te hubiera importado primero.
00:12:51Me hubieras creído en vez de a Madeline.
00:12:52¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:54Sí, fuiste tú la que me engañó.
00:13:01Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:04No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:08Solo admítelo, René.
00:13:12Madeline me dijo todo.
00:13:14Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:17¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:21¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:25Sí.
00:13:27Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi.
00:13:39Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:43Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:45Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:49Ya me cansé de ser la abuela.
00:13:51¿Ah, sí?
00:13:54¿Querías pruebas, René?
00:13:55Madeline, dame tu teléfono.
00:14:01¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:04Mira, quizás te oculté algunas cosas.
00:14:06Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:09Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé,
00:14:12bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:15Sí.
00:14:15Eso es lo que parece.
00:14:25¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:28Te lo dije.
00:14:29Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:33Ah.
00:14:35¡Tierra, René!
00:14:36¿Me escuchas?
00:14:38Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:52Sí.
00:14:54Eso es lo que parece.
00:15:02Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:04Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:21Oh.
00:15:23Disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:25Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:28A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:30Me voy.
00:15:31¿Así que te vas?
00:15:32Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:37Eres ama de casa.
00:15:39Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:45Sirve para algo ya.
00:15:48¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:50Quítate de mi camino.
00:15:51Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:53Muy lindo.
00:15:55Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:57Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:15:59Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:03Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:05Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:08Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:11Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:17Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:21René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:24¿Qué es esto?
00:16:31Levi Carlson.
00:16:34Quiero el divorcio.
00:16:42Espera.
00:16:43¿Hablas en serio?
00:16:46¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:49No hay nada más que decir.
00:16:51He estado contigo.
00:16:52No me debes una explicación.
00:16:55Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:57Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:59¿Y a dónde irás?
00:17:00René.
00:17:02No eres más que una ama de casa.
00:17:04No tienes nada.
00:17:05Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:07O involucraré a mis abogados.
00:17:10¿Abogados?
00:17:11Tú, por favor.
00:17:12Solo está fanfarroneando.
00:17:14René.
00:17:15Te lo advierto.
00:17:16Si haces esto...
00:17:20No he vuelto atrás.
00:17:23Te daré una oportunidad más.
00:17:25Solo una.
00:17:26Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:33No hay nada a lo que volver.
00:17:34Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:47Eres una perra.
00:17:49Tú eres el único error.
00:17:50Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:53Levi, déjala ir.
00:17:54Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:56Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:00Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:03Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:08¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:11No me hagas reír.
00:18:16Tranquilo.
00:18:21René.
00:18:23René.
00:18:23Mierda, espera.
00:18:25No tienes dinero, está bien.
00:18:27Toma esto.
00:18:27Ve, aclara tus ideas.
00:18:30Luego regresa y podremos hablar.
00:18:31Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:33No hables sobre mi bebé.
00:18:36Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
00:18:38No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:41Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:44Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:46Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:50¿Quiénes son ellos?
00:19:06¿Ese es Clark Molson?
00:19:12¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:14No eres más que una mamá de casa.
00:19:33No tienes nada.
00:19:34Ah, gracero.
00:19:50Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:52Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:55René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:19:57Tres años.
00:19:59Tres años de matrimonio.
00:20:01Nunca supe quién eras realmente.
00:20:03No te preocupes.
00:20:05Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:10Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:13No te preocupes, cariño.
00:20:15No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:20Averigua todo lo que pueda sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:25¿Con quién ha estado?
00:20:27¿Para quién ha trabajado?
00:20:29Todo.
00:20:29René, tienes que irte para siempre.
00:20:34Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:40¡Oh, Dios mío!
00:20:41¿Edward Hughes?
00:20:43¡Oh, Dios mío!
00:20:44Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:46Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:47No deberías estar en Canadá.
00:20:48Eres el jugador más candente del momento.
00:20:50Me sorprende que estés aquí.
00:20:52Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:57¿Por qué?
00:20:57Bueno, entrenador amor soy.
00:21:00No me llames así.
00:21:01Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:05Esos años quedaron atrás.
00:21:07Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:10Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:12Gracias.
00:21:16Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:18Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:22Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:36¿Saldrías conmigo?
00:21:42¡Oh, Dios mío!
00:21:51Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:53Muy bueno, chicos.
00:21:55Gracias por intentar alegrarme.
00:21:58Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:02Clark, mi verdadero hermano.
00:22:04Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:07En serio.
00:22:07Cierto.
00:22:14Solo bromeaba.
00:22:16Como sea.
00:22:18Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:23Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:29Y no sé...
00:22:29Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:31Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:33Tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:35¿Levi es ciego o algo?
00:22:38¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:41¿Por esa basura?
00:22:43Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:47¿Encontraste algo?
00:23:06Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia.
00:23:10Y ese auto le pertenece a su amigo, Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:15El juego es en un par de días.
00:23:17Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:23Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba...
00:23:31Yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:35Yo debería ser tu esposa.
00:23:38Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:41Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma.
00:23:45Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:50Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:51Y no creo que jamás lo haga.
00:24:02Iré a la práctica.
00:24:04Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:21Bienvenida a casa, señora Monzo.
00:24:38Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:41Hola, papá.
00:24:42Hola, regresaste.
00:24:52Eso es todo lo que importa.
00:24:58Hola, bebé.
00:25:00Hola, boxer.
00:25:01¿Te extrañé?
00:25:06Y voilà.
00:25:09Ahm...
00:25:10Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:15Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:17Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:21Eres una Molson.
00:25:22Deberías estar liderando campeonatos,
00:25:24no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:29Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:34Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:40¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:52Todo este circo es para ti.
00:25:53Levi, ¿estás bien?
00:26:08Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:14Se trata de tu futuro.
00:26:17¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:19¿Crees que podré conocerla?
00:26:22Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:28Créeme, tengo contactos.
00:26:31Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa, ¿nos hará pasar?
00:26:39Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:41No lo agradezcas, cásate con ella.
00:26:44¡Maggie!
00:26:45¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:47Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:51Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:55Es como una fantasma sin fotos y entrevistas.
00:26:59Sí, es una locura.
00:27:02Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:05Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:07Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:10¿Podemos?
00:27:17Tiene que ser una broma.
00:27:19¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:22¿René?
00:27:30¿René?
00:27:31¿Qué haces aquí?
00:27:32No eres la señora R.
00:27:33¿Qué haces aquí?
00:27:34Vamos.
00:27:38Sí.
00:27:40Nada que pasa.
00:27:46Ah, René.
00:27:48Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:51No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:55Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:02Escuche que es toda una diva.
00:28:04No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:11Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:16¿Qué es lo gracioso?
00:28:17Ah, mira esto.
00:28:22Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:26Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:30No tan desesperada como para acostarte con el marido de alguien más.
00:28:33¡Eres una perra!
00:28:39¡Perra!
00:28:40¡Ah!
00:28:41¡Ah!
00:28:41¡Ah!
00:28:42¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:49¡Ah!
00:28:49¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:51¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:28:57¡Perra!
00:28:58Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:04¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:07No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:12¡Guau!
00:29:13Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:17Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi.
00:29:23Y tú, ¡perra inútil!
00:29:28¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:30Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:36¿Terminaste?
00:29:37Ya dejé el show, René.
00:29:39Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:46Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:48Si esto se sabe.
00:29:49¡Qué gracioso!
00:29:51Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:29:53¿Eh?
00:29:55¿Qué agallas?
00:29:56El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:01Dije que...
00:30:04Los Lamas.
00:30:09¿Qué sucede?
00:30:14¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:17¡Ah! ¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:20Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:24¡Hay que sacarla!
00:30:26¡Llama a seguridad!
00:30:27La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:30¿Por qué tardaste tanto?
00:30:31Mis disculpas.
00:30:33Recién hecho para mi reina.
00:30:34Ah, gracias, pequeño Ed.
00:30:37Ah.
00:30:37Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:42¿Conoce a esta mujer?
00:30:44Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:47Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:50Oh, René, está bien.
00:30:52¿Firmarás a dos halcones?
00:30:54Ah, por favor, señor Hughes.
00:30:57Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:00Ella te está usando.
00:31:02¿Escuchaste eso?
00:31:03Ahora yo soy el rico.
00:31:04¡Guau!
00:31:05Bueno.
00:31:08Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:15¿Es esto de lo que tienes?
00:31:17¿Unos rumores baratos?
00:31:18Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:20¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:24Vete ahora.
00:31:25Será mejor.
00:31:25Porque si no, haré que te echen.
00:31:27Buen intento.
00:31:32Pero tengo invitación.
00:31:35La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:39¡No deberías estar engañando a Levi con Edward!
00:31:54¡Lewi!
00:31:56¡Intentaba protegerte!
00:31:59Solo imagina la prensa.
00:32:02Señora R.
00:32:03Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:08Solo intentaba razonar con ella.
00:32:10Ella me atacó.
00:32:12¡Con café!
00:32:13Es cierto, señor Carlson.
00:32:15Definitivamente nos estaban molestando.
00:32:20La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:22La señora R.
00:32:23No puede verme así.
00:32:24¿En serio, René?
00:32:25Hoy es un gran día para mí.
00:32:27Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:29Y por fin firmaré el contrato.
00:32:31Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:33Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:35¿Hablas en serio?
00:32:37Si de verdad quieres unirte a los halcones,
00:32:38¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:40Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:43¿Leas primero, Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:47¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:48¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:51No te creas la gran cosa.
00:32:53Llama a seguridad.
00:32:54Haz que desaparezcan.
00:32:55¿Qué?
00:32:57Lo siento, abuelo.
00:32:58Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:01Está bien, escucha, mocoso.
00:33:02A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:07Si tanto te importara tu matrimonio,
00:33:09no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:15Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:20¡Esto es imposible!
00:33:27Eres un hadonadie de ninguna parte...
00:33:29Olvídalo, Madeline.
00:33:30Parece que todos están metidos en esto.
00:33:33Ah, ya veo.
00:33:34Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:39Ja, ja, ja, ja.
00:33:40Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:42Espera, no tienes derecho de...
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:45¡Levye!
00:33:45¡Ayúdame!
00:33:47¡Haz algo!
00:33:48Está bien.
00:33:49La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:52Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:59¡Qué montón de payasos!
00:34:01¡Buen intento, René!
00:34:09Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:12Mira esto.
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:20Ja, ja, ja.
00:34:21Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:23Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:28Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:37¡Dispara!
00:34:38Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:45Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:48Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:01¿Espera, qué?
00:35:02¡Mr. R! ¡Mr. R! ¡Mr. R!
00:35:09¡Madeline!
00:35:10¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:13¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15¡Sí! ¡Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó!
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡Ay! ¡Ay! ¡No puedo respirar!
00:35:23¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
00:35:25¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió? ¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:34Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:38Y creo que...
00:35:41...no pudo soportarlas.
00:35:43¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno, yo creo que fue la mismísima René.
00:35:51¿Quién la filtró para intentar que te divorcies de ella?
00:35:55Vaya movida, René.
00:35:56Acabas de cruzar la raya.
00:35:58No debí haberte dado un respiro.
00:36:02Señora R, señora R, conteste.
00:36:04Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:09¿Eso es verdad? ¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:16Cálmense.
00:36:17La verdad es...
00:36:18Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:25Cálmense.
00:36:26La verdad es que los halcones...
00:36:28Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:30Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:33No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:37Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:41¡Ya la escucharon! ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:49Ese bastardo mentiroso.
00:36:51Él es el infiel, no René.
00:36:52Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:36:55Muchos los pondré en la lista negra.
00:36:57Cálmate, hermano.
00:36:58Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:01Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:03¿Recuerdas?
00:37:03Los dos.
00:37:05Está bien, está bien.
00:37:07Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:09Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:12No sé, lo merece.
00:37:13Relájate.
00:37:14Sé qué hacer.
00:37:23Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:27Por fin.
00:37:29Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:34¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:36René.
00:37:37No puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:42Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra.
00:37:48Y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:50Puede que no te importe tu reputación.
00:37:53Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:37:56No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:01Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:04Oh, por favor.
00:38:05Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:09Con su retorcido show para recibir atención.
00:38:12Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:16Nadie cree tus mentiras.
00:38:18¿Mentiras?
00:38:19Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:22¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:25¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para se sentir culpable a Levi?
00:38:31¿De qué estás hablando?
00:38:33Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:41Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:44Señora Carlson, ya basta.
00:38:56Sé que está preocupada por su esposo, pero ese no es un dispositivo de grado médico.
00:39:01Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:04Podría matarse.
00:39:05Ya se desmayó.
00:39:06Lo sé, doctor Ali.
00:39:07Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:10Él es un atleta.
00:39:10No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:12Dios, de verdad espero que esto funcione.
00:39:15Todo el mundo ya se rindió.
00:39:18Incluso su propia madre.
00:39:19Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:25Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:28¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:30¡Esta mujer está loca!
00:39:32¡No quiero verla nunca más!
00:39:34¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:36Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:39¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:43Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:51Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:39:56Está bien.
00:39:57Acabemos con esto.
00:39:58Dos millones.
00:40:05Debería bastar para empezar de cero.
00:40:07Búscate un trabajo de verdad.
00:40:13No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:16No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:16Quédate tu dinero.
00:40:30Lo necesitarás para contratar a un entrenador personal.
00:40:32Digo, como defensor cuando mucho eres mediocre.
00:40:35Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:37Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:40Cierra tu maldita boca.
00:40:42¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:44Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:46Sí, de su equipo.
00:40:47Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rabida.
00:40:52¿Pero qué pasa apenas?
00:40:53¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:55¿Como los halcones, digamos?
00:40:58Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:00Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:05A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:07¿En serio?
00:41:08Oh.
00:41:10Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:13Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:16Defensa con patas de palo.
00:41:18¿Verdad?
00:41:21Los papeles están en mi carro.
00:41:24Vamos a firmarlos.
00:41:30Por fin se acabó.
00:41:51¿Qué haces aquí?
00:41:53Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:56Clark ya está en el club.
00:41:58Tenemos que ir a celebrar.
00:41:59Gracias.
00:42:00¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:02Ya nos divorciamos.
00:42:04Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:12¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:16Te arrepentirás de eso sobre el hielo en dos días.
00:42:20Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:30¿Te encargaste de las noticias?
00:42:46Señor Carlson, algo está mal.
00:42:49Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:52¿Desaparecieron?
00:42:54¿Quién está tras eso?
00:42:56Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:00¿Los Molson?
00:43:01¿Clar que está tras esto?
00:43:03Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:05Debería descansar.
00:43:06Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:12Averigua exactamente quién fue.
00:43:15Quiero agradecerle.
00:43:17En persona.
00:43:26Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:31A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:34Tal y como se supone que sea.
00:43:36¡Oh, Dios mío!
00:43:39¡Edward Hooks está aquí!
00:43:41¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:59¡Es hermosa!
00:44:01¿Está con Edward?
00:44:02¿En su juego?
00:44:03Eso es adorable.
00:44:04Hashtag metas de pareja.
00:44:06Levi, mira.
00:44:08Esa no es René con Edward.
00:44:11Escuché que es la ex-esposa de Libby Carson.
00:44:14Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:17Guau.
00:44:18Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:22Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:25Cierra el pico, Mari.
00:44:26Cierra el pico, Mari.
00:44:32Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:38¡Oh, ella es la nueva directora técnica, se ve joven!
00:44:49¡Guau!
00:44:50¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:55¡Guau, guau, guau, guau!
00:44:57Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carson.
00:45:00Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:03La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:06Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:09¿Ah, en serio?
00:45:10Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:14¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:18Déjame preguntarte algo.
00:45:20¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:24¿Qué carajos está hablando?
00:45:26Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:35¿Es en serio?
00:45:36Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:41Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:52Mi guau, ¿qué haces aquí?
00:45:54Estamos aquí por asuntos oficiales.
00:45:56A diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:01Cuidado con lo que dices.
00:46:02Escucha, René, si quieres servir para algo,
00:46:04¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:07Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:09¿Ah, sí?
00:46:11¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:16Como si su opinión importara.
00:46:18Incluso si es tu pequeña amante.
00:46:20Sí, exactamente.
00:46:22La señora R es una genio.
00:46:24Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:26Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:28Debería decirles la verdad.
00:46:30Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:33Pero como confías tanto en las habilidades de Levi,
00:46:37¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:39Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:42entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:46Pero si a Edward anotó, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:51¿Trato?
00:46:54Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:46:59No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:02Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:05La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:08René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:10Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:21Un ama de casa.
00:47:24¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:29Regresa eso.
00:47:30Oh, au.
00:47:34Dejé ir a mi madre.
00:47:36Ella comenzó.
00:47:37¿Tú qué haces aquí?
00:47:38Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:41Sí, René.
00:47:42Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:43Sí, seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:47Quítale las manos de encima.
00:47:49Buenas tardes.
00:47:50Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:47:56Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:47:59La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:02Hola a todos.
00:48:09Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:17¡Bravo!
00:48:18Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:22Oh, Dios mío.
00:48:23La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:29Perra malagradecida.
00:48:31Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:37¿Cómo te atreves?
00:48:42René.
00:48:46Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:49¿Algún problema?
00:48:50¿Respeto?
00:48:51Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:55Ah, sí, René.
00:48:57¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:59Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:01Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:03¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:08¡Aléjate de ella!
00:49:12Oye, ¿qué sucede?
00:49:15¡Oye, oye!
00:49:16¡No!
00:49:17¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:19Este es un estadio público.
00:49:20No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:22¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:24¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:26Eres tan falso.
00:49:27Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:31Maldito viejo de acrépito.
00:49:33¡René no es más que un ama de casa!
00:49:41¡Ella no sabe un carajo que no te engañes!
00:49:44Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:48¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:51¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:54¡Y yo soy!
00:49:54Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:49:58No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:00No, no.
00:50:01Estoy bien.
00:50:02Sé cómo defenderme.
00:50:04El partido comenzará en un minuto.
00:50:06Está bien.
00:50:07Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:11¡Vamos, alcones!
00:50:13¡Vamos!
00:50:29¡Vamos, Jukes!
00:50:50Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:14¡Vamos!
00:51:16¡Vamos!
00:51:26¡Vamos!
00:51:28I think we are playing quite well. I think Levi Carson is talking a lot, but when we really try to play, we can do it quite well. And he speaks a lot.
00:51:54¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:51:59¿Te encanta jugar sucio, no es así?
00:52:01¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:07¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:10¿Qué?
00:52:12¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas.
00:52:20¡Patético!
00:52:21¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:29¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:33¡René!
00:52:33Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:47Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:52:50¿Qué carajos, Carson?
00:53:06Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:08Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:11¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:13Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:23No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:32Pero según mis fuentes.
00:53:33Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:40Así que... ¿René nunca fue infiel?
00:53:42Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:50Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:52Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:01Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:05La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:09Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:17Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:20Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:23Yo.
00:54:23Alguien pide ayuda.
00:54:35Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:38Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:45Ya no es tu esposa.
00:54:48¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:52¿Cómo estás, René?
00:54:54René.
00:54:56René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:01Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:06Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:10Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:16La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:23Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:25Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:32René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:34Gracias, doctora.
00:55:43¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:46¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:48¿Y qué le di a cambio?
00:55:50Nada.
00:55:52Nada más que dolor.
00:55:56René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:00Arreglaré todo.
00:56:01Y volveremos a estar juntos.
00:56:10¡Oh, Nora!
00:56:12¿Qué vamos a hacer?
00:56:13¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:15Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:20Además, Levi va a ser todo tuyo cuando se tome esto.
00:56:25¡Ah, Levi!
00:56:36Tenemos que irnos, vamos.
00:56:38¡Levy!
00:56:39Sé delicado con Madeline.
00:56:41¿Sabes qué?
00:56:42Desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:46Sí.
00:56:47¡Au!
00:56:48¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:50¿En serio?
00:56:50¡Levy Carlson!
00:56:52Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:56:56¿Qué son estos?
00:57:00Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René.
00:57:03No, no.
00:57:05Puedo explicarlo.
00:57:06Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:12Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:17No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:19Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:24Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:27Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:30Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:32¿Agua?
00:57:33Estás deshidratada.
00:57:34¿Supristo?
00:57:36¿Quién?
00:57:56Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:00René.
00:58:01No.
00:58:02René te engañó.
00:58:08Ella te abandonó.
00:58:11Pero ahora podrás ser mío.
00:58:14Para siempre.
00:58:16¿Maddie?
00:58:17Maddie, suéltame.
00:58:19Levi, vamos.
00:58:20Estás haciendo un drama.
00:58:21Dije que soltaras.
00:58:22Yo nunca te amé.
00:58:31Solo he amado a René.
00:58:34Levi, no puedes verlo.
00:58:37Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:42Deberíamos estar juntos.
00:58:44No deberías estar con René.
00:58:47Maddie, incluso si estuviera drogado.
00:58:57Yo nunca te tocaría.
00:59:02¡Mierda!
00:59:07René ni siquiera te ama.
00:59:08¿Escuchaste eso?
00:59:11¡Mierda!
00:59:13René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:19Y la única que querré.
00:59:21Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:47Gracias.
00:59:47Gracias.
00:59:51Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
00:59:57Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:01René, sé que lo arruiné.
01:00:03Fui todo un imbécil.
01:00:04¿Fuiste?
01:00:05Hablo en serio.
01:00:08Lo siento.
01:00:10Gracias por cuidarme durante mi coma.
01:00:13No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:17Y todas las cosas horribles que dije.
01:00:20Lo siento.
01:00:22Mira.
01:00:23Eso ya quedó en el pasado.
01:00:25Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:28Bueno, sí.
01:00:44Eso es todo.
01:00:44Ya me voy.
01:00:45No.
01:00:45Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:51Es verba que pudiéramos volver.
01:00:54¿Qué carajos haces?
01:01:13¿Por qué?
01:01:14¿Por qué te importa tanto?
01:01:19¡Ella!
01:01:21Porque ella es mi esposa.
01:01:25Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:30Seguridad.
01:01:31Échenla.
01:01:32Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:35¡Livai, yo!
01:01:36¿Yo?
01:01:37¡René!
01:01:38¡Perra!
01:01:39Intentas robarme a Levi.
01:01:41¡No dejaré que hagas esto!
01:01:43¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:46No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:03¿Estás bien?
01:02:03Yo estoy bien.
01:02:05Solo ve a buscar a tu novia.
01:02:06Pediré un taxi.
01:02:09Madeline no es mi novia.
01:02:11Nunca lo fue.
01:02:15René...
01:02:16Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:28¡Oye!
01:02:43Oye.
01:02:43Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:47René Thompson.
01:02:50Sí.
01:02:50Sí.
01:02:51Igual que antes.
01:02:53Haz que parezca...
01:02:54Un accidente.
01:02:55Toma.
01:03:06No.
01:03:07Quédatelo.
01:03:08No.
01:03:08En serio tengo ropa en el auto para cambiarme.
01:03:10Está bien.
01:03:11Pero...
01:03:11Gracias, Levi.
01:03:12Gracias, Levi.
01:03:14¿Te veo en el próximo juego?
01:03:17¿Como rival?
01:03:18Espera.
01:03:20Espera.
01:03:22René.
01:03:24Había algo que quería preguntarte.
01:03:26Oh, Dios mío.
01:03:40Oh, Dios mío.
01:03:41Levi.
01:03:42Levi.
01:03:43Ayuda.
01:03:44Que alguien me ayude.
01:03:45Que alguien llame en 911.
01:03:46Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo.
01:04:04Solo necesita mucho descanso.
01:04:05Oye, Clark.
01:04:23Necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:26Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:29No, no, no, no.
01:04:29Yo estoy bien.
01:04:32Solo...
01:04:32Salió herido por mi culpa.
01:04:35Gracias.
01:04:36Gracias, gracias, gracias.
01:04:38Eres el mejor.
01:04:39Así que por eso rechazaste a Edward.
01:04:42Porque tu corazón le pertenece a...
01:04:45¿Clark?
01:04:51¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:54¿Te volviste loco?
01:04:56Señor Molson.
01:04:57No sabía que René era tu hermana.
01:04:59Déjame ir, por favor.
01:05:01Solo cumplía órdenes.
01:05:02¿Quién está detrás de esto?
01:05:05Dime quién está detrás de esto.
01:05:09Y quizás...
01:05:11Perdone tu vida.
01:05:14Fue.
01:05:20Perfecto.
01:05:22Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:25Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:38¿Qué haces?
01:05:39Andas de niñera, ¿te quieres?
01:05:40¿Qué hablas?
01:05:41No, no estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa.
01:05:47Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club.
01:05:50El jefe quiere que venga por ti.
01:05:51Estoy bien.
01:05:54Ve, no quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:09Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:11Ella te dio tres de los mejores años de su vida.
01:06:13¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:14Solo traiciones y me rompiste el corazón.
01:06:16Se lo compensaré.
01:06:18¿Está bien?
01:06:20Clark, yo la amo.
01:06:21¿La amas?
01:06:22Sí, de verdad la amas.
01:06:24Déjala ir.
01:06:25Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:26No dejaré ir a René.
01:06:31¿No lo harás?
01:06:32¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:36Está bien, hombre.
01:06:38Haré un trato contigo.
01:06:40Tú lidera a tu equipo.
01:06:41Si nos ganas, te convertirás en campeón.
01:06:43Quizás así te deje buscar a René.
01:06:53Trato hecho.
01:06:56Trato hecho.
01:07:14Oh, cariño.
01:07:16¿Estás bien?
01:07:18A Levi.
01:07:19Mamá, estaré bien.
01:07:22Las lesiones solo son...
01:07:24eternas.
01:07:24Levi solo se lastimó
01:07:27porque intentaba salvar a René.
01:07:30Toma, Levi.
01:07:31Toma un poco de pastel.
01:07:33Te hará sentir mejor.
01:07:36Soy alérgico a las fresas.
01:07:42¿Esa perra de nuevo?
01:07:43Ustedes no se habían divorciado ya.
01:07:45¿Qué quiere ahora?
01:07:46¿Más dinero?
01:07:47Deja de hablar así de René.
01:07:48Ella no es lo que piensas.
01:07:49Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:54Tú.
01:07:59Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René,
01:08:03dejaré de pedir tu bendición.
01:08:05De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:11¡Leddy!
01:08:17¡Vamos!
01:08:23¿Nora?
01:08:24¡Nora, por favor!
01:08:27¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:30Nora, no te molestes.
01:08:33Quizá...
01:08:34Quizá...
01:08:34Quizá Levi se reunió con René
01:08:37porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:41Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:43Ya sabes.
01:08:44Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René,
01:08:47entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:51¿Recuerdas a...
01:08:52Clark?
01:08:53Sí.
01:08:53Clark, quizá...
01:08:56Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:00Relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:04Ahora sí estamos hablando.
01:09:17¡Dios!
01:09:19¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21Tiene que ser su nuevo Sugar Daddy.
01:09:23Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:28Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:33Hija...
01:09:34Del dueño de los halcones.
01:09:36Eso podría alejar a los buitres.
01:09:40Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:43Creo que la señora R nunca falla.
01:09:46Sí, Clark averiguó quién era el conductor.
01:09:49Sí.
01:09:50Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:53¿Qué?
01:09:55Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:00¡Guau!
01:10:01Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:05No te da vergüenza.
01:10:08Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:12¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:14Vine a exhibirte.
01:10:15Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:24Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:27¡Ah, René!
01:10:34¿Crees que no sacamos copias?
01:10:36Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:41Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:44¡Guau!
01:10:45Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:48Quizá lo haga.
01:10:53Quizás lo hagamos.
01:10:57Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:02Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:05Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:08Está bien.
01:11:09Levi Carlson, gana este juego.
01:11:25Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:33Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:35Pasa.
01:11:40Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:48Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato.
01:11:54¿Me estás amenazando?
01:11:58No.
01:11:59No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:03No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:07Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:13¿Ah, sí?
01:12:20¿A dónde crees que vas?
01:12:23Aún no se acaba tu showcito.
01:12:33Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:42La final de la Copa Grande.
01:12:45Pero antes de comenzar, como dueño de los talcones de Boston, hay algo que necesito anunciar.
01:12:52Sé que es lo que dirá.
01:12:54Su controvertida directora técnica será despedida.
01:12:57¿Qué?
01:12:58La señora R no es así.
01:13:01Será despedida.
01:13:03Solo observa.
01:13:11¡Déjeme presentarles a mi hija!
01:13:14¡Qué carajos!
01:13:20Hola a todos.
01:13:21Mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:23Soy la directora técnica de los talcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:28¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:32Eso ahora suena ridículo.
01:13:34Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes.
01:13:37Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:41¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:44¡No!
01:13:45Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:47¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:49Lo siento mucho, René.
01:13:51Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:53Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:03¿Todo se recuerda cuando hace tres años, Levi Carlson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20Echa eso en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:23¿Qué intentas hacer?
01:14:26La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche, haría que Levi se casara conmigo.
01:14:31Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:33No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:36Pero en vez de serte responsable, desapareciste, apenas salió lastimado.
01:14:41Y finalmente luchó para volver al partido y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:46Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:49Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad, fue la que te dejó en coma?
01:14:57Cállate.
01:15:02¡Perra!
01:15:03¡Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo!
01:15:07Sáquenla de aquí.
01:15:11Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego,
01:15:20volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:23¡La final de la Copa Branding!
01:15:25La final de la Copa Branding de hoy fue un clásico instantáneo.
01:15:36Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro, pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:42El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:46Por un oponente digno.
01:15:47¡Salud!
01:15:53¡Salud!
01:15:53¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:01Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:06¿Sabes?
01:16:06Seré honesto, Carlson.
01:16:07Te ganaste mi respeto, pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:13Recuerda, sin campeonato, no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:18Quizás perdí este año, pero el año que viene y el año siguiente, mientras pueda seguir jugando,
01:16:26seguiré luchando por un campeonato.
01:16:27Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones, no me importa.
01:16:34Siempre daré todo de mí, no importa lo que pase por René.
01:16:39Está bien, cuenta conmigo.
01:16:41¡Oh!
01:16:42No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti.
01:16:49¡Ah, pedazo de mierda!
01:16:50¡Salud, chicos!
01:16:57¡Levai!
01:17:05¡Cásate conmigo!
01:17:07¡Ahora mismo!
01:17:09¡O la mato!
01:17:10Maddie, solo cálmate, ¿sí?
01:17:14Deja ir a René.
01:17:20¡No!
01:17:21¡Te quedó!
01:17:23¡Claro!
01:17:24¡Cásate conmigo!
01:17:26¡O ella morirá!
01:17:28¡Claro!
01:17:29Me casaré contigo, Maddie.
01:17:31Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:34Solo para ti.
01:17:36Bueno, entonces...
01:17:38Ven y ponlo en mi dedo.
01:17:45¿Por qué tardo tanto?
01:17:47¡Ah!
01:17:48¡Perra!
01:17:52Ya, ya, déjalo, Maddie.
01:17:56Todo esto es mi culpa.
01:18:10Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado.
01:18:14¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:16La vida del paciente ya no está en peligro,
01:18:19pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:22¿Estado vegetal?
01:18:27¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:30¿Por qué salvó mi vida?
01:18:33La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:37A menos que haya un fuerte detonante, quizá no despierte de nuevo.
01:18:43¿Qué?
01:18:43¿Estará bien, hermanita?
01:18:51¿Estará bien?
01:18:52¿Qué?
01:18:53¡Ah!
01:18:53¡Ah!
01:18:53¡Ah!
01:18:54¡Ah!
01:18:54¡Ah!
01:18:55Por favor, Levi, despierta pronto, ¿está bien?
01:19:25Papá, iré a ver a Libal.
01:19:38Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:53Ella es muy buena para nuestra familia.
01:19:59René, lo siento mucho.
01:20:01No, no, no.
01:20:32René, vine a proponerme.
01:20:42Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:46Espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:49Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:52Levi necesita un fuerte pan para despertar.
01:20:56Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:09Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:12Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:24Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma. Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:40René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:48Entonces despierta, por favor.
01:21:53Levi Carlson, si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:11Así que por favor, despierta por mí.
Comments