Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
El drama corto más candente de 2026 - The hottest short drama of 2026
Transcript
00:00:00I'm Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to unite the biggest and big team of the league, the Alcones.
00:00:07Only there is a secret. My father is the owner of the Alcones.
00:00:13Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:17To start, I would like to thank my beautiful wife Renée.
00:00:22She has been on my side all this time.
00:00:24For last, I would like to thank the doctor, Madeleine.
00:00:32As you know, three years ago, I was injured and I fell in a terrible coma.
00:00:38Madeleine, I took care of while I was recovering. Thank you.
00:00:44No I have revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:50But now that I'm married, maybe my dad can't be opinion.
00:00:54Oh, yeah.
00:00:56Oh, yeah.
00:01:00Oh, yeah.
00:01:02Oh, yeah.
00:01:06Oh, yeah.
00:01:07Oh, yeah.
00:01:11Oh, yeah.
00:01:16Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:18Hola.
00:01:20Ah, ¿qué haces aquí?
00:01:22Pensé que te había dicho que no me buscaras en público.
00:01:24¿Y si alguien nos ve?
00:01:26Soy tu hermano.
00:01:27Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:31Dios, Clark, ese es asqueroso.
00:01:32No digas esas cosas.
00:01:35Como sea, hablando en serio, yo...
00:01:37...quería venir a decírtelo en persona.
00:01:39Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:43¿Hablas en serio?
00:01:45No, no puedes bromear con eso.
00:01:48No lo hago y...
00:01:49Piénsalo, estás embarazada, Arne.
00:01:52Él tiene que conocer a su nieto y además, él te ama.
00:01:56Todos te extrañamos.
00:01:57Es hora de que regreses a casa.
00:01:59Bueno, está bien.
00:02:01Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:04Iremos a casa.
00:02:06Trato hecho.
00:02:08Un gusto verte, hermanita.
00:02:09Igual.
00:02:11Por fin te tengo, Ramera.
00:02:14Levi Carlson será mío.
00:02:19Es ella, ¿cierto?
00:02:23Sí.
00:02:24Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:28Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:34Hola, bebé.
00:02:37Espera, ¿qué sucede?
00:02:39René, hay demasiadas personas aquí.
00:02:42Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:42Está bien.
00:02:43Oh, Levi.
00:02:45Mi carro está en el taller.
00:02:47Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:49Claro, Mari.
00:02:51Vamos.
00:02:52Gracias.
00:02:53Me salvaste la vida.
00:02:58¿Qué hay, chicos?
00:02:59Levi.
00:03:00Oh, hola.
00:03:01Te trajimos este almuerzo de buena suerte.
00:03:03Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:06No puede ser.
00:03:07Buena suerte.
00:03:07Son lo máximo, gracias.
00:03:09Adiós, chicos.
00:03:10Adiós, capitán.
00:03:12Adiós, dog.
00:03:13Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:16Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:24Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:29Maddie se marean los autos.
00:03:33Sí, pero Levi, yo...
00:03:34¿Pero qué?
00:03:35No estás embarazada, solo súbete.
00:03:41¿Pero qué?
00:03:42Sí,
00:03:59vida.
00:04:00Who was it? Why did you hold it?
00:04:27Oh, it was...
00:04:29No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:31¿En serio?
00:04:33Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:38Me preguntaba...
00:04:39¿Escondes algo?
00:04:43¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:46René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddy?
00:04:48Es demasiado molesto.
00:04:54¡Limai, cuidado!
00:04:56¡Limai, ayúdame, por favor!
00:04:58¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:00¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:02¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:04¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:06¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:08¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:10¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:12¡Limai, ayúdame, ayúdame, por favor!
00:05:14Levi, help me please
00:05:23Levi, come here
00:05:38Please
00:05:40Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:06:04Despertaste
00:06:05Tienes una concusión, ve con calma, por favor
00:06:09¿Mi bebé está bien?
00:06:11¿Estás embarazada? No lo sabíamos
00:06:13Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:15Oh, Dios mío
00:06:20¡Date prisa!
00:06:27Su llamada ha sido desviada
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:30¿Dónde está mi esposo?
00:06:30I'm your wife
00:06:53Why are you at a other woman?
00:06:55Dios mío, ¿esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:02Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:20Ahí estás, la doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:23Sígueme, por favor
00:07:25¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:41Sí, todo se ve bien, sus latidos están fuertes
00:07:43Pero...
00:07:47Quiero que tengas cuidado, ¿está bien?
00:07:50Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido
00:07:52Quiero que descanses en cama por los próximos tres días
00:07:55Y luego...
00:07:56Vendrás a otra revisión
00:07:57Está bien
00:07:59Muchas gracias, doctora
00:08:01Gracias, bebé, por ser fuerte
00:08:08Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:11Qué pena
00:08:15Que no hayas muerto
00:08:17Ahora tendrás que ver
00:08:19Cómo te quito a tu esposo
00:08:21¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:27Admítelo, René
00:08:27Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:31Es la mayor estrella de la NHA
00:08:34¿Y tú?
00:08:36Solo eres una ama de casa
00:08:37Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:40Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:42Cuando él estuvo en coma
00:08:43Cuando no teníamos nada
00:08:44Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:47¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:52René
00:08:52Estás delirando
00:08:55Tú no eres
00:08:58Más que una
00:09:00Ama de casa patética
00:09:02Y sin trabajo
00:09:03¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:08Además
00:09:08¿No era obvio?
00:09:12Yo le importo más a Levi
00:09:13Que lo que tú le importas
00:09:16Levi es mi esposo
00:09:18Atrás
00:09:19Créeme
00:09:22No por mucho
00:09:24Especialmente
00:09:27Con todos los trapitos tuyos
00:09:29Que tengo
00:09:30¿De qué estás hablando?
00:09:37¡René!
00:09:39¡René!
00:09:44¡René!
00:09:45¿Por qué me empujaste?
00:09:46¡Maddie!
00:09:49¡Te necesito!
00:09:56¡Levi!
00:10:00¿Qué te pasa hoy?
00:10:07¿Qué me pasa?
00:10:09Ella me empujó
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:12¡Levi!
00:10:12¡Levi!
00:10:14¡Levi lo siento mucho!
00:10:16Solo intentaba
00:10:18Disculparme
00:10:19Con René
00:10:20Y
00:10:21Ella me empujó
00:10:22Y me dijo
00:10:24Que me alejara de ti
00:10:25¿Qué?
00:10:27En serio
00:10:28René
00:10:28No hay nada
00:10:29Entre
00:10:30Levi y yo
00:10:32René
00:10:33Hablaremos de esto en casa
00:10:35Espera
00:10:37¿Dónde vas?
00:10:38No me toques
00:10:39Espera
00:10:51Espera Levi
00:10:51Ayúdame
00:10:51Por favor
00:10:52Nuestro bebé
00:10:53Por favor
00:10:53Necesito un doctor
00:10:54Doctor
00:11:03¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:18Lo siento señor Carson
00:11:20El bebé se ha ido
00:11:21No sabía que ella estaba embarazada
00:11:37¿Por qué no me lo dijo?
00:11:40Su esposa está adentro
00:11:41Y está despierta
00:11:43Debería ir a hablar con ella
00:11:44¿Pudo salvar a mi bebé?
00:12:14There was a baby there, and we lost it.
00:12:32Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:37René, do you have other secrets?
00:12:41Digo, ¿hubiera cambiado algo?
00:12:46¿Me hubiera salvado primero?
00:12:48¿Te hubiera importado primero?
00:12:50¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:52¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:54Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:00Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:03¡No!
00:13:04Levi, retráctate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:09Solo admítelo, René.
00:13:12Madeline me dijo todo.
00:13:14Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:17¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:20Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé.
00:13:26Sí.
00:13:27Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi.
00:13:38Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:45Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:48Ya me cansé de ser la abuela.
00:13:51¿Ah, sí?
00:13:53¿Querías pruebas, René?
00:13:55Madeline, dame tu teléfono.
00:14:01¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:03Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:08Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:14Sí.
00:14:16Eso es lo que parece.
00:14:18¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:27Te lo dije.
00:14:28Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:34¡Tierra, René!
00:14:36¿Me escuchas?
00:14:48Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:51Sí.
00:14:53Eso es lo que parece.
00:15:02Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:05Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:18Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:24Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:27A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:29Me voy.
00:15:30¿Así que te vas?
00:15:31Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:36Eres ama de casa.
00:15:38Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:44Sirve para algo ya.
00:15:47¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:49Quítate de mi camino.
00:15:50Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:52¡Muy lindo!
00:15:54Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:56Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:15:59Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:02Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:05Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:08Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:10Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie,
00:16:13yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:16Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:21René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:26¿Qué es esto?
00:16:30Levi Carlson.
00:16:33Quiero el divorcio.
00:16:34Espera, ¿hablas en serio?
00:16:45¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:48No hay nada más que decir.
00:16:50He estado contigo.
00:16:52No me debes una explicación.
00:16:54Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:56ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:58¿Y a dónde irás?
00:16:59René.
00:17:00No eres más que una ama de casa.
00:17:03No tienes nada.
00:17:04Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:07O involucraré a mis abogados.
00:17:09¿Abogados?
00:17:10Tú, por favor.
00:17:11Solo está fanfarroneando.
00:17:13René.
00:17:15Te lo advierto.
00:17:18Si haces esto...
00:17:20...de vuelta atrás.
00:17:22Te daré una oportunidad más.
00:17:24Solo una.
00:17:25Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:39Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:46Eres una perra.
00:17:48Tú eres el único error.
00:17:49Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:52Levi, déjala ir.
00:17:53Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:55Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:17:59Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:03Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:08¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:11No me hagas reír.
00:18:15Tranquilo.
00:18:16¡René!
00:18:17¡René!
00:18:22¡René! ¡Mierda, espera!
00:18:24No tienes dinero, está bien.
00:18:26Toma esto.
00:18:27Ve, aclara tus ideas.
00:18:29Luego regresa y podremos hablar.
00:18:31Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:33No hable sobre mi bebé.
00:18:35¡Levy! ¡Levy!
00:18:36¿Qué carajos haces?
00:18:38No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:41Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:43Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:46Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:05¿Quiénes son ellos?
00:19:08¿Ese es Clark Molson?
00:19:10¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:14No eres más que un ama de casa. No tienes nada.
00:19:19No eres más que un ama de casa. No tienes nada.
00:19:33¡Ah!
00:19:47¡Gracero!
00:19:49Entonces, ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:52Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:54René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:19:56Clark Molson.
00:20:27¿Para quién ha trabajado todo?
00:20:30René, tienes que irte para siempre. Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:39¡Oh, Dios mío! ¡Edward Hughes! ¡Oh, Dios mío, mírate, ya estás todo grandote!
00:20:46Espera, ¿cómo siquiera estás aquí? No deberías estar en Canadá. Eres el jugador más candente del momento. Me sorprende que estés aquí.
00:20:51Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:57¿Por qué?
00:20:58Bueno, entrenador amor soy.
00:21:00No me llames así. Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años. Esos años quedaron atrás.
00:21:07Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:10Oh, qué dulce, Eddie. Gracias.
00:21:16Vamos, hombre, ya suéltalo. Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:22Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte? Y yo realmente tengo una oportunidad. Se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:36¿Saldrías conmigo?
00:21:42¡Oh, Dios mío! Estuvo muy bueno, estuvo. Muy bueno, chicos. Gracias por intentar alegrarme. Eddie, eres como un hermano para mí. Clark, mi verdadero hermano. Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir. En serio.
00:22:07Cierto. Solo bromeaba. Como sea. Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto? Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana. Y no sé.
00:22:29Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul? Debería jugar en el área, Eddie. Tú deberías estar en la red peleando por los box.
00:22:34¿Levi es ciego o algo?
00:22:38¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:41¿Por esa basura?
00:22:43Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él
00:22:46¿Encontraste algo?
00:23:05Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia
00:23:10Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones
00:23:14El juego es en un par de días, vaya a hablar con el señor Hughes directamente
00:23:19Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado
00:23:34Yo debería ser tu esposa
00:23:36Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:41Madeline, agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma
00:23:44Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:50Pero Madeline, yo no siento lo mismo
00:23:51Y...
00:23:53No creo que jamás lo haga
00:23:56Iré a la práctica
00:24:03Sigue siendo la doctora del equipo, así que me sugiero que tú vayas también
00:24:07Bienvenidos a casa
00:24:37Señora Molson
00:24:38Bienvenida a casa, hermanita
00:24:39Hola, papá
00:24:42Hola
00:24:50Regresaste
00:24:52Eso es todo lo que importa
00:24:53Hola, bebé
00:24:59Hola, Boxer
00:25:01¿Te extrañé?
00:25:01Y voilà
00:25:07Papá, mira, sé que lo arruiné
00:25:14Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos
00:25:17Bien
00:25:17Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo
00:25:20Eres una Molson
00:25:22Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles
00:25:28Es hora de tomar tu puesto, René
00:25:30Los arcones esperan que tú los lideres
00:25:37¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:52¿Todo este circo es para ti?
00:25:53Levi, ¿estás bien?
00:26:08Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo
00:26:10Pero hoy no se trata de tu pasado
00:26:13Se trata de tu futuro
00:26:15Firmarás con la directora técnica de los halcones
00:26:19¿Crees que podré conocerla?
00:26:22Escuché que sus conferencias no son públicas
00:26:25Solo por invitación
00:26:27Créeme
00:26:28Tengo contactos
00:26:31Esa es Maggie
00:26:36Es mi contacto de la prensa
00:26:38Nos hará pasar
00:26:38Gracias de nuevo, Madeline, por todo
00:26:40No lo agradezcas
00:26:42Cásate con ella
00:26:43¡Maggie!
00:26:44Hablo en serio, señor Carlson
00:26:46Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera
00:26:49Serás el próximo Clark Molson
00:26:50Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:55Es como una fantasma, sin fotos y entrevistas
00:26:58Sí, es una locura
00:27:01Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza
00:27:04Nadie ni siquiera sabe cómo luce
00:27:06Y pronto, tú trabajarás con esa genio
00:27:10¿Podemos?
00:27:14Tiene que ser una broma
00:27:19¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:30René
00:27:30¿Qué haces aquí?
00:27:32No eres la señora R
00:27:33¿Qué haces aquí?
00:27:34Vamos
00:27:34
00:27:39Nada que pasa
00:27:40René
00:27:47Esta es una conferencia de prensa privada
00:27:50No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson
00:27:54Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy
00:27:57Pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también
00:28:01Escuche que es toda una diva
00:28:03No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera
00:28:06Pero hará una excepción para la señora R
00:28:10Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche
00:28:14¿Qué es lo gracioso?
00:28:19Ah
00:28:19Mira esto
00:28:21Mira tu pequeña y patética identificación falsa
00:28:26Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:30No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más
00:28:34Eres una...
00:28:36¡Perra!
00:28:39¡Perra!
00:28:39¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:28:57¡Perra!
00:28:58Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R
00:29:04¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:07No, porque alguien como tú no podrías pagarlos
00:29:11Guau
00:29:13Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:18Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi
00:29:22Y tú...
00:29:24¡Perra inútil!
00:29:27¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:30Paga
00:29:31O ponte de rodillas
00:29:33Y lámelos hasta que queden limpios
00:29:35¿Terminaste?
00:29:36Ya dejé el show
00:29:38René
00:29:39Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes
00:29:42Y haga que seguridad te eche como la basura que eres
00:29:46Sí, terminarás en la cárcel
00:29:47Si esto se sabe
00:29:49Qué gracioso
00:29:50Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Ed
00:29:53¿Eh?
00:29:54¿Qué agallas?
00:29:56El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga
00:29:59Dije que los lamas
00:30:04¿Qué sucede?
00:30:12Ah, ah, señor Hughes
00:30:17Ah, gracias a Dios, llegaste
00:30:19Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R
00:30:24Hay que sacarla
00:30:25Llama seguridad
00:30:27La señora R no puede ver a esta arpía
00:30:29¿Por qué tardaste tanto?
00:30:31Mis disculpas
00:30:32Recién hecho para mi reina
00:30:34Gracias, pequeño Ed
00:30:36Ah, señor Hughes
00:30:39Tiene que haber un error
00:30:41¿Conoce a esta mujer?
00:30:44Resulta que René es la persona más importante de mi vida
00:30:46Y no aprecio la palabra arpía
00:30:49Oh, René, está bien
00:30:51¿Firmarás a dos halcones?
00:30:54Ah, por favor, señor Hughes
00:30:57Ella solo está cazando atletas ricos
00:31:00Ella te está usando
00:31:02¿Escuchaste eso?
00:31:03Ahora yo soy el rico
00:31:04¡Wow!
00:31:05Bueno
00:31:06Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera
00:31:11¿Es esto de lo que tienes?
00:31:17¿Unos rumores baratos?
00:31:18Digo, la prensa llegará en cualquier momento
00:31:20¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:24Vete ahora
00:31:24Será mejor, porque si no, haré que te echen
00:31:27Buen intento
00:31:32Pero tengo invitación
00:31:34La única persona que puede echarme
00:31:37Es la mismísima genio, la señora R
00:31:39¡Ah!
00:31:45¡Oye!
00:31:46¡Levi!
00:31:48¡Ah!
00:31:48¡René!
00:31:49No deberías estar engañando a Levi con Edward
00:31:54Levi
00:31:56Intentaba protegerte
00:31:58Solo imagina la prensa
00:32:01Señora R
00:32:03Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival
00:32:07Solo intentaba razonar con ella
00:32:10Ella me atacó
00:32:11¡Con café!
00:32:13Es cierto, señor Carlson
00:32:14Definitivamente nos estaban molestando
00:32:16La conferencia de prensa está a punto de comenzar
00:32:22La señora R no puede verme así
00:32:24¿En serio, René?
00:32:25Hoy es un gran día para mí
00:32:26Conoceré a la entrenadora de los halcones
00:32:29Y por fin firmaré el contrato
00:32:30Nunca te importará tanto como a Madeline
00:32:33Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:35¿Hablas en serio?
00:32:37Si de verdad quieres unirte a los halcones
00:32:38¿Por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:40Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti
00:32:43Leas primero
00:32:44Clark Molson
00:32:45Y ahora este pendejo Edward Hughes
00:32:46Aún ni nos divorciamos
00:32:48Ya te estás metiendo con los chicos de
00:32:50Mi equipo rival
00:32:51No te creas la gran cosa
00:32:52Llama a seguridad
00:32:54Haz que desaparezcan
00:32:55¿Qué?
00:32:57Lo siento, abuelo
00:32:58Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse
00:33:00Está bien, escucha, mocoso
00:33:02A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad
00:33:05Que por arruinar matrimonios
00:33:06Si tanto te importara tu matrimonio
00:33:09No hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar
00:33:11Nos dijeron que la señora R
00:33:17Requiere que se retiren unos invitados no deseados
00:33:20Esto es imposible
00:33:27Eres una donadie de ninguna parte
00:33:29Olvídalo, Madeline
00:33:30Parece que todos están metidos en esto
00:33:32Ah, ya veo
00:33:34Contrataste a unos actores baratos
00:33:36Para que te siguieran el juego
00:33:38Sáquenlos de aquí de una vez
00:33:42Espera, no tienes derecho de
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:45¡Levi!
00:33:46¡Ayúdame!
00:33:47¡Haz algo!
00:33:48Está bien
00:33:49La verdadera señora R estará aquí el día del juego
00:33:51Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces
00:33:54¡Qué montón de payasos!
00:34:04¡Buen intento René!
00:34:08Pero tengo otros trucos bajo la manga
00:34:12Mira esto
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL
00:34:15René Thompson
00:34:16Acurrucándose con el rival de su esposo
00:34:19Veamos como te escapas de esta René
00:34:23Está bien todos
00:34:26Solo como recordatorio
00:34:28Esto no está grabado así que nada de fotos
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido
00:34:34Que será en unos cuantos días
00:34:35Dispara
00:34:37Señora R
00:34:38Me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente
00:34:41Con Edward Hughes al mando de la ofensiva
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:44Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:48Señora R
00:34:54Una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora
00:35:00¿Espera qué?
00:35:02¡Mr. R! ¡Mr. R!
00:35:03¡Mr. R!
00:35:04¡Mr. R!
00:35:09¡Madeline!
00:35:10Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel
00:35:13¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡No puedo respirar!
00:35:25¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió?
00:35:32¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:34Escuchó las noticias
00:35:35Sobre la aventura de René
00:35:38Y creo que...
00:35:40No pudo soportarlas
00:35:43¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno
00:35:46Yo creo que fue la mismísima René
00:35:50Quien la filtró
00:35:52Para intentar que te divorcies de ella
00:35:55Vaya movida René
00:35:56Acabas de cruzar la raya
00:35:57No debí haberte dado un respiro
00:36:00Señora R
00:36:03Señora R, conteste
00:36:04Por favor, tenemos que saber
00:36:07Contéstenos
00:36:08¿Eso es verdad?
00:36:11¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:15Cálmense
00:36:16La verdad es...
00:36:17La verdad es...
00:36:19La verdad es...
00:36:22Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:25Cálmense
00:36:26La verdad es que los halcones...
00:36:28Ah, damas y caballeros
00:36:29Se cancela esta conferencia de prensa
00:36:30Como directora técnica
00:36:31Mi prioridad siempre será el juego
00:36:33No dejaré que el drama
00:36:34Fuera del hielo
00:36:34Afecte a mis jugadores
00:36:35Aclararé todo después del juego
00:36:38Pero hasta entonces
00:36:39Pido paciencia
00:36:40Y respeto
00:36:41Ya la escucharon
00:36:43¿Por qué siguen aquí?
00:36:44Andando
00:36:45Ese bastardo mentiroso
00:36:50Él es el infiel, no René
00:36:52Lo demandaré a él
00:36:53Y a cualquiera que riegue esta porquería
00:36:55Muchos los pondré en la lista negra
00:36:56Cálmate, hermano
00:36:58Tu trabajo es enfocarte en el juego
00:37:00Tienen que hacer que me vea bien entrenando
00:37:02¿Recuerdas?
00:37:03Los dos
00:37:04Está bien, está bien
00:37:06Confío en tu juicio
00:37:08Después de ver lo genial que estuviste
00:37:09Y deja de ser tan blanda con Carlson
00:37:11No sé, lo merece
00:37:13Relájate
00:37:13Sé qué hacer
00:37:15Al hospital ahora
00:37:24Si quieres el divorcio
00:37:25Por fin
00:37:28Es hora de acabar con esta pesadilla
00:37:30¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:36René
00:37:37No puedo ni creer
00:37:39Que tuvieras las agallas de venir hoy
00:37:42Como la esposa de una estrella del hockey
00:37:44Le faltaste el respeto a tu suegra
00:37:47Y le fuiste infiel a tu marido
00:37:49Puede que no te importe tu reputación
00:37:52Pero Levi
00:37:54Aún tiene que pasar por esto
00:37:56No podías esperar a deshacerte de mí
00:38:01Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación
00:38:03Por favor
00:38:04Si quisiera forzar este divorcio
00:38:06Me basta con exhibirte a ti
00:38:08Y tu pequeña amante
00:38:09Con su retorcido show
00:38:10Para recibir atención
00:38:11Ya todos están cansados
00:38:14De tu showcito
00:38:16Nadie cree tus mentiras
00:38:18¿Mentiras?
00:38:19Dios, qué irónico
00:38:20Viniendo de ti
00:38:21¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi
00:38:23Cuando estaba en coma?
00:38:25¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más
00:38:26Para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:31¿De qué estás hablando?
00:38:33Madeline incluso se puso corrientes eléctricas
00:38:35Ella misma por Levi
00:38:36Madeline incluso se puso corrientes eléctricas
00:38:43Ella misma por Levi
00:38:44Señora Carlson
00:38:55Ya basta
00:38:56Sé que está preocupada por su esposo
00:38:58Pero ese no es un dispositivo de grado médico
00:39:01Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma
00:39:03Puede ser peligroso
00:39:04Podría matarse
00:39:05Ya se desmayó
00:39:05Lo sé, doctor Ali
00:39:07Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi
00:39:09Él es un atleta
00:39:10No pudo dejar que pierda sus músculos
00:39:12De verdad espero que esto funcione
00:39:14Todo el mundo ya se rindió
00:39:17Incluso su propia madre
00:39:19Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente
00:39:22Madeline
00:39:22Digamos
00:39:25¿Cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:28¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:30¡Esta mujer está loca!
00:39:32¡No quiero verla nunca más!
00:39:34¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:36Solo pídele a tu precioso hijo
00:39:37Que firme los papeles del divorcio y mire
00:39:39Una suegra malagradecida
00:39:41Y un esposo infiel
00:39:42Yo debería ser la que esté asqueada
00:39:45¡Ah!
00:39:46¡Ah!
00:39:50Levi
00:39:51Divórciate de esta perra ya mismo
00:39:53O te juro que me muero aquí mismo
00:39:55Está bien
00:39:57Acabemos con esto
00:39:59Dos millones
00:40:04Debería bastar para empezar de cero
00:40:06Búscate un trabajo de verdad
00:40:08No puedes vivir a costillas de hombres para siempre
00:40:16Quédate tu dinero
00:40:29Lo necesitarás para contratar un entrenador personal
00:40:32Digo como defensor cuando mucho eres mediocre
00:40:34Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento
00:40:37Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas
00:40:39Ni siquiera sé qué vas
00:40:40¡Cierra tu maldita boca!
00:40:42¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:44Levi es el mejor jugador de su equipo
00:40:46Sí, de su equipo
00:40:47Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston
00:40:49Es como ser una gaviota rápida
00:40:50¿Pero qué pasa apenas?
00:40:53¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:55¿Como los halcones, digamos?
00:40:58Solo eres una presa
00:40:59Que espera ser devorada
00:41:00Es gracioso que menciones a los halcones
00:41:04A Levi le ofrecieron firmar con ellos
00:41:07¿En serio?
00:41:08Oh
00:41:09Veamos quizá tengan a un portero de élite como Clark Moulton
00:41:12Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:16Defensa con platos de palo
00:41:17¿Verdad?
00:41:21Los papeles están en mi carro
00:41:23Vamos a firmarlos
00:41:25Por fin se acabó
00:41:45¿Qué haces aquí?
00:41:52Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina
00:41:54Clark ya está en el club
00:41:57Tenemos que ir a celebrar
00:41:59Gracias
00:42:00¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:02Ya nos divorciamos
00:42:03Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo
00:42:06Oye, Clarkson
00:42:11¿Alguna vez has pensado que quizá no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:16Te arrepentirás de eso sobre el hielo
00:42:18En dos días
00:42:18Si lastimas a René
00:42:21Me aseguraré que lo pagues bien caro
00:42:24¿Te encargaste de las noticias?
00:42:46Señor Carlson, algo está mal
00:42:49Todos los artículos desaparecieron
00:42:50Como si nunca hubieran existido
00:42:52¿Desaparecieron?
00:42:54¿Quién está tras eso?
00:42:56Es el grupo Moulton
00:42:57Los dueños de los halcones de Boston
00:42:59¿Los Moulton?
00:43:01¿Clark está tras esto?
00:43:03Señor Carlson, el juego es en dos días
00:43:05Debería descansar
00:43:06Por cierto
00:43:07Alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí
00:43:11Mientras estaba en coma
00:43:12Averigua exactamente quién fue
00:43:14Quiero agradecerle
00:43:16En persona
00:43:17Por fin
00:43:27René y Levi
00:43:28Ya no están juntos
00:43:30A partir de ahora
00:43:31Yo seré la única a su lado
00:43:33Tal y como se supone que sea
00:43:35¡Oh, Dios mío!
00:43:39¡Edward Hooks está aquí!
00:43:40¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:42¡Es hermosa!
00:44:01¿Está con Edward?
00:44:02¿En su juego?
00:44:03Eso es adorable
00:44:04Hashtag metas de pareja
00:44:06Levi
00:44:06¡Mira!
00:44:08Esa no es René con Edward
00:44:10Escuché que es
00:44:11La es esposa de Levi Carlson
00:44:13Pero ella no está
00:44:14Como que en otra liga
00:44:16¡Guau!
00:44:17Ya se divorció
00:44:18Y está en primera fila
00:44:20En el juego de su nuevo hombre
00:44:22Parece que René
00:44:23Tiene a Edward en la palma de su mano
00:44:25Cierra el pico, Maddie
00:44:28Tengo que convencer a la señora R
00:44:34De que fiche a Levi
00:44:35Para que pueda olvidarse
00:44:36De esa perra
00:44:37Y esté conmigo
00:44:38Oh, ella es la nueva directora técnica
00:44:48Se ve joven
00:44:49¡Guau!
00:44:49¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:55¡Guau!
00:44:55¡Guau!
00:44:56¡Guau!
00:44:56¡Guau!
00:44:56Vinimos a ver a la señora R
00:44:58Mi hijo es Levi Carlson
00:45:00Vinimos para que la señora R firmara a Levi
00:45:02La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores
00:45:06Puede hacer una cita con la señora R después del juego
00:45:08¿Ah, en serio?
00:45:10Si ese es el caso, entonces ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:14¿Así que dejas que entre en casa fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:18Déjame preguntarte algo
00:45:20¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:24¿Qué carajos está hablando?
00:45:25Esa es la señora R, la directora técnica
00:45:28¿Es en serio?
00:45:36Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis
00:45:40Y ahora déjame esto a mí
00:45:42Y yo misma voy a exhibir este gran fraude
00:45:45Mi guau, ¿qué haces aquí?
00:45:54Estamos aquí por asuntos oficiales
00:45:56A diferencia de algunas cazafortunas que solo quieren acostarse con hombres
00:46:00Cuidado con lo que dices
00:46:02Escucha, René, si quieres servir para algo
00:46:04¿Por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:07Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi
00:46:09¿Ah, sí?
00:46:10¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:16Como si su opinión importara
00:46:18Incluso si es tu pequeña amante
00:46:20Sí, exactamente
00:46:22La señora R es una genio
00:46:24Sería una tonta si no fichara a Levi
00:46:25Él es el mejor defensor de la NHA
00:46:28Debería decirles la verdad
00:46:29Ah, la gente así no merece la verdad
00:46:32Pero como confías tanto en las habilidades de Levi
00:46:36¿Qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:39Si Levi puede detener a Edward del centro estrella de los halcones
00:46:42Entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato
00:46:46Pero si a Edward anota se les prohibirá la entrada al centro Molson a ustedes dos
00:46:50¿Trato?
00:46:51Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R
00:46:59No, me gustaría hablar con ella directamente
00:47:02Está bien, ya fue suficiente con esto
00:47:04La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí
00:47:07René es la nueva directora técnica de los halcones
00:47:11Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación
00:47:20Un ama de casa
00:47:23¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:29Regresa eso
00:47:30Dejé a mi madre
00:47:35Ella comenzó
00:47:37¿Tú qué haces aquí?
00:47:38Esta zona es para jugadores y entrenadores
00:47:40Sí, René, ni siquiera deberías estar aquí
00:47:43Sí, seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente
00:47:46Quítale las manos de encima
00:47:47Buenas tardes
00:47:49Seguramente todos escucharon bastantes historias
00:47:52Sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston
00:47:55Bueno, es hora de la presentación oficial
00:47:58La mente maestra táctica
00:48:00La señora R
00:48:02¡Bravo!
00:48:08Hola a todos, soy la señora R
00:48:10La nueva directora técnica de los halcones
00:48:12¡Bravo!
00:48:19Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R
00:48:22Oh Dios mío
00:48:23La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia
00:48:26Es hermosa y tiene mucha confianza
00:48:28Perra malagradecida
00:48:31Acabas de divorciarte de Lady
00:48:33Y ahora estás aquí aliándote con sus rivales
00:48:37¿Cómo te atreves?
00:48:42René
00:48:43Finalmente fiché con un equipo que me respeta
00:48:48¿Algún problema?
00:48:50¿Respeto?
00:48:51Sabemos cómo te ganaste este puestecito
00:48:54Oh, sí, René
00:48:56¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:59Eso es demasiado bajo incluso para ti
00:49:01Podrías agarrar alguna enfermedad
00:49:02¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:05¡Oh!
00:49:08¡Aléjate de ella!
00:49:09¡Ah!
00:49:12Oye
00:49:12¿Qué sucede?
00:49:14¡Au!
00:49:15¡Oye! ¡Oye!
00:49:16¡No!
00:49:17¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:19Este es un estadio público
00:49:20No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:22¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:24¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:26Eres tan falso
00:49:27Cuando entremos al hielo
00:49:28Vas a pagar por todo lo que le hiciste a René
00:49:30Maldito viejo decrépito
00:49:32René no es más que un ama de casa
00:49:41Ella no sabe un carajo que no te engañes
00:49:44Sí, no sabes con quién te estás metiendo
00:49:46¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:51¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:53¡Y yo soy!
00:49:56Oye
00:49:56¿Estás bien, hermanita?
00:49:58No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:00No, no
00:50:00Estoy bien
00:50:02Sé cómo defenderme
00:50:03El partido comenzará en un minuto
00:50:06Está bien
00:50:07Vamos allá afuera a patear croceros
00:50:08¡Vamos, alcones!
00:50:28¡Vamos!
00:50:32¡Vamos, Jukes!
00:50:49Así que ya no te importo para nada, René
00:51:14¡Vamos, Jukes!
00:51:15¡Vamos, Jukes!
00:51:15¡Vamos, Jukes!
00:51:16¡Vamos, Jukes!
00:51:16¡Vamos, Jukes!
00:51:17¡Vamos, Jukes!
00:51:17¡Vamos, Jukes!
00:51:18¡Vamos, Jukes!
00:51:18¡Vamos, Jukes!
00:51:19¡Vamos, Jukes!
00:51:19¡Vamos, Jukes!
00:51:20¡Vamos, Jukes!
00:51:20¡Vamos, Jukes!
00:51:21¡Vamos, Jukes!
00:51:21¡Vamos, Jukes!
00:51:22¡Vamos, Jukes!
00:51:23¡Vamos, Jukes!
00:51:23¡Vamos, Jukes!
00:51:24¡Vamos, Jukes!
00:51:25¡Vamos, Jukes!
00:51:26¡Vamos, Jukes!
00:51:27¡Vamos, Jukes!
00:51:28I think we are playing quite well.
00:51:47I think Levi Carson speaks a lot, but when we talk about playing, we can do it quite well.
00:51:52And he speaks a lot.
00:51:53What are you doing here like a bravucón del parque?
00:51:56Qué mal perdedor, señor Carson.
00:51:58¿Te encanta jugar sucio, no es así?
00:52:00¿Jugar sucio?
00:52:01Se llama estrategia.
00:52:02Eso hacen los entrenadores.
00:52:04Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:06¿En serio?
00:52:07¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:09¿Qué?
00:52:11¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:13No por amor, ni por dinero.
00:52:15Sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:20De verdad eres un imbécil egocéntrico.
00:52:22¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en
00:52:27un juego?
00:52:28¿Sabes qué?
00:52:29Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:32¡René!
00:52:33Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:45Ella es una de las personas más importantes de mi vida.
00:52:48Solo me importa hacerla feliz.
00:52:49¿Qué carajos, Carlson?
00:52:50Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:52:52Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:52:54¡Ah, sí!
00:52:55¡Ah, sí!
00:52:56¡Ah, sí!
00:52:57¡Ah, sí!
00:52:58¡Ah, sí!
00:52:59¡Ah, sí!
00:53:00¡Ah!
00:53:01¡Ah!
00:53:02¡Ah!
00:53:03¡Ah!
00:53:04¿Qué carajos, Carlson?
00:53:05Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:07¡Ya ella no es tu esposa, viejo!
00:53:08¡Ah, sí!
00:53:09¡Ah, sí!
00:53:10¡Oye!
00:53:11¡Oye!
00:53:12¿Qué carajos sucede?
00:53:13Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:22No.
00:53:23El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días.
00:53:26Déjame dejarlo claro.
00:53:27Yo nunca fui infiel.
00:53:29Edward y yo solo somos amigos.
00:53:31Pero según mis fuentes.
00:53:32Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia.
00:53:36Hubo un vínculo especial, sí.
00:53:38Pero eso fue todo.
00:53:39Así que...
00:53:40René nunca fue infiel.
00:53:42Para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo.
00:53:46Revisen mi registro en la academia.
00:53:49Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:51Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea.
00:53:55No me importa que nuestros oponentes la estudien.
00:53:57De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:00Así que, ¿yo no era su objetivo?
00:54:02Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:04La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:08Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:17Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:19Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:22Yo...
00:54:28Alguien pida ayuda.
00:54:34Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:37Todo esto es tu culpa.
00:54:39Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:41Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:43Ella ya no es tu esposa.
00:54:47¡Imbécil!
00:54:48¡Madure los dos!
00:54:51¿Cómo está René?
00:54:54René...
00:54:55René está bien.
00:54:56Solo se le bajó el azúcar.
00:54:57Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:00Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:05Espera...
00:55:07¿Pruebas eléctricas?
00:55:08¿De qué estás hablando?
00:55:09Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:15La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:22Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:25Señor Carlson...
00:55:27Todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:31René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:34Gracias, doctora.
00:55:43¿Qué hice?
00:55:44Soy todo un idiota.
00:55:46Ella hizo todo esto por mí.
00:55:47¿Y qué le di a cambio?
00:55:49Nada.
00:55:51Nada más que dolor.
00:55:55René...
00:55:57Nuestro divorcio fue un error.
00:55:59Arreglaré todo.
00:56:00Y volveremos a estar juntos.
00:56:02Y volveremos a estar juntos.
00:56:04¡Oh, Nora!
00:56:05¿Qué vamos a hacer?
00:56:06¿Y si Iba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:07¡Oh, por favor!
00:56:08¡Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra!
00:56:09Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, sí.
00:56:10¡Ah, Levi!
00:56:11Tenemos que irnos.
00:56:12Vamos.
00:56:43Ha tenido bastantes problemas.
00:56:45¡Sí!
00:56:46¡Au!
00:56:47¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:49¿En serio?
00:56:50¡Levi Carlson!
00:56:51¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:56:55¿Qué son estos?
00:56:56¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:01¡No!
00:57:02¡No!
00:57:03¡Puedo explicarlo!
00:57:04¡Ah!
00:57:05Estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:10¡Oh!
00:57:11René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:15No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:17Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:20¡Levi!
00:57:21¡Levi!
00:57:22¡Levi!
00:57:23¡Levi!
00:57:24¡Cálmate, por favor!
00:57:25Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:28¡Vamos!
00:57:29¡Tienes que hidratarte!
00:57:30¿Y agua?
00:57:31¡Estás deshidratado!
00:57:32¡Supristo!
00:57:33¡Bien!
00:57:46¡Bien!
00:57:48¡Bien!
00:57:49¡Bien!
00:57:50¡Bien!
00:57:51¡Bien!
00:57:52¡Bien!
00:57:53¡Bien!
00:57:54¡Bien!
00:57:55¡Bien!
00:57:56Voy a hacerte mío, cariño.
00:57:59¡René!
00:58:00¡No!
00:58:01¡René te engañó!
00:58:06¡Ella te abandonó!
00:58:09¡Pero ahora podrás ser mío!
00:58:13¡Para siempre!
00:58:14¡Maddie!
00:58:15¡Maddie, suéltame!
00:58:17¡Levi, vamos!
00:58:19¡Estás haciendo un drama!
00:58:20¡Solta!
00:58:21¡Dije que soltaras!
00:58:22¡Ah!
00:58:23¡Ah!
00:58:24¡Ah!
00:58:25¡Ah!
00:58:27¡Ah!
00:58:28¡Ah!
00:58:29¡Ah!
00:58:30¡Ah!
00:58:31Yo nunca te amé.
00:58:32¡Solo he amado!
00:58:33¡A René!
00:58:34¡Levi!
00:58:36¡No puedes verlo!
00:58:37¡Soy la única mujer!
00:58:38¡Lo suficientemente buena para ti!
00:58:41¡Deberíamos estar juntos!
00:58:43Juntos, no deberías estar con René.
00:58:54Maddy, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:02¡Mierda!
00:59:06René ni siquiera te ama. ¿Escuchaste eso?
00:59:11¡Muy mal!
00:59:11René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:19Y la única que querré.
00:59:25Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:41Gracias.
00:59:54Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices? Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:01René, sé que lo arruiné. Fui todo un imbécil.
01:00:04¿Fuiste?
01:00:05Hablo en serio. Lo siento.
01:00:10Gracias por cuidarme durante mi coma. No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:15Y todas las cosas horribles que dije. Lo siento.
01:00:22Mira, eso ya quedó en el pasado. Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:28Bueno, sí. Eso es todo. Ya me voy.
01:00:45No.
01:00:45Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:51Esperaba que pudiéramos volver.
01:00:54¿Qué carajos haces?
01:01:17¿Por qué te importa tanto?
01:01:19¡Ella!
01:01:21¿Por qué ella?
01:01:22Es mi esposa.
01:01:25Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:30Seguridad, échenla.
01:01:32Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:35¡Livai, yo! ¡Yo!
01:01:37¡René!
01:01:38¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:41¡No dejaré que hagas esto!
01:01:43¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:52No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:03¿Estás bien?
01:02:03Yo estoy bien.
01:02:04Solo voy a buscar a tu novia.
01:02:06Pediré un taxi.
01:02:06Madeline no es mi novia.
01:02:11Nunca lo fue.
01:02:14René...
01:02:17Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:28¡Oye!
01:02:29¡Oye!
01:02:44Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:47René Thompson.
01:02:49Sí.
01:02:51Igual que antes.
01:02:53Haz que parezca...
01:02:54un accidente.
01:02:55Toma.
01:03:06No.
01:03:07Quédatelo.
01:03:08No.
01:03:08En serio, tengo ropa en el auto para cambiarme.
01:03:10Está bien.
01:03:11Pero...
01:03:11Gracias, Levi.
01:03:15Te veo en el próximo juego.
01:03:17Como rival.
01:03:20Espera.
01:03:22René.
01:03:22Había algo que quería preguntarte.
01:03:30¡Ah!
01:03:32¡Au!
01:03:39¡Oh, Dios mío!
01:03:41¡Levay!
01:03:42¡Levay!
01:03:43¡Ayuda!
01:03:44¡Que alguien me ayude!
01:03:45¡Que alguien llame en 911!
01:03:46¡Oh, Dios mío!
01:03:46¡Oh, Dios mío!
01:03:46¡Oh, Dios mío!
01:03:48¡Oh, Dios mío!
01:03:49¡Oh, Dios mío!
01:03:50¡Oh, Dios mío!
01:03:51¡Oh, Dios mío!
01:03:52Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo.
01:04:03Solo necesito mucho descanso.
01:04:05Oye, Clark, necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:26Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:28No, no, no, no, no, no.
01:04:29Yo estoy bien.
01:04:30Solo...
01:04:32Salió herido por mi culpa.
01:04:35Gracias.
01:04:36Gracias, gracias, gracias.
01:04:38Gracias, eres el mejor.
01:04:39Así que por eso rechazaste a Edward.
01:04:42Porque tu corazón le pertenece a...
01:04:45¿Clark?
01:04:45¿Cómo te atreves a tocar a mi hermano?
01:04:54¿Te volviste loco?
01:04:56Señor Molson.
01:04:57No sabía que René era tu hermana.
01:04:59Déjame ir, por favor.
01:05:01Solo cumplía órdenes.
01:05:02¿Quién está detrás de esto?
01:05:04Dime quién está detrás de esto.
01:05:09Y quizás...
01:05:11Perdone tu vida.
01:05:14Fue.
01:05:20Perfecto.
01:05:22Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:25Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:38¿Qué haces?
01:05:39Andas de niñera, ¿te quieres?
01:05:40¿Qué hablas?
01:05:41No, no estoy aquí porque piensa volver con él.
01:05:43Se lastimó por mi culpa.
01:05:47Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club.
01:05:49El jefe quiere que venga por ti.
01:05:52Estoy bien.
01:05:54Ve.
01:05:55No quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:09Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:11Ella te dio tres de los mejores años de su vida.
01:06:13¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:14Solo traiciones y me rompiste el corazón.
01:06:16Se lo compensaré.
01:06:18¿Está bien?
01:06:20Clark, yo la amo.
01:06:21¿La amas?
01:06:22¿Sí, de verdad?
01:06:23No la amas.
01:06:24Déjala ir.
01:06:25Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:29No dejaré ir a René.
01:06:30¿No lo hagas?
01:06:32¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:36Está bien, hombre.
01:06:38Haré un trato contigo.
01:06:40Tú lidera a tu equipo.
01:06:41Si nos ganas, te convertirás en campeón.
01:06:43Quizás así te deje buscar a René.
01:06:45Trato hecho.
01:06:54Trato hecho.
01:06:58Trato hecho.
01:06:58Oh, cariño.
01:07:15¿Estás bien?
01:07:16¿Estás bien?
01:07:17¿Estás bien?
01:07:18A Levi.
01:07:19Mamá, estaré bien.
01:07:22Las lesiones solo son...
01:07:24eternas.
01:07:25Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René.
01:07:30Toma, Levi.
01:07:31Toma un poco de pastel.
01:07:33Te hará sentir mejor.
01:07:34Soy alérgico a las fresas.
01:07:41¿Esa perra de nuevo?
01:07:43Ustedes no se habían divorciado ya.
01:07:45¿Qué quiere ahora?
01:07:46¿Más dinero?
01:07:47Deja de hablar así de René.
01:07:48Ella no es lo que piensas.
01:07:51Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:54Tú.
01:07:59Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René,
01:08:02dejaré de pedir tu bendición.
01:08:05De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:11¡Leddy!
01:08:17¡Vamos!
01:08:23¿Nora?
01:08:24¡Nora, por favor!
01:08:27¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:30Nora, no te molestes.
01:08:33Quizá...
01:08:33Quizá...
01:08:34Quizá...
01:08:35Levi se reunió con René
01:08:37porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:41Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:43Ya sabes.
01:08:44Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René,
01:08:47entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:51¿Recuerdas a...
01:08:52Clark?
01:08:53Clark, quizá...
01:08:56Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:00Relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:04Ahora sí estamos hablando.
01:09:07¡Ja, ja, ja, ja!
01:09:17¡Dios!
01:09:18¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21Tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:26Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:28Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:33Hija...
01:09:33...del dueño de los halcones.
01:09:35Eso podría alejar a los buitres.
01:09:40Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:43Creo que la señora R nunca falla.
01:09:47¿Sí?
01:09:47¿Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:49Sí.
01:09:50Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:54¿Qué?
01:09:55Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:00¡Guau!
01:10:01Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:04¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:14Vine a exhibirte.
01:10:18Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:23Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:27¡Ah, René!
01:10:33¿Crees que no sacamos copias?
01:10:36Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:40Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:44¡Guau!
01:10:44Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:50Quizá lo haga.
01:10:53Quizás lo hagamos.
01:10:54¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:02Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:05Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:08Está bien.
01:11:09Levi Carlson, gana este juego.
01:11:25Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:33Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:35Pasa.
01:11:40Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:48Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato.
01:11:54¿Me estás amenazando?
01:11:58No.
01:11:59No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:03No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:07Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:13¿Ah, sí?
01:12:20¿A dónde crees que vas?
01:12:23Aún no se acaba tu showcito.
01:12:24Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:42La final de la Copa Grande.
01:12:43Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston, hay algo que necesito anunciar.
01:12:52Sé que es lo que dirá.
01:12:54Su controvertida directora técnica será despedida.
01:12:58¿Qué?
01:12:58La señora R no es así.
01:13:01Será despedida.
01:13:03Solo observa.
01:13:04Déjeme presentarles a mi hija.
01:13:17¡Qué carajos!
01:13:20Hola a todos.
01:13:21Mi nombre es René Thompson Molson.
01:13:23Soy la directora técnica de los halcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:28¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:32Eso ahora suena ridículo.
01:13:34Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes.
01:13:37Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:41¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:44¡No!
01:13:45Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:47¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:49Lo siento mucho, René.
01:13:51Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:53Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:09¿Todos se recuerdan cuando hace tres años,
01:14:11Levi Carson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20Echa esto en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:23¿Qué intentas hacer?
01:14:26La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche, haría que él se casara conmigo.
01:14:32Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:33No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:36Pero en vez de serte responsable, desapareciste, apenas salió lastimado.
01:14:41Y finalmente luchó para volver al partido y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:46Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:48Entonces, la persona que pensaste que te había salvado en realidad, ¿fue la que te dejó en coma?
01:14:57Cállate.
01:14:58Perra, entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo.
01:15:07Sáquenla de aquí.
01:15:10Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego,
01:15:20volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:23¡La final de la Copa Brandi!
01:15:24La final de la Copa Brandi de hoy fue un clásico instantáneo.
01:15:36Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro, pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:42El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:45Por un oponente digno.
01:15:51Salud.
01:15:53Salud.
01:15:53¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:01Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:06¿Sabes? Seré honesto, Carlson.
01:16:08Te ganaste mi respeto, pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:13Recuerda, sin campeonato, no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:17Quizás perdí este año, pero el año que viene y el año siguiente, mientras pueda seguir jugando, seguiré luchando por un campeonato.
01:16:28Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones, no me importa.
01:16:33Siempre daré todo de mí, no importa lo que pase por René.
01:16:39Está bien, cuenta conmigo.
01:16:41¡Oh!
01:16:42No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti.
01:16:49Ah, pedazo de mierda.
01:16:50¡Saludos, chicos!
01:17:03¡Levai!
01:17:05¡Cásate conmigo!
01:17:07¡Ahora mismo!
01:17:09¡O la mato!
01:17:10Maddie, solo cálmate, ¿sí?
01:17:14Deja ir a René.
01:17:20No, te quedó, ¿claro?
01:17:24Cásate conmigo.
01:17:26O ella morirá.
01:17:28Claro.
01:17:30Me casaré contigo, Maddie.
01:17:31Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:34Solo para ti.
01:17:35Bueno, entonces, ven y ponlo en mi dedo.
01:17:45¿Por qué tardo tanto?
01:17:47¡Perra!
01:17:51¡Ah!
01:17:52Ya, ya, déjalo, Maddie.
01:18:08Todo esto es mi culpa.
01:18:10Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado.
01:18:14¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:15La vida del paciente ya no está en peligro, pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:23¿Estado vegetal?
01:18:27¿Levai está en coma de nuevo?
01:18:30¿Por qué salvó mi vida?
01:18:33La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:37A menos que haya un fuerte detonante, quizá no despierte de nuevo.
01:18:41¿Qué?
01:18:48¿Estará bien, hermanita?
01:18:51Estará bien.
01:18:52Por favor, Levi.
01:19:20Papá, despierta pronto.
01:19:23¿Está bien?
01:19:37Papá, iré a ver a Libal.
01:19:38¿Qué?
01:19:50Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:53Ella es muy buena para nuestra familia.
01:19:59René, lo siento mucho.
01:20:01¿Qué?
01:20:01¿Qué?
01:20:02Chicos, ¿qué es esto?
01:20:30René, vine a proponerme.
01:20:41Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:45Espera un segundo.
01:20:47¿Estás hablando en serio?
01:20:49Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:52Levi necesita un fuerte pan para despertar.
01:20:55Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:09Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:12Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:24Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma. Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:40René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:48Entonces despierta, por favor.
01:22:06Levi Carlson, si no despiertas, de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:11Así que por favor, despierta por mí.
Comments

Recommended