- 2 hours ago
El drama corto más candente de 2026 - The hottest short drama of 2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'm Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to unite the biggest and big team of the league, the Alcones.
00:00:07Only there is a secret. My father is the owner of the Alcones.
00:00:13Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:17To start, I would like to thank my beautiful wife Renée.
00:00:22She has been on my side all this time.
00:00:24For last, I would like to thank the doctor, Madeleine.
00:00:32As you know, three years ago, I was injured and I fell in a terrible coma.
00:00:38Madeleine, I took care of while I was recovering. Thank you.
00:00:44No I have revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:50But now that I'm married, maybe my dad can't be opinion.
00:00:54I'm married.
00:01:00I'm married.
00:01:02I'm married.
00:01:03I'm married.
00:01:05But here is your favorite sister.
00:01:06Hello.
00:01:08Here is your name.
00:01:12I'm new to you.
00:01:13I'm new to you.
00:01:14I'm new to you.
00:01:15I'm new to you.
00:01:16I'm new to you.
00:01:17There is my favorite sister.
00:01:18Hello.
00:01:20Oh, what are you doing here?
00:01:22I thought you had told me to find out in public, and if someone sees us...
00:01:25I'm your brother, and you're like a sucio amante, a secret...
00:01:31Oh, my God, Clark, that's as weird as you say, no digas esas things.
00:01:35How are you talking about in serious, I...
00:01:36I wanted to say it in person, my father is ready to accept a Levi in the family.
00:01:43Are you talking about in serious? No, no can't be done with that.
00:01:47No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:02:17It's her, right?
00:02:23Yes
00:02:24That woman always is close to my wife
00:02:27She is the doctor of the team
00:02:29But something from her just feels strange
00:02:31Hello, baby
00:02:35Wait, what's going on?
00:02:39Renee, there are too many people here
00:02:41We'll talk at home, okay?
00:02:43Okay
00:02:43Oh, Levi
00:02:44Mi carro está en el taller
00:02:47Me preguntaba si podrías llevarme
00:02:49Claro, Mari
00:02:50Vamos
00:02:51Gracias
00:02:53Me salvaste la vida
00:02:54¿Qué hay, chicos?
00:02:59Levi
00:02:59Oh, hola
00:03:01Te trajimos este almuerzo de buena suerte
00:03:03Así que tu contrato con los halcones está garantizado
00:03:06No puede ser
00:03:06Buena suerte
00:03:07Son lo máximo, gracias
00:03:08Adiós, chicos
00:03:10Adiós, capitán
00:03:11Adiós, Doc
00:03:12Oh, Maddie
00:03:15Este es mi puesto
00:03:16Me mareo mucho en los autos
00:03:19Así que
00:03:19Levi normalmente deja que me siente adelante
00:03:22Oh
00:03:22Pero
00:03:24Yo puedo
00:03:26Puedo ir atrás
00:03:27Si con eso
00:03:28Estás mejor
00:03:29Maddie se marean los autos
00:03:31Sí, pero
00:03:33Levi
00:03:34Yo...
00:03:34¿Pero qué?
00:03:35No estás embarazada
00:03:36Solo súbete
00:03:37¿Qué?
00:04:07Who was it? Why did you hold me?
00:04:27Oh, it was... I don't know, I could sell something to me.
00:04:31¿En serio? Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:37...me preguntaba...
00:04:39¿Escondes algo?
00:04:43¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:45René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddy? Es demasiado molesto.
00:04:53¡Limai, cuidado!
00:05:01¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:23¡Limai!
00:05:35¡Ven acá!
00:05:37¡Por favor!
00:05:39¡Por favor!
00:05:43¡Hola, señora!
00:05:45¿Está bien?
00:05:47¡Hola, señora!
00:05:51Un extraño me ayuda...
00:05:53...mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:05:56¡Despertaste!
00:06:06Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:09¿Mi bebé está bien?
00:06:10¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:16¡Oh, Dios mío!
00:06:17¡Oh, Dios mío!
00:06:25¡Date prisa!
00:06:27Su llamada ha sido desviada.
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:30¡No!
00:06:31¡No!
00:06:32¡No!
00:06:33¡No!
00:06:34¡No!
00:06:35¡No!
00:06:36¡No!
00:06:37¡No!
00:06:38¡No!
00:06:39¡No!
00:06:40¡No!
00:06:41¡No!
00:06:42¡No!
00:06:43¡No!
00:06:44¡No!
00:06:45¡No!
00:06:46¡No!
00:06:47¡No!
00:06:48¡No!
00:06:49¡No!
00:06:50¡No!
00:06:52Soy tu esposa.
00:06:54¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:06:58¡Dios mío!
00:06:59¡No!
00:07:00¿Esa no es la estrella del Hockey Levy Carlson ahí con su esposa?
00:07:02¡Sí!
00:07:03¿Quién diría que sería tan dulce?
00:07:04¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:07:20¡Ahí estás!
00:07:21¡La doctora quiere revisar a tu bebé!
00:07:23¡Sígueme, por favor!
00:07:25¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:26¡Sí!
00:07:27¡Todo se ve bien!
00:07:28¡Sus latidos están fuertes!
00:07:29¡Pero!
00:07:30¡Quiero que tengas cuidado!
00:07:31¡¿Está bien?
00:07:32¡Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido!
00:07:34¡Quiero que descanses en cama por los próximos tres días!
00:07:35¡Y luego vendrás a otra revisión!
00:07:36¡Está bien!
00:07:37¡Muchas gracias, doctora!
00:07:38¡Muchas gracias!
00:07:39¡Muchas gracias!
00:07:40¡Muchas gracias!
00:07:41¡Muchas gracias!
00:07:42¡Muchas gracias!
00:07:43¡Muchas gracias!
00:07:44¡Muchas gracias!
00:07:45¡Muchas gracias!
00:07:46¡Muchas gracias!
00:07:47¡Muchas gracias!
00:07:48¡Muchas gracias!
00:07:49¡Muchas gracias!
00:07:50¡Muchas gracias!
00:07:51¡Muchas gracias!
00:07:52¡Muchas gracias!
00:07:53¡Muchas gracias!
00:07:54¡Muchas gracias!
00:07:55¡Muchas gracias!
00:07:56¡Muchas gracias!
00:07:57¡Muchas gracias!
00:07:58¡Muchas gracias!
00:07:59¡Muchas gracias!
00:08:00¡Muchas gracias!
00:08:01¡Muchas gracias!
00:08:02¡Muchas gracias!
00:08:03¡Muchas gracias!
00:08:04¡Muchas gracias!
00:08:05¡Muchas gracias!
00:08:06¡Muchas gracias!
00:08:07¡Muchas gracias!
00:08:08¡Muchas gracias!
00:08:09Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:11Qué pena
00:08:15Que no hayas muerto
00:08:17Ahora tendrás que ver
00:08:19Cómo te quito a tu esposo
00:08:21¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:26Admítelo, René
00:08:28Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:31Es la mayor estrella de la NHA
00:08:34¿Y tú?
00:08:36Solo eres una ama de casa
00:08:37Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:40Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:42Cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada
00:08:44Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:47¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:51René, estás delirando
00:08:55Tú no eres más que una ama de casa patética
00:09:02Y sin trabajo
00:09:03¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:07Además
00:09:08¿No era obvio?
00:09:12Yo le importo más a Levi
00:09:13Que lo que tú le importas
00:09:16Levi es mi esposo
00:09:18Atrás
00:09:19Créeme
00:09:22No por mucho
00:09:24Especialmente con todos los trapitos tuyos
00:09:29¿De qué estás hablando?
00:09:30René
00:09:38René
00:09:38René
00:09:40René
00:09:45¿Por qué me empujaste?
00:09:46Maddy
00:09:47Te necesito
00:09:54Levi
00:09:57¿Qué te pasa hoy?
00:10:07¿Qué me pasa?
00:10:09Ella me empujó
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:12Levi
00:10:13Levi lo siento mucho
00:10:16Solo intentaba disculparme con René
00:10:20Y ella me empujó
00:10:22Y me dijo que me alejara de ti
00:10:25¿Qué?
00:10:25En serio
00:10:28René
00:10:28No hay nada
00:10:29Entre Levi y yo
00:10:32René
00:10:33Hablaremos de esto en casa
00:10:35Espera
00:10:37¿Dónde vas?
00:10:38No me toques
00:10:39Espera
00:10:51Espera Levi
00:10:51Ayúdame por favor
00:10:52Nuestro bebé
00:10:53Por favor
00:10:53Necesito un doctor
00:10:54Doctor
00:11:03¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:09Lo siento señor Carson
00:11:20El bebé se ha ido
00:11:21No sabía que ella estaba embarazada
00:11:37¿Por qué no me lo dijo?
00:11:40Su esposa está adentro
00:11:41Y está despierta
00:11:43Debería ir a hablar con ella
00:11:44Pero si se ha beliefs de mí
00:12:02Me Community
00:12:02Me
00:12:05Para
00:12:06Pero si tiene la calidad
00:12:08T blood
00:12:09Ah
00:12:10He
00:12:10El bebé
00:12:11Dios
00:12:12O
00:12:12entschieden
00:12:12Hay
00:12:13There was a baby there, and we lost it.
00:12:32Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:36René, do you have other secrets?
00:12:40Digo, ¿Hubiera cambiado algo?
00:12:46¿Me hubiera salvado primero?
00:12:48¿Te hubiera importado primero?
00:12:50¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:52¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:54Si fuiste tú, la que me engañó.
00:13:00Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:03No, Levi, retráctate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:09Solo admítelo, René.
00:13:11Madeline me dijo todo.
00:13:13Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:17¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:19Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé.
00:13:25Sí, como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:29René, no puedes golpear a Levi.
00:13:38Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:43Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:45Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:48Ya me cansé de ser la abuela.
00:13:51¿Ah, sí?
00:13:53¿Querías pruebas, René?
00:13:55Madeline, dame tu teléfono.
00:14:01¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:03Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:08Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:14Sí.
00:14:16Eso es lo que parece.
00:14:18¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:27Te lo dije.
00:14:28Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:34¡Tierra, René!
00:14:36¿Me escuchas?
00:14:48Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:51Sí.
00:14:53Eso es lo que parece.
00:15:02Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:05Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:18Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:24Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:27A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:29Me voy.
00:15:30¿Así que te vas?
00:15:31Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:36Eres ama de casa.
00:15:38Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:44Sirve para algo ya.
00:15:47¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:49Quítate de mi camino.
00:15:51Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:53¡Muy lindo!
00:15:54Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:56Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:15:59Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:02Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:05Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:08Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:10Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie,
00:16:14Yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:16Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:21René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:26¿Qué es esto?
00:16:30Levi Carlson.
00:16:33Quiero el divorcio.
00:16:34Espera, ¿hablas en serio?
00:16:45¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:48No hay nada más que decir.
00:16:50He estado contigo.
00:16:52No me debes una explicación.
00:16:54Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:56Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:58¿Y a dónde irás?
00:16:59René.
00:17:00No eres más que una ama de casa.
00:17:03No tienes nada.
00:17:04Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:07O involucraré a mis abogados.
00:17:09¿Abogados?
00:17:10Tú, por favor.
00:17:11Solo está fanfarroneando.
00:17:13René.
00:17:15Te lo advierto.
00:17:18Si haces esto...
00:17:20...de vuelta atrás.
00:17:22Te daré una oportunidad más.
00:17:24Solo una.
00:17:25Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:39Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:46Eres una perra.
00:17:48Tú eres el único error.
00:17:49Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:52Levi, déjala ir.
00:17:53Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:55Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:17:59Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:03Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:08¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:11No me hagas reír.
00:18:15Tranquilo.
00:18:16¡René!
00:18:17¡René!
00:18:22¡René! ¡Mierda, espera!
00:18:24No tienes dinero, está bien.
00:18:26Toma esto.
00:18:27Ve, aclara tus ideas.
00:18:29Luego regresa y podremos hablar.
00:18:31Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:33No hable sobre mi bebé.
00:18:35¡Levi! ¡Levi!
00:18:37¿Qué carajos haces?
00:18:38No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:41Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:43Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:46Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:05¿Quiénes son ellos?
00:19:08¿Ese es Clark Molson?
00:19:10¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:13No eres más que una mamá de casa. No tienes nada.
00:19:14No eres más que una mamá de casa. No tienes nada.
00:19:18No eres más que una mamá de casa. No tienes nada.
00:19:29No eres más que una mamá de casa. No tienes nada.
00:19:33No, no, no, no.
00:20:03No te preocupes. Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:09Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:13No te preocupes, cariño. No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:20Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:25¿Con quién ha estado? ¿Para quién ha trabajado? Todo.
00:20:30René, tienes que irte para siempre. Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:39¡Oh, Dios mío! ¿Edward Hughes? ¡Oh, Dios mío! Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:46Espera, ¿cómo siquiera estás aquí? No deberías estar en Canadá. Eres el jugador más candente del momento. Me sorprende que estés aquí.
00:20:52Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:57¿Por qué?
00:20:58Bueno, entrenador amor soy.
00:21:00No me llames así. Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años. Esos años quedaron atrás.
00:21:06Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:11Oh, qué dulce, Eddie. Gracias.
00:21:16Vamos, hombre, ya suéltalo. Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:22Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte? Y yo realmente tengo una oportunidad. Se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:41¿Saldrías conmigo?
00:21:42¡Oh, Dios mío! Estuvo muy bueno, estuvo. Muy bueno, chicos. Gracias por intentar alegrarme.
00:21:58Eddie, eres como un hermano para mí. Clark, mi verdadero hermano.
00:22:04Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir. En serio.
00:22:07Sí, sí, sí, sí, sí.
00:22:37¿O algo? ¿Renunció a un diamante como tú? ¿Por esa basura?
00:22:43Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:23:04¿Encontraste algo?
00:23:06Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:10Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:15El juego es en un par de días. Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:19Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:35Yo debería ser tu esposa.
00:23:36Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:41Madeline, agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:50Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:52Y no creo que jamás lo haga.
00:23:56Iré a la práctica.
00:24:04Sigue siendo la doctora del equipo, así que me sugiero que tú vayas también.
00:24:07Bienvenida a casa.
00:24:37Gracias, señora Morlson.
00:24:38Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:42Hola, papá.
00:24:50Hola.
00:24:51Regresaste.
00:24:52Eso es todo lo que importa.
00:24:58Hola, bebé.
00:25:00Hola, Boxer.
00:25:01¿Te extrañé?
00:25:01Y voilà.
00:25:12Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:15Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:17Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:21Eres una Morlson.
00:25:22Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:28Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:34Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:37¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:52Todo este circo es para ti.
00:25:53Levi, ¿estás bien?
00:26:08Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:14Se trata de tu futuro.
00:26:16¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:19¿Crees que podré conocerla?
00:26:22Escuché que sus conferencias no son públicas.
00:26:26Solo por invitación.
00:26:28Créeme, tengo contactos.
00:26:35Esa es Maggie.
00:26:36Es mi contacto de la prensa.
00:26:38¿Nos hará pasar?
00:26:39Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:40No lo agradezcas.
00:26:42Cásate con ella.
00:26:44¡Maggie!
00:26:45¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:46Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:51Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:55Es como una fantasma, sin fotos y entrevistas.
00:26:59Sí, es una locura.
00:27:01Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:05Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:07Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:10¿Podemos?
00:27:11¿Podemos?
00:27:16Tiene que ser una broma.
00:27:19¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:30René.
00:27:31¿Qué haces aquí?
00:27:32No eres la señora R.
00:27:33¿Qué haces aquí?
00:27:34Vamos.
00:27:38Sí.
00:27:39Nada que pasa.
00:27:40¿Qué pasa?
00:27:40Ah, René.
00:27:48Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:51No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:55Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:01Escuche que es toda una diva.
00:28:03No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:11Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:16¿Qué es lo gracioso?
00:28:19Ah, mira esto.
00:28:22Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:26Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:30No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:33Eres una...
00:28:36¡Perra!
00:28:38¡Perra!
00:28:40¡Ah!
00:28:41¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:52¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:28:57¡Perra!
00:28:58¡Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:04¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:07No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:12¡Guau!
00:29:13Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:16Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi.
00:29:22Y tú...
00:29:23¡Perra inútil!
00:29:27¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:30Paga.
00:29:31O ponte de rodillas.
00:29:33Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:36¿Terminaste?
00:29:37Ya dejé el show.
00:29:39René.
00:29:39Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:46Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:48Si esto se sabe.
00:29:49¡Qué gracioso!
00:29:51Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:29:53¿Eh?
00:29:54¿Qué agallas?
00:29:56El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:01Dije...
00:30:02...que...
00:30:03...los Lamas.
00:30:09¿Qué sucede?
00:30:14¡Ah!
00:30:15¡Ah!
00:30:16¡Señor Hughes!
00:30:17¡Ah!
00:30:18¡Gracias a Dios!
00:30:19¡Llegaste!
00:30:20Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:24¡Hay que sacarla!
00:30:26¡Llama seguridad!
00:30:27La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:30¿Por qué tardaste tanto?
00:30:31Mis disculpas.
00:30:33Recién hecho para mi reina.
00:30:34Ah, gracias, pequeño Ed.
00:30:36Ah.
00:30:37Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:42¿Conoce a esta mujer?
00:30:44Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:47Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:50Oh, René, está bien.
00:30:51¿Firmarás a dos halcones?
00:30:54Ah, por favor, señor Hughes.
00:30:57Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:00Ella te está usando.
00:31:02¿Escuchaste eso?
00:31:03Ahora yo soy el rico.
00:31:04¡Guau!
00:31:05Bueno.
00:31:07Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:15¿Es esto de lo que tienes?
00:31:17¿Unos rumores baratos?
00:31:18Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:20¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:23Vete ahora.
00:31:25Será mejor, porque si no, haré que te echen.
00:31:30Buen intento.
00:31:32Pero tengo invitación.
00:31:34La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:39¡No deberías estar engañando a Levi con Edward!
00:31:54¡Levi, intentaba protegerte!
00:31:59Solo imagina la prensa.
00:32:02Señora R.
00:32:03Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:08Solo intentaba razonar con ella.
00:32:10Ella me atacó.
00:32:12¡Con café!
00:32:13Es cierto, señor Carlson.
00:32:15Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:16La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:22La señora R. no puede verme así.
00:32:24¿En serio, René?
00:32:25Hoy es un gran día para mí.
00:32:27Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:29Y por fin firmaré el contrato.
00:32:31Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:33Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:35¿Hablas en serio?
00:32:37Si de verdad quieres unirte a los halcones,
00:32:38¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:40Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:43¿Leas?
00:32:43¿Pero?
00:32:44¿Clark Molson?
00:32:45¿Y ahora este pendejo Edward Hugh?
00:32:47¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:48¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:51No te creas la gran cosa.
00:32:53Llama a seguridad.
00:32:54Haz que desaparezcan.
00:32:55¿Qué?
00:32:56Lo siento, abuelo.
00:32:58Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:00Está bien, escucha, mocoso.
00:33:02A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:07Si tanto te importara tu matrimonio,
00:33:09no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:11Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:20¡Esto es imposible!
00:33:27Eres una donadie de ninguna parte...
00:33:29Olvídalo, Madeline.
00:33:30Parece que todos están metidos en esto.
00:33:32Ah, ya veo.
00:33:34Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:40Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:42Espera, no tienes derecho de...
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:45¡Levi!
00:33:46¡Ayúdame!
00:33:47¡Haz algo!
00:33:48Está bien.
00:33:49La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:52Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:54¡Qué montón de payasos!
00:34:07¡Buen intento, René!
00:34:08Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:12Mira esto.
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson,
00:34:16acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:20Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:25Está bien todos.
00:34:26Solo como recordatorio.
00:34:28Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido,
00:34:34que será en unos cuantos días.
00:34:36¡Dispara!
00:34:38Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente
00:34:41con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:44Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:47Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:00Espera, ¿qué?
00:35:02¡Mr. R! ¡Mr. R!
00:35:03¡Mr. R!
00:35:03¡Mr. R!
00:35:09Madelaine, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:13¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡Ay, no puedo respirar!
00:35:24¡Ay!
00:35:25¡Lora!
00:35:25¿Qué sucedió?
00:35:32¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:34Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:38Y creo que...
00:35:40no pudo soportarlas.
00:35:43¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno, yo creo que fue la mismísima René.
00:35:51¿Quién la filtró para intentar que te divorcies de ella?
00:35:54Vaya movida, René.
00:35:56Acabas de cruzar la raya.
00:35:58No debí haberte dado un respiro.
00:36:02¡Señora R!
00:36:03¡Señora R!
00:36:04¡Conteste!
00:36:06Por favor, tenemos que saber.
00:36:07¡Contéstenos!
00:36:09¿Eso es verdad?
00:36:11¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:15¡Cálmense!
00:36:17La verdad es...
00:36:20La verdad es...
00:36:22Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:25¡Cálmense!
00:36:26La verdad es que los halcones...
00:36:28Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:30Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:33No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:37Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:41¡Ya la escucharon!
00:36:43¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:49Ese bastardo mentiroso.
00:36:51Él es el infiel, no René.
00:36:52Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:36:55Muchos los pondré en la lista negra.
00:36:57Cálmate, hermano.
00:36:58Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:01Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:03¿Recuerdas?
00:37:03Los dos.
00:37:05Está bien, está bien.
00:37:07Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:10Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:12No sé, lo merece.
00:37:13Relájate.
00:37:14Sé qué hacer.
00:37:15Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:27Por fin.
00:37:29Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:34¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:36René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:42Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra.
00:37:47Y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:50Puede que no te importe tu reputación.
00:37:53Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:37:58No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:01Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:03Por favor.
00:38:05Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:09Con su retorcida show para recibir atención.
00:38:12Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:16Nadie cree tus mentiras.
00:38:18¿Mentiras?
00:38:19Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:22¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:25¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:31¿De qué estás hablando?
00:38:33Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:36Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:44¡Señora Carlson, ya basta!
00:38:56Sé que está preocupada por su esposo, pero ese no es un dispositivo de grado médico.
00:39:01Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:04Podría matarse.
00:39:05Ya se desmayó.
00:39:05Lo sé, doctor Ali.
00:39:07Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:09Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:12De verdad espero que esto funcione.
00:39:16Todo el mundo ya se rindió.
00:39:18Incluso su propia madre.
00:39:19Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:22Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, doc?
00:39:28¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:30¡Esta mujer está loca!
00:39:32¡No quiero verla nunca más!
00:39:34¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:36Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:39¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:43Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:45¡Ah!
00:39:45¡Ah!
00:39:46¡Ah!
00:39:50Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:39:56Está bien.
00:39:57Acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:05Debería bastar para empezar de cero.
00:40:07Búscate un trabajo de verdad.
00:40:08No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:28Quédate tu dinero.
00:40:30Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:32Digo como defensor cuando mucho eres mediocre.
00:40:35Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:37Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:40¡Cierra tu maldita boca!
00:40:42¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:44Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:46Sí, de su equipo.
00:40:47Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:52¿Pero qué pasa apenas?
00:40:53¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:55¿Como los halcones, digamos?
00:40:58Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:01Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:04¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:07¿En serio?
00:41:08¡Oh!
00:41:09Veamos quizá tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:13Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:16...defensa con patas de palo.
00:41:18¿Verdad?
00:41:19Los papeles están en mi carro.
00:41:24Vamos a firmarlos.
00:41:25Por fin se acabó.
00:41:51¿Qué haces aquí?
00:41:52Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:56Clark ya está en el club.
00:41:58Tenemos que ir a celebrar.
00:41:59Gracias.
00:42:00¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:02Ya nos divorciamos.
00:42:04Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:12¿Alguna vez has pensado que quizá no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:16Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:18En dos días.
00:42:18Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:22¿Te encargaste de las noticias?
00:42:47Señor Carlson, algo está mal.
00:42:49Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:53¿Desaparecieron?
00:42:54¿Quién está tras eso?
00:42:56Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:00¿Los Molson?
00:43:01¿Clark está tras esto?
00:43:02Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:05Debería descansar.
00:43:06Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:12Averigua exactamente quién fue.
00:43:15Quiero agradecerle.
00:43:17En persona.
00:43:17Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:30A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:34Tal y como se supone que sea.
00:43:35¡Oh, Dios mío!
00:43:39¡Edward Hooks está aquí!
00:43:40¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:42¡Es hermosa!
00:44:01¿Está con Edward?
00:44:02¿En su juego?
00:44:03Eso es adorable.
00:44:04Hashtag metas de pareja.
00:44:06Levi, mira.
00:44:08Esa no es René con Edward.
00:44:10Escuché que es la ex-exposa de Levi Carson.
00:44:14Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:17¡Guau!
00:44:17Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:22Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:27Cierra el pico, Maddie.
00:44:32Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:35Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:40¡Oh, ella es la nueva directora técnica, se ve joven!
00:44:49¡Guau!
00:44:49¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:55¡Guau, guau, guau, guau!
00:44:57Vinimos a ver a la señora R.
00:44:58Mi hijo es Levi Carson.
00:45:00Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:03La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:06Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:09¿Ah, en serio?
00:45:10Si ese es el caso, entonces ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:14¿Así que dejas que entre en casa fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:18Déjame preguntarte algo.
00:45:20¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:24¿Qué carajos está hablando?
00:45:25Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:35¿Es en serio?
00:45:36Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:40Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:50Mi guavo, ¿qué haces aquí?
00:45:54Estamos aquí por asuntos oficiales.
00:45:56A diferencia de algunas cazafortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:01Cuidado con lo que dices.
00:46:02Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:07Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:09¿Ah, sí?
00:46:10¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:15¡Ja, ja, ja! Como si su opinión importara. Incluso si es tu pequeña amante.
00:46:21Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:26Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:28Debería decirles la verdad.
00:46:30Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:33Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:38Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:47Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:51¿Trato?
00:46:54Oh, mira a la ramedita cazafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:46:59No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:02Está bien, ya fue suficiente con esto. La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí. René es la nueva directora técnica de los Halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación. Un ama de casa.
00:47:24¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:29Regresa eso.
00:47:30¡Oh! ¡Au!
00:47:33Dejé ir a mi madre.
00:47:36Ella comenzó.
00:47:37¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:40Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:43Sí, seguridad. Saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:46Quítale las manos de encima.
00:47:48Buenas tardes. Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los Halcones de Boston.
00:47:55Bueno, es hora de la presentación oficial. La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:02Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los Halcones.
00:48:17¡Bravo!
00:48:18Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:22Oh, Dios mío. La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:29Perra malagradecida. Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:36¿Cómo te atreves?
00:48:42René.
00:48:46Finalmente fiché con un equipo que me respeta. ¿Algún problema?
00:48:50¿Respeto? Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:54Ah, sí, René. ¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:59Eso es demasiado bajo incluso para ti. Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:02¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:06¡Tú!
00:49:07¡Aléjate de ella!
00:49:12Oye, ¿qué sucede?
00:49:15¡Oye, oye! ¡No!
00:49:17¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:19Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:22¿Por qué cambias de actitud ahora? ¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:26Eres tan falso.
00:49:27Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:31Maldito viejo decrépito.
00:49:36¡René no es más que un ama de casa! ¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:44Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:48¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:51¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:53¡Y yo soy!
00:49:54Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:49:58No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:00No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:04El partido comenzará en un minuto.
00:50:06Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:11¡Vamos, alcones!
00:50:12¡Vamos!
00:50:29¡Vamos!
00:50:29¡Vamos, Kewks!
00:50:49Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:14¡Vamos, Kewks!
00:51:44Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:51:54¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:51:59Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:01¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:07¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:10¿Qué?
00:52:10¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patéticas.
00:52:21¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:29¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:33René.
00:52:40¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:46Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:52:50¿Qué carajos, Carson?
00:53:06Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:08Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:10¡Así!
00:53:11¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:13Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:23No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:31Pero según mis fuentes.
00:53:33Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:40Así que... René nunca fue infiel.
00:53:42Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:50Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:52Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:01Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:04La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:08Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:14Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:23Yo.
00:54:23Alguien pide ayuda.
00:54:35Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:38Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:43Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:44Ya no es tu esposa.
00:54:47¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:52¿Cómo estás, René?
00:54:54René.
00:54:55René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:01Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:05Espera.
00:55:06¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:10Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:16La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:22Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:25Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:32René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:34Gracias, doctora.
00:55:43¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:46¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:48¿Y qué le di a cambio?
00:55:50Nada.
00:55:51Nada más que dolor.
00:55:56René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:00Arreglaré todo.
00:56:01Y volveremos a estar juntos.
00:56:10¡Oh, Nora!
00:56:12¿Qué vamos a hacer?
00:56:13¿Y si Iba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:15Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:19Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:35¡Ah, Levi!
00:56:36Tenemos que irnos, vamos.
00:56:38¡Levi!
00:56:39Sé delicado con Madeline.
00:56:41¿Sabes que desde que se puso ese aparato por ti ha tenido bastantes problemas?
00:56:46¡Sí!
00:56:47¡Au!
00:56:48¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:49¿En serio?
00:56:50¡Levi Carlson!
00:56:52¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:56:56¿Qué son estos?
00:56:57¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:03No, no.
00:57:04Puedo explicarlo.
00:57:06Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:12Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:17No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:19Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:24Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:26Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:30Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:32¿Agua?
00:57:33Estás deshidratada.
00:57:34Su Cristo.
00:57:35¿Quién?
00:57:56Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:00René.
00:58:01No.
00:58:04René.
00:58:05Te engañó.
00:58:08Ella te abandonó.
00:58:11Pero ahora podrá ser mío.
00:58:14Para siempre.
00:58:16Maddie.
00:58:17Maddie, suéltame.
00:58:19Levi, vamos.
00:58:20Estás haciendo un drama.
00:58:21Dije que soltaras.
00:58:22Ah.
00:58:29Yo nunca te amé.
00:58:31Solo he amado a René.
00:58:33Levi, no puedes verlo.
00:58:36Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:42Deberíamos estar juntos.
00:58:44No deberías estar con René.
00:58:54Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:58:58No.
00:58:58No.
00:59:03Mierda.
00:59:09René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:19Y la única que querré.
00:59:21Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad
00:59:28Gracias
00:59:51Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
00:59:56Tengo que regresar a la pista pronto
00:59:58René, sé que lo arruiné
01:00:02Fui todo un imbécil
01:00:04¿Fuiste?
01:00:05Hablo en serio
01:00:06Lo siento
01:00:08Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:12No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:15Y todas las cosas horribles que dije
01:00:19Lo siento
01:00:21Mira, eso ya quedó en el pasado
01:00:24Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:28Bueno, sí, eso es todo, ya me voy
01:00:45Te pedí que vinieras hoy porque
01:00:49Esperaba que pudiéramos volver
01:00:54¿Qué carajos haces?
01:01:13¿Por qué te importa tanto?
01:01:19¡Ella!
01:01:22Porque ella es mi esposa
01:01:24Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:29Seguridad, échenla
01:01:31Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:34¡Liva y yo!
01:01:36¡Yo!
01:01:37¡René!
01:01:38¡Perra!
01:01:39¡Intentas robarme a Levi!
01:01:41¡Liva!
01:01:41¡No dejaré que hagas esto!
01:01:43¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:46No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:00¿Estás bien?
01:02:03Estoy bien
01:02:04Solo voy a buscar a tu novia
01:02:05Pediré un taxi
01:02:06Madeline no es mi novia
01:02:10Nunca lo fue
01:02:12René
01:02:14Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:22¡Oye!
01:02:33Oye
01:02:43Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:47René Thompson
01:02:48Sí
01:02:50Igual que antes
01:02:52Haz que parezca un accidente
01:02:55Toma
01:03:04No
01:03:06Quédatelo
01:03:08No
01:03:08En serio tengo ropa en el auto para cambiarme
01:03:10Está bien
01:03:11Pero
01:03:11Gracias
01:03:13Levi
01:03:14Te veo en el próximo juego
01:03:16Como rival
01:03:17Espera
01:03:20René
01:03:22Había algo que quería preguntarte
01:03:26¡Ah!
01:03:32¡Au!
01:03:39¡Oh Dios mío!
01:03:41¡Levai!
01:03:42¡Levai!
01:03:43¡Ayuda!
01:03:44¡Que alguien me ayude!
01:03:45¡Que alguien llame en 911!
01:03:46¡Oh Dios mío!
01:03:46¡Oh Dios mío!
01:03:52Hay mucho sangrado
01:04:01Pero afortunadamente todo es externo
01:04:03Solo necesito mucho descanso
01:04:05Oye Clark
01:04:23Necesito que busques una matrícula por favor
01:04:25Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:28No, no, no, no, no
01:04:29Yo estoy bien
01:04:30Solo
01:04:31Salió herido por mi culpa
01:04:34Gracias
01:04:36Gracias, gracias, gracias
01:04:38Eres el mejor
01:04:39Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:41Porque tu corazón le pertenece a
01:04:44¿Clark?
01:04:51¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:54¿Te volviste loco?
01:04:56Señor Molson
01:04:57No sabía que René era tu hermana
01:04:59Déjame ir por favor
01:05:00Solo cumplía órdenes
01:05:02¿Quién está detrás de esto?
01:05:06Dime quién está detrás de esto
01:05:08Y quizás
01:05:10Perdone tu vida
01:05:12Fue
01:05:15Perfecto
01:05:21Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:25Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:38¿Qué haces?
01:05:39Andas de niñera
01:05:39¿Qué hablas?
01:05:41No, no estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:43Se lastimó por mi culpa
01:05:44Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:49El jefe quiere que venga por ti
01:05:51Estoy bien
01:05:53Ve
01:05:54No quiero que faltes al trabajo
01:05:57Por mí
01:05:57Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:10Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:13¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:14Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:16Se lo compensaré
01:06:17¿Está bien?
01:06:20Clark, yo la amo
01:06:21¿La amas?
01:06:22Si de verdad la amas
01:06:24Déjala ir
01:06:24Está mejor sin ti
01:06:25Y eso lo sabes
01:06:26No dejaré ir a René
01:06:30¿No lo harás?
01:06:32¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:36Está bien, hombre
01:06:37Haré un trato contigo
01:06:39Tú lidera a tu equipo
01:06:41Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:43Quizás así te deje buscar a René
01:06:45Trato hecho
01:06:54Trato hecho
01:06:58Oh, cariño
01:07:15¿Estás bien?
01:07:18¡Alevi!
01:07:19Mamá
01:07:19Estaré bien
01:07:21Las lesiones solo son
01:07:23Ecternas
01:07:24Levi solo se lastimó
01:07:27Porque intentaba salvar a René
01:07:29Toma, Levi
01:07:31Toma un poco de pastel
01:07:32Te hará sentir mejor
01:07:34Soy alérgico a las fresas
01:07:37¿Esa perra de nuevo?
01:07:43Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:45¿Qué quiere ahora?
01:07:46¿Más dinero?
01:07:47Deja de hablar así de René
01:07:48Ella no es lo que piensas
01:07:50Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:07:54¡Tú!
01:07:57Mamá
01:07:59Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:02Dejaré de pedir tu bendición
01:08:04De hecho
01:08:06Mi vida personal
01:08:07No tiene nada que ver
01:08:10Contigo
01:08:11¡Leddy!
01:08:17¡Vamos!
01:08:23¿Nora?
01:08:24¡Nora, por favor!
01:08:26¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:30¡Nora!
01:08:31No te molestes
01:08:32Quizá
01:08:33Quizá
01:08:35Levi se reunió con René
01:08:37Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:40Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:43Ya sabes
01:08:43Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:47Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:08:50¿Recuerdas a Clark?
01:08:54¿Sí?
01:08:54¿Sí?
01:08:54¿Sí?
01:08:55Quizá
01:08:55Si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:04Ahora sí estamos hablando
01:09:07¡Dios!
01:09:18¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:23Entonces
01:09:26¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:28Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:32Hija
01:09:33Del dueño de los halcones
01:09:35Eso podría alejar a los buitres
01:09:37Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:43Creo que la señora R
01:09:45Nunca falla
01:09:46¿Si Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:49Sí
01:09:49Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:53¿Qué?
01:09:55Dios
01:09:55¿Quién haría algo así?
01:09:58¡Guau!
01:10:01Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:04¿No te da vergüenza?
01:10:08Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:12¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:14Vine a exhibirte
01:10:16Si estas fotos salen a la luz
01:10:21Podrás despedirte de tu carrera
01:10:23Y Levi
01:10:24Nunca te aceptará de vuelta
01:10:27Ah, René
01:10:33¿Crees que no sacamos copias?
01:10:36Esta noche, después de la final
01:10:38Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:40Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:43Guau
01:10:44Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:47Quizá lo haga
01:10:51Quizás lo hagamos
01:10:54¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, cierto?
01:11:02Sí, sé lo poderoso que es mi padre
01:11:04Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar
01:11:07Está bien
01:11:09Levi Carlson
01:11:22Gana este juego
01:11:24Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:27Señor Molson
01:11:34Tiene un visitante
01:11:35Pasa
01:11:39Tengo pruebas
01:11:41De que la vida personal de su directora técnica
01:11:45Es un poco...
01:11:46Turbia
01:11:47Si le importa la reputación de su equipo
01:11:50Entonces la despedirá
01:11:52De inmediato
01:11:53¿Me estás amenazando?
01:11:58No
01:11:58No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:03No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:06Y ese sugar daddy suyo
01:12:08Todo un pervertido de mal gusto
01:12:10¿Ah, sí?
01:12:20¿A dónde crees que vas?
01:12:22Aún no se acaba tu showcito
01:12:24Sean todos bienvenidos
01:12:38Al evento más importante
01:12:40De la NHA
01:12:41La final de la Copa Grande
01:12:43Pero antes de comenzar
01:12:46Como dueño de los halcones de Boston
01:12:49Hay algo que necesito anunciar
01:12:51Sé que es lo que dirá
01:12:54Su controvertida directora técnica será despedida
01:12:57¿Qué?
01:12:58La señora R no es así
01:13:00Será despedida
01:13:02Solo observa
01:13:08Déjeme presentarles a mi hija
01:13:14¿Qué carajos?
01:13:20Hola a todos
01:13:21Mi nombre es René Thompson Molson
01:13:23Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:25Y la heredera del grupo Molson
01:13:27¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:30Que abandonó a su familia?
01:13:32Eso ahora suena ridículo
01:13:33Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:37Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:40¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:44¡No!
01:13:45Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:47¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:49Lo siento mucho, René
01:13:51Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:13:53Ahora, antes de iniciar este partido
01:13:55Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:13:58¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:11Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:14Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20Echa esto en la bebida de Levi antes del partido
01:14:22¿Qué intentas hacer?
01:14:24La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:29Haría que ahí se casara conmigo
01:14:31Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:33No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:36Pero en vez de serte responsable desapareciste
01:14:38Apenas salió lastimado
01:14:40Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:43Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:45Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:48Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:54¿Fue la que te dejó en coma?
01:14:57Cállate
01:14:58¡Perra!
01:15:03Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:06Sáquenla de aquí
01:15:08Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:20Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:22¡La final de la Copa Brandi!
01:15:24¡La final de la Copa Brandi de hoy fue un clásico instantáneo!
01:15:36Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:39Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:41El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:45Por un oponente digno
01:15:48Salud
01:15:52Salud
01:15:53¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:01Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:05¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:07Te ganaste mi respeto
01:16:10Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:13Recuerda, sin campeonato
01:16:15No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:17Quizás perdí este año
01:16:19Pero el año que viene
01:16:21Y el año siguiente
01:16:23Mientras pueda seguir jugando
01:16:25Seguiré luchando por un campeonato
01:16:27Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:32No me importa
01:16:33Siempre daré todo de mí
01:16:36No importa lo que pase por René
01:16:37Está bien, cuenta conmigo
01:16:40No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti
01:16:47Pedazo de mierda
01:16:50Salud, chicos
01:16:51Levi
01:17:04Cásate conmigo
01:17:06Ahora mismo
01:17:08O la mato
01:17:10Maddy
01:17:10Solo cálmate, ¿sí?
01:17:14Deja ir a René
01:17:15No
01:17:21Te quedó
01:17:22Claro
01:17:23Cásate conmigo
01:17:26O ella morirá
01:17:28Claro
01:17:29Me casaré contigo, Maddy
01:17:31Mira
01:17:31Incluso preparé el anillo
01:17:33Solo para ti
01:17:34Bueno, entonces
01:17:37Ven y ponlo en mi dedo
01:17:39¿Por qué tardo tanto?
01:17:48¡Perra!
01:17:52Ya, ya
01:17:53Déjalo, Maddy
01:17:54Todo esto es mi culpa
01:18:09Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado
01:18:12¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:16La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:18Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:22¿Estado vegetal?
01:18:27¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:30¿Por qué salvó mi vida?
01:18:33La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:36A menos que haya un fuerte detonante
01:18:39Quizá no despierte de nuevo
01:18:41¿Qué?
01:18:48¿Estará bien, hermanita?
01:18:51¿Estará bien?
01:18:52Por favor, Levi
01:19:20Papá, despierta pronto, ¿está bien?
01:19:37Papá, iré a ver a Libal
01:19:39Fui toda una tonta por lastimar a René
01:19:53Ella es muy buena para nuestra familia
01:19:55René, lo siento mucho
01:20:09Ah, chicos
01:20:27¿Qué es esto?
01:20:31René
01:20:32Vine a proponerme
01:20:34Ah
01:20:37¿Qué es esto?
01:20:39Eh
01:20:41Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:20:45Eh, espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:49Recuerda lo que dijo el doctor
01:20:51Levi necesita un fuerte pan para despertar
01:20:56Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:09Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo
01:21:12Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson Molson en Santo Matrimonio
01:21:24Cuando nos casamos tú te estabas recuperando de un coma, nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:38René
01:21:40René
01:21:41Prometo
01:21:43Que cuando despierte
01:21:45Te daré la gran boda que mereces
01:21:48Entonces despierta
01:21:51Por favor
01:21:53Levi Carlson
01:22:08Si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward
01:22:11Así que por favor
01:22:17Despierta por mí
01:22:20El doctor
01:22:42Entonces despierta por mí
Comments