The Haunted Palace Episode 6 - Eng Sub #SeriesFrancaises #movies #drama #hot #hotdramas #turkish #english #french #tvseries #newdrama #koreafilm #film #kdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:03:36Oh, my God.
00:03:41Oh, my God.
00:03:42When did you get there?
00:03:49Why are you so worried about it?
00:03:52It's like a morning morning.
00:03:55He's not a normal guy.
00:03:57Well, he's not a normal guy.
00:03:59He's not a normal guy.
00:04:04He's not a normal guy.
00:04:07You're not a normal guy.
00:04:13You're not a normal guy.
00:04:17You're not a normal guy.
00:04:20There's a lot of people.
00:04:22You can't stop him.
00:04:24But you can't stop him.
00:04:27You're not a normal guy.
00:04:30Can you do that?
00:04:37No.
00:04:42No problem.
00:04:44Don't worry about him.
00:04:46You're not Foruming the Oblivion.
00:04:52You don't have a normal guy.
00:04:57You can't stop him.
00:05:00And you're the head-to-gum,
00:05:02You are the one,
00:05:05We're not going to die.
00:05:06It's the night sky.
00:05:08It's not going to die.
00:05:12It's not going to be a place to die.
00:05:21It's not going to die.
00:05:26It's not going to happen.
00:08:33I'll be back to you.
00:08:38You think you're going to leave the house?
00:08:41Yes, I'm going to leave the house.
00:08:47Do you want to go to the house?
00:08:50I want to let you go.
00:08:55Why?
00:09:03I'll just move this.
00:09:05I'm just going to get a good job.
00:09:07No.
00:09:07You're still going to get a job of my life.
00:09:10I'll give you a job at the floor of my father's house.
00:09:17You are still going to get on your own mind.
00:09:19You now have to give me your own mind?
00:09:21I'll take it out.
00:09:22I'm going to go back to your own mind if you're doing something.
00:09:33It's been a long time since you've done it.
00:09:40It's been a long time for you.
00:09:43But you really made it to me?
00:09:48It's been a long time for you to pray.
00:09:54No.
00:10:02Really?
00:10:02You're going to do something?
00:10:04You can't get away from me?
00:10:13You are going to be able to do something?
00:10:15You are going to be able to do something?
00:10:19You are going to do something?
00:10:20I need you to prepare yourself.
00:10:22You know what I mean?
00:10:24I don't want to know what I mean.
00:10:26I don't want to know what I mean.
00:10:28I can't do the same thing.
00:10:30But I don't want to know what I mean.
00:10:32I can't do it anymore.
00:10:52I'll take care.
00:11:16But I've learnt my father.
00:11:18It's hard to live.
00:11:20I'll kill you.
00:11:24You're going to kill me!
00:11:27You're going to kill me!
00:11:29I'm not going to kill you.
00:11:33I'll kill you.
00:11:37No, I'll kill you.
00:11:43I'm sorry.
00:11:48I'll get you back down.
00:11:50I'll get you back.
00:11:55I'll get you back.
00:12:00You are dead.
00:12:02But we're not going to get you back.
00:12:09Oh, my God.
00:12:10He's gonna be here.
00:12:11I don't have to.
00:12:13I don't have to.
00:12:14I can't.
00:12:15But to find something that I have been doing to find something.
00:12:17If I have to find something that I have to find something,
00:12:22I can't.
00:12:24But it's very dangerous.
00:12:26We have to..
00:12:28We, what?
00:12:32That...
00:12:33That's...
00:12:34That's a guy,
00:12:35that's right?
00:12:36Yeah.
00:12:37Yes.
00:12:39The new one is the new one.
00:12:43The woman is the man's son.
00:12:52It's a new one.
00:12:57What was it that was the man's son?
00:13:02When the man was the son,
00:13:04You can't do it.
00:13:06You can't do it.
00:13:08You can't do it.
00:13:10But who are you?
00:13:34You can't do it.
00:13:52신의 제자 당신을 몸주신으로 받들며 성심성의껏 모시겠나이다.
00:13:58나 이목이 강철이 널 제자로 받아들여 너의 든든한 뒷배가 되어줄 것이다.
00:14:29소원.
00:14:52그렇지.
00:14:53이런 건 또 언제 준비했다?
00:14:58네가 신바지상 준비할 때 나도 산할에 장터내려가 사왔다.
00:15:04마음에 드느냐?
00:15:10뭐 나쁘진 않네.
00:15:13머리는 지금 안 올릴 거야.
00:15:16네가 팔척이 한 대서 윤감 나리 구해주고 네가 그 몸에서 빠져나왔을 때 그때 올릴 거야.
00:15:23마음대로 하거라.
00:15:26마음대로 하거라.
00:15:32헌데 말이다.
00:15:34만약 윤감 놈의 홀령이 이 몸으로 다시 돌아오지 못한다 하더라도
00:15:39그와 상관없이 넌 계속 내 제자인 것이다.
00:15:43그게 무슨 소리야?
00:15:46말 그대로다.
00:15:47내가 비워준다고 그 놈 홀령이 이 몸으로 잘 찾아 돌아올지 어떨지
00:15:53그건 너도 확신 못하는 것 아니냐.
00:15:56그건 그렇지.
00:15:58또한 네가 윤감의 홀령을 구해 그를 다시 살려낸다 하여도
00:16:03내가 용이 되어 승천하기 전까지 달라질 것은 없다.
00:16:06네가 맘속에 아무리 그 놈을 품고 있어도
00:16:11난 결코
00:16:14널 놓아주지 않을 것이다.
00:16:17알고 있어.
00:16:19허니 넌
00:16:20팔척기는 확실히 잡아라.
00:16:25그래.
00:16:27날 몸지신으로 받들어만 준다면야.
00:16:31그 팔척기 놈.
00:16:33내 아주 아작을 내어시지.
00:16:45전하.
00:16:47영인 대군께서 졸서하였음에 놀라움을 금치 못하겠사옵니다.
00:16:52조회를 잠시 정지하고 장례를 기존 너희에 따라 준행하고자 하옵니다.
00:16:58그리하시오.
00:17:02기존 의뢰대로 하되
00:17:04각별히 살펴서 치르게 해야 할 것이오.
00:17:08또한 도승지를 보내 치전을 하도록.
00:17:11치전을 하도록.
00:17:18으음.
00:17:21으악.
00:17:22I can't wait to see you anymore.
00:17:32John.
00:17:44John.
00:17:45Hoonah!
00:17:47Hoonah!
00:17:49Hoonah!
00:17:51How's it?
00:17:53This is a video.
00:17:55I'm sorry.
00:17:59I'm tired of this.
00:18:01I'm tired of using it.
00:18:03I'm sorry to have to lie here.
00:18:05I'm sorry to lie there.
00:18:07Do you have to do that?
00:18:09Do you want me to do that?
00:18:13So now, the king of the king of the king was so well.
00:18:19And, before the king of the king was killed,
00:18:23he was killed by himself, and then he killed himself.
00:18:28And he was so well after the poor,
00:18:32and he was so sick to his soul.
00:18:36The young man who gave his father a little bit.
00:18:43The world...
00:18:47I'm not worried about the king of the king.
00:18:52I'm not worried about the king.
00:18:59I was able to do something that was hard to do, but I was able to do something that was just a moment.
00:19:14I was just a mess.
00:19:17It was a mess of a mess.
00:19:19I'm sorry.
00:19:21I'm sorry.
00:19:23You're not a bad word.
00:19:25You're a bad word.
00:19:27You're a bad word.
00:19:29Yes.
00:19:33I'm sorry.
00:19:35I'm sorry.
00:19:37I'm sorry.
00:19:49I'm sorry.
00:19:51여리야.
00:19:53됐다.
00:19:55스님, 저희가 갈 길이 멀어 이런 건.
00:19:57골담초이다.
00:19:59언젠간 요긴하게 쓰일 것이니 귀 잘 키우거라.
00:20:03자.
00:20:05이걸 사용하게 된다고요?
00:20:07대체 무엇을.
00:20:09물 주는 것을 게을리해서는 안 되느니.
00:20:12거틀기 마를 때마다 물을 주거라.
00:20:15그리고.
00:20:19왜?
00:20:21뭐?
00:20:23그냥 한번 보았다.
00:20:25넌 앞으로도 혼자 그렇게 천년 만년 재미없게 우울하도록 잘 살거라.
00:20:32뭐야?
00:20:33자, 자, 자.
00:20:35사는 해가 짧으니 오여들 가거라.
00:20:37자, 자.
00:20:49대감이다.
00:20:51최현우 대감께서 오셨다.
00:20:53대감님.
00:20:55대감.
00:20:59대감.
00:21:00대감, 5년 만입니다.
00:21:14먼 길 오시느라 고생 많으셨습니다.
00:21:17하하, 이거 참.
00:21:19무슨 대단한 사람이라고 이리들 다 모인 겐가.
00:21:22그 무슨 말씀이십니까?
00:21:24이 땅의 선비들 중 대감을 흠모에 맞이하는 이가 어디 있다고요?
00:21:28나는 나라에 큰 상이 있어 올라온 것뿐일세.
00:21:32요란 떨고 싶진 않소이다.
00:21:34모두 이만들 돌아들 가시오.
00:21:38밖의 객들이 모두 다 물러가면 고아가라.
00:21:45은밀히 갈 곳이 있다.
00:21:47여덕으로 피곤하실텐데 문상보다 먼저 어디 가시려고요?
00:21:52저기만 넘어가면 도성이래.
00:22:08일단 도성문 쪽으로 가보고 여의치 않으면 도성 안으로 들어간 다른 새끼를 찾아보자.
00:22:22모든 우욕 칠정은 인간의 다섯 가지 감각 기간 5관에서 비롯되는 것이다.
00:22:32애초에 보질 않으면 감정과 욕망 또한 생기지 않을 것이니.
00:22:36뭐하냐?
00:22:38절 다녀왔다고 연불 맸니?
00:22:41간악한 인간이 왜 그리 많은 죄악을 저지르나 몸주신 입장에서 고찰 좀 하고 있었느니라.
00:22:50아, 예예 해서.
00:22:52몸주신께서 뭐 좀 알아내셨습니까?
00:22:55네, 이렇게 인간 몸속에 들어와 보니 잘 알겠다.
00:22:58인간은 이 몸뚱아리 자체가 문제이며 죄악의 근원이다.
00:23:02보는 거, 맛보는 거, 들리는 거, 만지는 거.
00:23:04이 모든 것들이 욕망을 일으키니 그리 많은 온갖 죄악을 저지르는 것이다.
00:23:08이, 이, 이거보거라.
00:23:10지금도 이렇게 만지네.
00:23:12이 안에서 온갖아.
00:23:14이, 이 안에서 온갖아.
00:23:16쉬, 쉬, 쉬, 쉬.
00:23:24이, 이, 이, 이, 이, 이, 이.
00:23:34멈춰, 멈춰!
00:23:39멈추거라!!
00:23:40멈추셔!
00:23:41멈추셔!
00:23:42I'm not going to get you.
00:23:44I'm not going to get you.
00:23:46Stop!
00:23:48Oh, my God.
00:24:04I don't know.
00:24:05Oh, my God.
00:24:08I don't want to get up.
00:24:10I don't want to get up.
00:24:11I don't want to get up.
00:24:15What's your reaction?
00:24:17What do you think about this?
00:24:19You know, you're so upset, but you don't have to be alone.
00:24:23You don't have to wait for your reaction.
00:24:26You don't have to wait for your reaction to the island.
00:24:29Ah!
00:24:30What's the reaction?
00:24:32What?
00:24:34I'm sure there's a way to find your reaction.
00:24:37I think that you've been doing it well.
00:24:39I'm sure you've been doing it well.
00:24:41Who darle did you get?
00:24:43I could expect a girl to call her otherwise...
00:24:47Ball team!
00:24:48The surety person will call her as a victim.
00:24:52L50,"...
00:24:53You know she would call her?
00:24:55Well, don't ask her.
00:25:02Who knows that baby?
00:25:05She would only drag her this opportunity...
00:25:11I'm sorry.
00:25:17I'm sorry.
00:25:21Why are you...
00:25:25...and...
00:25:34...and...
00:25:36...and...
00:25:37...and...
00:25:38...and...
00:25:39I can't believe it.
00:25:49I can't believe it.
00:25:52I can't believe it.
00:26:09You've been watching the police.
00:26:21Oh, you've been watching the police.
00:26:31They've never seen you before.
00:26:34You've heard of them?
00:26:35I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:27:05Oh, my God.
00:27:35다시는 도성 안에 날친두 말라는 주상전의 명을 벌써 잊은 것이냐?
00:27:51쫓겨난 지 얼마나 됐다고 벌써 나타난 것이냐?
00:27:53그래서 도성 안에는 안 들어갔지 않느냐?
00:27:57뭐?
00:27:59그러네, 맞네.
00:28:01우리가 죽자 사자 도망칠 이유가 손톱만큼도 없었네.
00:28:03도성 안으로 들어오지 말라 하셨던 게지 도성 밖에 있는 것까지 외모라 하십니까?
00:28:11외모라 하는 게냐?
00:28:13허면, 도성 안으로 들어올 생각은 일절 없었다.
00:28:18예, 뭐 그런 셈인데.
00:28:21허면, 두 사람 모두 나를 따르거라.
00:28:24어, 어딜요?
00:28:26또 어디 참 멀치게 쫓아내시려고요?
00:28:30쫓아내려는 게냐?
00:28:32너희를 급히 찾는 분이 계시다.
00:28:35예?
00:28:35이제 말씀해 주시지요.
00:28:52대체 뭐가 어떻게 된 것입니까?
00:28:54쫓겨난 저희가 이리 막 거래 들어와도 되는 것입니까?
00:28:58따라오거라.
00:29:12여긴 또 어디...
00:29:14설마, 여기 사시던 왕자께서 돌아가신 것입니까?
00:29:25그곳을 어찌 알았느냐?
00:29:29예전에 그분에 대한 화경을 본 적이 있습니다.
00:29:34네 말대로 3일 전 이곳에서 숨을 거두신 모습으로 발견되셨다.
00:29:38그런데 이상합니다.
00:29:41기이기한 죽음이라면 죽음을 맞이한 곳에
00:29:45혼령의 원한이 남아있을 터인데
00:29:47어떠한 기척도 없습니다.
00:29:55아...
00:29:57아...
00:29:59아...
00:30:00아...
00:30:01아...
00:30:02아...
00:30:03아...
00:30:04아...
00:30:05아...
00:30:06아...
00:30:07아...
00:30:08아...
00:30:09아...
00:30:10아...
00:30:11아...
00:30:12아...
00:30:13아...
00:30:14아...
00:30:15아...
00:30:16아...
00:30:17아...
00:30:18아...
00:30:19아...
00:30:20아...
00:30:21아...
00:30:22아...
00:30:23아...
00:30:24아...
00:30:25아...
00:30:26아...
00:30:27아...
00:30:28아...
00:30:29아...
00:30:30아...
00:30:31아...
00:30:32아...
00:30:33아...
00:30:34아...
00:30:35I'm sorry.
00:30:51I'm sorry.
00:30:59There's something in there.
00:31:05Oh, my God.
00:31:35너, 너였어? 대군을 저리 만드니가?
00:31:41아니야, 나 아니야.
00:31:43아니라고? 근데 왜 도망치는 건데?
00:31:47네가 이리 의심할 것 같아서.
00:31:49뭐라고?
00:31:50그래, 내 피부치들을 짓밟은 놈이 너무 미워서 여기 왔던 건 사실이야.
00:31:56허나, 내 짓이 아니다.
00:31:59난 너와 약조한 걸 잊지 않았단 말이다.
00:32:01내 짓이야.
00:32:06쟤, 쟤, 쟤.
00:32:07쟤, 쟤가.
00:32:10You're lying again?
00:32:25You're lying?
00:32:27You're lying?
00:32:29I'm lying.
00:32:31I'm lying.
00:32:33Where are you going?
00:32:35What are you doing?
00:32:37What are you doing?
00:32:39How do you know the people who are going to take away?
00:32:43What are you doing?
00:32:45What are you doing?
00:32:47You're going to be a king's name and call them to the king?
00:32:51Yes, I will take you to the king's name.
00:32:55I think that you will kill the king's name.
00:32:57I will take you to the king's name.
00:33:01What are you doing?
00:33:03What are you doing?
00:33:09If you're doing something else,
00:33:15I can ask the king to bring him back.
00:33:21Why don't you give him this gift?
00:33:23We are the king of the king.
00:33:25I want you to give him the king.
00:33:27How do you would like to kill him?
00:33:29Why are you not going to be a man of the army?
00:33:36I'm not going to be able to do this.
00:33:44I'm not going to be able to do this.
00:33:54I am not going to be a long way.
00:33:59I don't think it's a long way.
00:34:01It's because I am not going to be a long way.
00:34:11I'm going to be a brave man.
00:34:12I will be a good man.
00:34:17I will see you later.
00:34:19I will meet you later.
00:34:21If you don't do this job,
00:34:23I will do this job.
00:34:25I will give you this job.
00:34:27You have to protect me.
00:34:29I will protect you later.
00:34:37Then...
00:34:43Please...
00:34:47I don't know.
00:35:17I don't know.
00:35:19I don't know.
00:35:21I don't know.
00:35:23I don't know.
00:35:25Come on!
00:35:27Come on!
00:35:29Come on!
00:35:30Come on!
00:35:31저기요, 혹시...
00:35:33어르신께서 보내신 거예요?
00:35:35꼭 좀 뵙겨주세요!
00:35:37지가요, 지가 다 해명하고 있어요!
00:35:40제발, 제발 뵙겨주세요!
00:35:43어르신!
00:35:45어르신!
00:35:47어르신!
00:35:49어르신!
00:35:50어르신!
00:35:51제발이요!
00:35:52영인대군 이는요?
00:35:53제가 한 게 아니여요.
00:35:54천재장국께서 원하셔가지고!
00:35:56어르신!
00:35:57제발 한번 더 기다려주세요!
00:35:59어르신!
00:36:00어르신!
00:36:01어르신!
00:36:02어르신!
00:36:03영인대군이 어떻게 죽었는지 얘기 들으셨죠?
00:36:05이제부터 천재장국께서는요!
00:36:07지니니 뭐니 그런 시덥장이지도 않고!
00:36:09그냥 숨통을 끌어놓으실 거요!
00:36:11예!
00:36:12그래!
00:36:13어르신께서도 손 안 대고 코 푸는 게 아니여!
00:36:16그렇게 제발 한 번만 더!
00:36:18한 번만 더 기회를 주세요!
00:36:20예!
00:36:21어르신!
00:36:22어르신!
00:36:23어르신!
00:36:24어르신!
00:36:25어르신!
00:36:26어르신!
00:36:27어르신!
00:36:28어르신!
00:36:29어르신!
00:36:30어르신!
00:36:31어르신!
00:36:32어르신!
00:36:33어르신!
00:36:35어르신!
00:36:36어르신!
00:36:37어르신!
00:36:38한 달 말미를 주셨다!
00:36:39그 안의 원자가 죽지 않으면 너놈의 사지가 갈갈이 찢겨 나갈 것이다!
00:36:43알갓습니다!
00:36:46알갓습니다!
00:36:48어르신!
00:36:49어르신!
00:36:50아유!
00:36:51어르신!
00:36:52자가 토소에 있던 것을
00:36:53저 아이가 발견하였습니다!
00:36:55어르신!
00:36:56어르신!
00:36:57어르신!
00:36:58어르신!
00:36:59어르신!
00:37:01어르신!
00:37:02어르신!
00:37:03This is what you have to do with the sin.
00:37:09Yes, my son.
00:37:10He said that he had a goldfish with a goldfish,
00:37:15and a goldfish with a goldfish, and a goldfish with a goldfish.
00:37:18The goldfish is a goldfish.
00:37:22Goldfish?
00:37:24What a goldfish?
00:37:26It's a goldfish.
00:37:27It's a goldfish.
00:37:29The one who sees the woman's life, will be the king's head.
00:37:41If the king's head will be the king's head of the king's head?
00:37:50The king's head will be the king's head of the king's head.
00:37:57I don't know.
00:38:00I'm not sure.
00:38:02It's not a mistake.
00:38:14It's hot!
00:38:15It's hot!
00:38:17It's hot!
00:38:18It's hot!
00:38:19It's hot!
00:38:20It's hot!
00:38:22It's hot!
00:38:23It's hot!
00:38:24You're not too hot!
00:38:26Now, I'm not going to get out of here.
00:38:33You're hungry.
00:38:34You're hungry!
00:38:37A face.
00:38:38You're hungry!
00:38:39You're hungry, you're hungry.
00:38:44Poor man!
00:38:46You're hungry, I'm hungry.
00:38:49You're hungry.
00:38:51Who should we have to come in?
00:38:54Is that the fucking guy here?
00:38:56What's it?
00:38:57The next thing is that we should take it.
00:39:02He won't take it anymore.
00:39:03And he's got the way I gave him,
00:39:06He'll take it over for you,
00:39:07and then he won't take it into that.
00:39:09He won't take it anymore.
00:39:11He'll take it.
00:39:15He's going to take it off.
00:39:17He's going to give it all the Mightiest.
00:39:19What you like, I used to explain to you what you...
00:39:23To him by no means.
00:39:24It takes care of you.
00:39:27The reason why I was helping me to get to the ground.
00:39:29You know, what would you learn from me?
00:39:35What is it not?
00:39:37I was a man from a family to find someone who was impending me.
00:39:42I took my pain and I felt bad for you to stop it.
00:39:46But the other thing is, the way you killed me.
00:39:49So you have to take it back easy.
00:39:52We got to take it back in the back.
00:39:55I'm not sure what's going on.
00:39:57I was going to take a step back.
00:39:59I fought a lot.
00:40:00I got a friend of yours.
00:40:03I got a nuevas.
00:40:05I got one.
00:40:13This country is a country. I am the king of the king.
00:40:35I am the king.
00:40:38I am not a king.
00:40:43I am not a king, but this is a human being.
00:40:49I am the king of the king.
00:40:54I am not a king.
00:40:57I am not a king.
00:41:00I am not a king.
00:41:05And I am.
00:41:09I am not a king in the world.
00:41:19I will be with you later.
00:41:23And here he will be the end of the book.
00:41:25He will be one of his heroes.
00:41:28I will make you a new angel to the king's throne.
00:41:32I will make you a new angel to my name.
00:41:43Thank you, sir.
00:41:47I have also heard the story about the earth.
00:41:52The sky is falling down.
00:41:57I don't know what the most important thing is.
00:42:07My son, I couldn't love you.
00:42:15No, I didn't love you.
00:42:20Baby mama.
00:42:22I couldn't love you.
00:42:24I'm not happy.
00:42:34I'm not happy.
00:42:54I can't believe that he's going to be in the middle of the street, but I can't believe that he's going to be in the middle of the street.
00:43:24My brother said you were to look back at him.
00:43:28You didn't even know what the other day of the house, then you were to get back to him and say what?
00:43:34Well, why did you get back to him?
00:43:37I don't remember, I don't remember it
00:43:40but he didn't get back to him.
00:43:43I don't remember what he found.
00:43:47He didn't remember the name!
00:43:53Right.
00:43:55You can't eat anything.
00:43:56Do you like that?
00:43:57Do not eat anything.
00:43:58Do not eat anything.
00:43:59Good job.
00:44:00Come on, please.
00:44:01Come on.
00:44:02I'll take it.
00:44:03I'm going to take it.
00:44:04I'm going to take a closer look.
00:44:05I'm going to take a closer look.
00:44:06I got to get better.
00:44:07It's been a lot.
00:44:08I love you.
00:44:09I've got to take a closer look.
00:44:11Let's go.
00:44:12Let's get better.
00:44:13Let's get into the hair.
00:44:14Let's get better.
00:44:15Let's get better.
00:44:16It's a little bit.
00:44:17I don't want to eat.
00:44:18You're going to eat.
00:44:19I'm going to eat so much.
00:44:20Let's eat a little bit.
00:44:21You make your stomach
00:44:23more than you eat it.
00:44:25If you drink it, you drink it.
00:44:27You take your stomach and drink it.
00:44:31You're a good guy.
00:44:34You're not a good guy.
00:44:36You're a lingo to get your stomach.
00:44:39You're a stupid guy.
00:44:46You're a good guy.
00:44:48I need you to get my hands.
00:44:51KITU, and I got my hands on him.
00:44:52I got my hands on him.
00:44:53And ya'll take him.
00:44:55What's the mistake of the day?
00:44:56I'll hold him and take him.
00:44:57And I'll hold him with you.
00:44:58I'm gonna hold him on one second.
00:44:59When he's stuck, I'll hold him on two second.
00:45:01I'll hold him on two second.
00:45:02And I'll be right away.
00:45:04He's a bit satisfied.
00:45:04Oh, he's a bit disappointed.
00:45:06He's a bit disappointed in me.
00:45:07And then, he's a milyon girl that's just doing it.
00:45:08He's a lie.
00:45:09He's a matter of bye.
00:45:10He's a man.
00:45:10He's a man.
00:45:11He's a man.
00:45:13I understand.
00:45:14He's a woman.
00:45:15He's a person.
00:45:17Bye.
00:45:17I'll have to go back.
00:45:31Okay, okay.
00:45:33Okay, okay.
00:45:34Okay, okay.
00:45:36Okay, okay.
00:45:37Yuri, you're back.
00:45:39I'll take a look at you.
00:45:41Yes.
00:45:42I haven't lived yet.
00:45:44I haven't lived yet.
00:45:45I haven't lived yet, but you didn't live yet.
00:45:48Why, that's a優點.
00:45:50It's not a good place for the time to eat.
00:45:52You can't eat it.
00:45:56I'm making a girlfriend.
00:45:57I'm gonna have to go.
00:45:59I'm out of now.
00:46:00I'll eat it, but it's actually.
00:46:02I'm not gonna eat it.
00:46:04Why not?
00:46:05It's not a woman who doesn't care about you.
00:46:09Look at this.
00:46:10Let's go.
00:46:30What?
00:46:31You, after 10 years ago, I'm going to go to my next door.
00:46:34Oh, my God.
00:46:39What a sudden?
00:46:41Oh, my God.
00:46:49Why are you doing this?
00:46:51If you're next to me,
00:46:53I'm going to get out of here.
00:46:55I'm going to get out of here.
00:47:04How are you doing?
00:47:07How are you doing?
00:47:08How are you going to get out?
00:47:09Yes!
00:47:10What am I being able to get out of here?
00:47:11What am I doing?
00:47:12You're a bad guy when I was a nurse.
00:47:14I'm like, how are you going to get out of here?
00:47:16That's fine.
00:47:19What am I doing?
00:47:20I'm going to get out of here.
00:47:22Oh, my God.
00:47:27Oh, it's so weird.
00:47:28Yeah, it's really weird.
00:47:30I like it.
00:47:31I like it.
00:47:32I like it.
00:47:33I like it.
00:47:34I like it.
00:47:35It's so like it's a little bit.
00:47:36I like it.
00:47:37Yeah.
00:47:38It's so funny.
00:48:00.
00:48:06.
00:48:08.
00:48:12.
00:48:16.
00:48:20.
00:48:21.
00:48:23.
00:48:25.
00:48:25.
00:48:29.
00:48:30So I'm just gonna be a little sicker.
00:48:32You're gonna be so sick.
00:48:34I'm just gonna be a little sicker.
00:48:35I'm just gonna be like,
00:48:37I'm gonna be like,
00:48:38you're so sicker.
00:48:39How are you?
00:48:41I'm so sicker.
00:48:47Come on, come on.
00:49:00I'm so sorry to be a bit late.
00:49:04You're so hungry and hungry.
00:49:06I'm so hungry.
00:49:08You're hungry.
00:49:10I'm hungry.
00:49:12I'm hungry.
00:49:14You're hungry.
00:49:16I'm hungry.
00:49:18You're hungry.
00:49:20You're hungry.
00:49:30What a hell of a hell of an angel!
00:49:32You can call me the 8000 people...
00:49:34I can call my head.
00:49:37Shut up.
00:49:49Dear Mama,
00:49:50you've been no longer been here.
00:49:52You've been no longer than anything.
00:49:55You've been no longer with me.
00:49:57I will not be alone.
00:49:59I want you to.
00:50:01I want to share your family...
00:50:05and then...
00:50:06And I want you to help you.
00:50:08The world has gone.
00:50:11I can't believe you anything.
00:50:15Don't you think about the food you need to be?
00:50:18Don't you think about it.
00:50:20I don't want you to drink any food.
00:50:25Don't you think about it!
00:50:28I'm sorry.
00:50:36You...
00:50:39...
00:50:45...
00:50:46...
00:50:47...
00:50:48...
00:50:49...
00:50:50...
00:50:51...
00:50:56...
00:51:06대비마마 괜찮으시옵니까?
00:51:09중전은...
00:51:12...괜찮지 않은 듯하구나.
00:51:15예.
00:51:17안색도 파리해진 것이 단단히 탈이 나셨나 봅니다.
00:51:22중전은 워낙 몸이 허얗게 원자를 가졌을 때도 그러했지.
00:51:28입덧도 유난스럽고 젖은 유산기로 내내 누워 있어야 했어.
00:51:37대비마마.
00:51:39설마...
00:51:40중전의 심편에 변화가 생긴 듯하구나.
00:51:44알아보가라.
00:51:52...
00:51:55팔척기가 원자를 헤아려 다가오는 병호일에 나타날 것이다.
00:52:04그것을 어찌 확신하느냐?
00:52:06팔척기는 화기, 불의 기운이 강해지는 날에 움직일 것이기 때문이옵니다.
00:52:11영인대군 자가를 덮쳤던 날도 화기가 강해졌던 정율 밤이었지요.
00:52:17원자마마 처소에 팔척기를 막을 방비를 급히 해두었으나
00:52:23그 귀신을 잡지 못한다면 근본적인 해결이 되진 못하옵니다.
00:52:28내가...
00:52:32어찌 도우면 되겠느냐?
00:52:34원자마마께서 늦은 밤까지 왕실 서구에 계시다는 것을 권내 사람들이 알게 해 주십시오.
00:52:40철망으로 잡기 위해선 원자마마 처소보다 사고가 더 적합하옵니다.
00:52:43팔척기를 그곳으로 유인할 것이옵니다.
00:52:47팔척기를 그곳으로 유인할 것이옵니다.
00:52:54팔척기를 그곳으로 끌어오던 정류고
00:52:56소리로 그곳으로 드리자마자
00:52:57강하자마자
00:53:04나이나
00:53:06자유가
00:53:09친한 정류고
00:53:11유명한 정류고
00:53:12좀 더 좋아해?
00:53:14너 같은 애송이 말고 차라리 다른 무당을 부르는 게 어떠냐?
00:53:18Respiraling true.
00:53:23I can't breathe it.
00:53:29I can't breathe anymore, too.
00:53:38The king of the queen is the king of the queen.
00:53:49I'll see you.
00:53:55The mother was the king of the young girl.
00:54:00She has much to be able to have a lot of dragons.
00:54:08Do you know what I'm doing?
00:54:38Then you're going to be able to get your hands on your hands.
00:54:41Then you're going to be able to get your hands on your hands.
00:55:08Let's go.
00:55:38Let's go.
00:55:39Let's go.
00:55:40Let's go.
00:55:41Let's go.
00:55:52요새 원자가 밤마다 왕실 서호에 머문다는구먼?
00:55:56은밀히 그곳에 붙이거라.
00:56:00오늘밤 원자를 천지상궁도 올릴 것이여.
00:56:07아, 알겠지?
00:56:10예, 알겠지?
00:56:11아, 알겠지?
00:56:13예.
00:56:15에이, 알겠지?
00:56:17I'm the one who's in charge of the police.
00:56:25I'm the one who's in charge of the police.
00:56:39I'll take you to the guard.
00:56:41When I go to the guard,
00:56:43I'll take you to the guard.
00:57:09Transcription by CastingWords
00:57:39CastingWords
00:58:09CastingWords
00:58:11CastingWords
00:58:13CastingWords
00:58:15CastingWords
00:58:17CastingWords
00:58:19CastingWords
00:58:21CastingWords
00:58:23CastingWords
00:58:25CastingWords
00:58:27CastingWords
00:58:29CastingWords
00:58:31Myashi patent is the others who don't work.
00:58:36What're they buying?
00:58:37You have to go move.
00:58:39What?
00:58:41I've got something new to a farmhouse that you can buy.
00:58:45I'm not going to buy a farmhouse anymore.
00:58:46I'll never buy a farmhouse for you.
00:58:48Why are you getting some rules?
00:58:50Why don't you buy some rules?
00:58:52Let's get the farmhouse?
00:58:53I'm not going to buy a farmhouse anymore.
00:58:55I'm going to buy a farmhouse.
00:58:59Here we go.
00:59:07MAMA, there you can see.
00:59:09There is where the 살 was coming.
00:59:11If you drive around the night,
00:59:12we will take some of the dark pieces.
00:59:13We'll take some of those here.
00:59:16Then we will attack a big gap to get up.
00:59:20I will take the answers and get up.
00:59:24She's going to cry.
00:59:26I'm not too sorry.
00:59:28Oh, God.
00:59:28Oh, God.
00:59:29Oh, God.
00:59:30So.
00:59:30I'm going to get two.
00:59:31Ah, I'm going to get two.
00:59:32Go.
00:59:33Go Go.
00:59:48Sorry, I'm not.
00:59:52I'm very lonely.
00:59:57How are you doing?
01:00:02I'm so sorry.
01:00:05I'm so sad.
01:00:18I'm here.
01:00:48What the hell is that he is going to die?
01:00:53What the hell is he going to die?
01:01:18I don't know.
01:01:48I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:48I don't know.
01:02:50I don't know.
01:02:52I don't know.
01:02:54I don't know.
01:02:56I don't know.
01:02:58I don't know.
01:03:00I don't know.
01:03:02I don't know.
01:03:04I don't know.
01:03:06I don't know.
01:03:12I don't know.
01:03:14I don't know.
01:03:16I don't know.
01:03:18I don't know.
01:03:20I don't know.
01:03:22I don't know.
01:03:24I don't know.
01:03:26I don't know.
01:03:30I don't know.
01:03:32I don't know.
01:03:34I don't know.
01:03:36I don't know.
01:03:38I don't know.
01:03:40I don't know.
01:03:42I don't know.
01:03:44I don't know.
01:03:46I don't know.
01:03:48I don't know.
01:03:50I don't know.
01:03:52I don't know.
01:03:54I don't know.
01:03:56I don't know.
01:03:58I don't know.
01:04:00I don't know.
01:04:02He would have known who he knows.
01:04:25Did he know who she was?
01:04:30Are you okay?
01:04:32You were a kid.
01:04:33You are a kid.
01:04:35Who was it?
01:04:37My brother.
01:04:37He was a kid.
01:04:38He was a kid.
01:04:40He was a kid.
01:04:41He's a kid.
01:04:43He's like, I want him to take a look.
01:04:45He's like, we can't look like that.
01:04:48What did he say?
01:04:51He's going to die.
01:04:53He's going to die.
01:04:56He's going to die.
01:04:56He's going to die!
01:05:02Yeah, done that.
Be the first to comment