FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08I would say that these three women are our best candidates.
00:00:12Well, for the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to have another agency for the Mere Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no, no.
00:00:19Wait, I'm sorry.
00:00:20There's still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, as asked.
00:00:32Even still virgin.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's enter.
00:00:52S'il te plaît.
00:01:03Harper Jenkins.
00:01:05Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi a fait dans un endroit pareil?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:22Très bien.
00:01:26Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:37Hmm.
00:01:38Ça pose problème?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:43J'ai même pas de...
00:01:45Euh...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:05Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça?
00:02:11On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules?
00:02:16Tes ovules.
00:02:17Mon sperme.
00:02:20Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne?
00:02:24Ce n'était pas prévu.
00:02:25L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:29Non.
00:02:30Je...
00:02:31Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:40Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:43...
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:51Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:57Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:01Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:04Je trouverai l'argent.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:13Tu me manques, papa.
00:03:16Profis en vie de ton forme, s'il te plaît.
00:03:21Harper, que fais-tu ici? Tu n'avais pas cours?
00:03:27C'est quoi ça?
00:03:29Quoi donc?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa?
00:03:41100 000 dollars pour son opération?
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:50Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:57Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord?
00:04:04Ecoute, on va s'en sortir.
00:04:07Comme toujours.
00:04:09Comme toujours.
00:04:18Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:21Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris?
00:04:40Monsieur Trenton?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:04:52Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûr de vouloir ça?
00:05:22Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:31Je suis là pour toi.
00:05:32Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:55100 000 dollars.
00:06:03Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, Monsieur Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:25Salut, je t'appellerai.
00:06:32Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:51Alison, qu'est-ce que tu veux?
00:06:53Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:56Qui t'a ramené ici, hein?
00:06:58Si t'es pas ton pauvre papa mourant.
00:07:00Oh non.
00:07:03Ça ne te regarde pas.
00:07:04Sors de ma chambre.
00:07:06Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elles font l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:13Oh mon Dieu.
00:07:15Ah, poor Jenkins.
00:07:17Tu comptes vraiment louer ton utéris?
00:07:18Oh.
00:07:19Oh.
00:07:20Oh.
00:07:21Oh.
00:07:25Oh.
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment prendre ton utéris.
00:07:31Oh.
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent?
00:07:35Au point d'être mère porteuse?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Petit Dieu.
00:07:49Vous voulez qu'elles aient des gosses?
00:07:51Ils ne les auraient pas rendus télés?
00:07:53Et tu es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé?
00:07:56Sors de ma chambre.
00:08:00Oh, Harper.
00:08:02T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée?
00:08:07Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la vague supportent pas tes délits.
00:08:16On a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:21Oh, mon Dieu.
00:08:24Rends-moi ça.
00:08:26Et si je refuse, tu vas faire quoi, hein?
00:08:38Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:48Tu t'écoutes.
00:08:50Nan, t'es un peu nerveuse, hein?
00:08:53Faudra que je te donne une leçon.
00:08:56Allez, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:10Je vais encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:17J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:22On y va.
00:09:23Mlle Jenkins, vous avez oublié votre portable.
00:09:37Que s'est-il passé?
00:09:38C'est rien.
00:09:39C'est rien.
00:09:41Qui t'a fait ça?
00:09:42C'est rien.
00:09:43C'est rien.
00:09:44C'est...
00:09:45C'est...
00:09:46C'est...
00:09:47C'est rien.
00:09:48C'est...
00:09:49C'est...
00:09:59C'est...
00:10:00C'est....
00:10:01C'est...
00:10:02C'est pas...
00:10:03rien.
00:10:04Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:05C'est pas grave.
00:10:06I want a name, Harper, otherwise I would like to know myself.
00:10:10You don't worry about me?
00:10:13Of course I worry about it.
00:10:16Do you want me to...
00:10:19Ah, yes, of course, the baby.
00:10:26It's not necessary Mr. Trenton, I can...
00:10:36D'accord. C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va?
00:10:54Oui. Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:02Bouge pas. Attends ici, d'accord?
00:11:07Wow, alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok. Lève-toi un peu.
00:11:25Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va, je peux faire seul.
00:11:30Non, laisse-moi faire. Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être si doux et si autoritaire?
00:11:44Allez, je te montre ta chambre.
00:11:47Oh mon Dieu, quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint?
00:12:09Je suis désolé.
00:12:22J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée et tu vas bien?
00:12:26Oui, ça va. C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:32Attention!
00:12:33Oh, pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:48Bah si vite.
00:12:53Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir.
00:13:03Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:06Et ça, pour fermer.
00:13:16Oh mon Dieu.
00:13:17Putain.
00:13:38Je sais, je m'en occupe. L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:42Il parle du bébé?
00:13:43Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:49Tu vas l'aimer.
00:13:51Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour.
00:14:02Salut.
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:09Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:11C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bus.
00:14:17Tu prends la voiture où mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:32Oh.
00:14:33On se voit plus tard.
00:14:46Salut, Hervé.
00:14:47Comment cette garce a une BMW?
00:15:02Comment cette garce a une BMW?
00:15:03T'as entendu?
00:15:04Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:17C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:24Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Oh.
00:15:27Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:29Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:36Ah, ah.
00:15:41Oups.
00:15:43Désolée, traînée.
00:15:44Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:50Oh, mon dieu.
00:15:58C'est Monsieur Trenton, il est là.
00:16:02Will?
00:16:06Bonjour tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton immobilier.
00:16:23Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:26Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins,
00:16:32pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît?
00:16:37Oui, bien sûr.
00:16:38Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:57Hein?
00:16:58Hein?
00:17:01Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie?
00:17:06Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:13il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:21C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:37J'ai quelques questions.
00:17:38Christian, voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café.
00:17:46Je peux pas, je suis pris.
00:17:48Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:55Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:18:00On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:09Attends, t'es enceinte?
00:18:12Harper!
00:18:26On va lui donner une bonne leçon.
00:18:35Harper!
00:18:36Allez, Minette!
00:18:42On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte!
00:18:48Faut que je le dise à Willy.
00:18:49C'est pas vrai!
00:18:58La traînée est enceinte!
00:19:04La traînée est enceinte!
00:19:06C'est le bébé de qui?
00:19:07Un de tes sugar daddy?
00:19:09Rends-moi ça!
00:19:11Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:14Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:16Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une petite acide.
00:19:19On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:36Elle est enceinte?
00:19:37Je vais être papa!
00:19:39Oh mon dieu!
00:19:46Déchirez-lui ses fringues!
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris!
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:02Oh non!
00:20:04Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:07Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:16Merci beaucoup!
00:20:18Crie autant que tu veux!
00:20:19Personne ne viendra te sauver!
00:20:20Oh, Harper!
00:20:21La grossesse t'épuise, hein?
00:20:22Tu fatigues, hein?
00:20:23Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:24Pitié!
00:20:25Ne faites pas de mal à mon bébé!
00:20:26Oh, regarde-moi ça!
00:20:27Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:30Personne ne veut d'un enfant bâtard!
00:20:32Arrête!
00:20:33C'est l'enfant de Will Trayton!
00:20:36Euh...
00:20:37Si tu fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très vite!
00:20:38Ah!
00:20:39T'es sérieuse, là?
00:20:40Tu veux nous faire croire que c'est ça?
00:20:41Ah!
00:20:42Ah!
00:20:43Ah!
00:20:44Ah!
00:20:45Ah!
00:20:46Ah!
00:20:47Ah!
00:20:48Ah!
00:20:49Ah!
00:20:50Ah!
00:20:51Ah!
00:20:52Ah!
00:20:53Ah!
00:20:54Ah!
00:20:55Ah!
00:20:56Ah!
00:20:57Ah!
00:20:58Ah!
00:20:59Ah!
00:21:00Ah!
00:21:01Ah!
00:21:02Ah!
00:21:03Ah!
00:21:04Ah!
00:21:05Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes...
00:21:10Son...
00:21:11Enfant?
00:21:12Ah!
00:21:13Ah!
00:21:14Ah!
00:21:15Ah!
00:21:16Ah!
00:21:17Ah!
00:21:18Ah!
00:21:19Ah!
00:21:20Ah!
00:21:21Ah!
00:21:22Ah!
00:21:23Ah!
00:21:24Ah!
00:21:25Ah!
00:21:26Ah!
00:21:27Ah!
00:21:28Ah!
00:21:29Ah!
00:21:30Ah!
00:21:31Ah!
00:21:32Ah!
00:21:33Ah!
00:21:34Ah!
00:21:35Ah!
00:21:36Ah!
00:21:37Ah!
00:21:38Ah!
00:21:39Ah!
00:21:40Ah!
00:21:41Ah!
00:21:42Ah!
00:21:43Ah!
00:21:44Ah!
00:21:45Ah!
00:21:46Ah!
00:21:47Ah!
00:21:48Ah!
00:21:49Ah!
00:21:50Ah!
00:21:51Ah!
00:21:52Ah!
00:21:53Ah!
00:21:54Ah!
00:21:55Ah!
00:21:56Ah!
00:21:57Ah!
00:21:58Ah!
00:21:59Ah!
00:22:00Ah!
00:22:01Ah!
00:22:02Ah!
00:22:03Come here, come here.
00:22:05Oh, no.
00:22:15Mr. Trenton, it's not what you believe.
00:22:18I mean, Harper's prostitute.
00:22:21She's with a girl and she says that it's yours.
00:22:25We just wanted to give her a lesson.
00:22:28She's trying to sell your reputation with her own words.
00:22:32This girl must be vired from our school.
00:22:34Exactly.
00:22:36We don't have anything to hurt.
00:22:38It's entirely her fault.
00:22:39She's holding my child.
00:22:43Your child?
00:22:44What?
00:22:45Mr. Trenton, I swear, I don't know.
00:22:49I'll never bless your baby voluntarily.
00:22:52What did I do?
00:22:59Wait a second.
00:23:01C'était bien ces trois-là, non?
00:23:04C'est elle qui te harcelait la dernière fois.
00:23:06Oui.
00:23:07On devrait y aller.
00:23:08Non.
00:23:09Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms.
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:16Maintenant, vous allez payer pour ça.
00:23:18Vous m'avez compris?
00:23:19Mr. Trenton, c'était elle.
00:23:22C'est elle qui a tout lancé.
00:23:24Oui, Mr. Trenton.
00:23:26On va juste suivre Alison.
00:23:27C'est sa faute.
00:23:30Appelez le président de l'université.
00:23:31Je veux qu'elle soit virée.
00:23:33Et je vais porter plainte désormais.
00:23:34Mr. Trenton, mon père, c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner.
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison.
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise.
00:23:50Faites-les couler.
00:23:52Oui, monsieur.
00:23:53Non, non, non, non, non, papa!
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:02Save notre bébé.
00:24:13Je suis désolée, monsieur Trenton.
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21Elle a perdu le boulot.
00:24:23Non, non, non, non, non, non, non, non.
00:24:25Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
00:24:55Oh my God, I'm sorry Harper. I'm sorry.
00:25:03Oh no, no, not my baby. Oh my God.
00:25:10It's my fault.
00:25:15I would have to make more attention. I would have to know that she would come for me and my baby.
00:25:21It's not your fault. It's not your fault.
00:25:27It's okay, you couldn't do that, okay?
00:25:33You have to rest.
00:25:36Your priority now is to heal.
00:25:39I'll do everything for her to stop crying.
00:25:54I have the right to feel that.
00:25:56Is it for the baby?
00:25:58Or for her?
00:25:59Oh my God.
00:26:01Oh my God.
00:26:02Oh my God.
00:26:04Oh my God.
00:26:05Oh my God.
00:26:07Oh my God.
00:26:09Oh my God.
00:26:11I think it's time to leave.
00:26:14It's been a week.
00:26:16Oh my God.
00:26:21No, s'il te plait.
00:26:23Harper, you can stay as long as you want.
00:26:26And the car is a gift.
00:26:29It's the worst thing after all that I've made you.
00:26:34I'll do better now.
00:26:37I don't want to bother.
00:26:40I'll do it tomorrow.
00:26:42I'll do it tomorrow.
00:26:48I want you to stay.
00:26:50But...
00:26:52You have no reason to stay.
00:27:12I want you to stay.
00:27:14I want you to stay.
00:27:16I'll do it tomorrow.
00:27:18I didn't sleep again.
00:27:20Rogue, you're back.
00:27:22Maybe it's time to stay.
00:27:24Okay.
00:27:26I-
00:27:29I'm sorry.
00:27:30You're back?
00:27:31No, I can't sleep again.
00:27:34Oh...
00:27:37What's it?
00:27:38I'm really sorry for the baby, yes.
00:27:45I wanted to make all this for my family, this story of a mother-ported, because we needed a heritage.
00:27:51But when the doctor told me that we had lost the baby, I felt a void.
00:27:57And today, I realized that everything I wanted was to become a father.
00:28:04I'm ready to have a child.
00:28:07So, let's start.
00:28:10No Harper, I can't let you do that again, I'll find another way.
00:28:14No, Will, I...
00:28:17I want to have this baby with you.
00:28:25Are you really sure?
00:28:28Yes.
00:28:30I...
00:28:32I...
00:28:33...
00:28:37...
00:28:38...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:42...
00:28:44...
00:28:45...
00:28:52...
00:28:54...
00:28:55...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:59...
00:29:08...
00:29:09...
00:29:10...
00:29:13...
00:29:16...
00:29:19...
00:29:20...
00:29:22...
00:29:23...
00:29:24...
00:29:27...
00:29:30...
00:29:31...
00:29:33...
00:29:34...
00:29:39...
00:29:40...
00:29:41...
00:29:42...
00:29:43...
00:29:44...
00:29:49...
00:29:50...
00:29:51...
00:29:53...
00:29:54...
00:29:55...
00:30:04...
00:30:05...
00:30:06...
00:30:15...
00:30:16...
00:31:17...
00:31:27...
00:31:28...
00:31:29...
00:31:39...
00:31:40...
00:31:41...
00:31:42...
00:31:43...
00:31:45...
00:31:47...
00:31:48...
00:31:49...
00:31:53...
00:31:54...
00:31:55...
00:31:56...
00:32:06...
00:32:07...
00:32:08...
00:32:10...
00:32:12...
00:32:14...
00:32:15...
00:32:16...
00:32:17...
00:32:18...
00:32:19...
00:32:20...
00:32:21...
00:32:22...
00:32:23The next time, my boy is here.
00:32:26And you know, here is the advice of a young lady.
00:32:30If a girl you please,
00:32:32Faut foncer!
00:32:34There was something between you.
00:32:53Enter!
00:33:02Harper, what are you doing here?
00:33:06I didn't expect to see you.
00:33:16You're missing me.
00:33:23And I'm an ovulation.
00:33:28And I told you that you could arrange that.
00:33:32Tell me what you want to do for you.
00:33:35Take me slowly, here.
00:33:39All right.
00:33:42I don't know.
00:33:44I'm not too calm for things.
00:33:53I'm not too calm for you.
00:33:55I'm not too calm for you.
00:33:56I'm not too calm for you.
00:33:57I'm not too calm for you.
00:33:58Mr.
00:34:00You can see me?
00:34:01You can see me, Frank.
00:34:03You can see me as I'm busy.
00:34:05Will...
00:34:07Do you want me to let me enter or do you want me to continue?
00:34:10Oh...
00:34:12D'accord.
00:34:15Oh...
00:34:16Will...
00:34:17Ah...
00:34:18Oh...
00:34:19Will...
00:34:20Uh...
00:34:21Whee...
00:34:22Ah...
00:34:23Je suis ètonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus...
00:34:27Ce n'est pas ça. C'est juste que...
00:34:32je suis difficile.
00:34:36Oh...
00:34:38Oh...
00:34:42Oh...
00:34:43Wait, I haven't done it before.
00:34:50Don't do it. You'll love it.
00:34:56I know he's sleeping with me just to make a baby.
00:35:16That's what our contract says, after all.
00:35:26But his way of embracing me and touching me...
00:35:34It's like if we were to love.
00:35:36I made me think of it.
00:35:39Where is my shirt?
00:35:43I'll see if there's a new one.
00:35:46Will, you've seen my shirt?
00:35:52Sorry, excuse me. Continue, please.
00:35:59We'll talk tomorrow.
00:36:12Harper?
00:36:14It's Kathleen, the ex of Will.
00:36:21Can I enter?
00:36:23Sorry, I didn't want to bother you.
00:36:29Kathleen, it's your ex?
00:36:34Can I enter?
00:36:36Sorry, I didn't want to bother you.
00:36:41Kathleen, it's your ex?
00:36:43It's just something from the past.
00:36:58Come on.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Kathleen doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:19Eh, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:23Votre livre.
00:37:24Monsieur Trampton vous attend dans ce bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur?
00:37:30Sans doute une stagiaire.
00:37:31Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:42Salut, frérot.
00:37:44J'ai changé d'avis.
00:37:45Je veux bosser ici.
00:37:46Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos
00:37:52plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:00Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un?
00:38:05C'est...
00:38:06C'est pas ton genre, ça.
00:38:07Du tout.
00:38:08Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:10Elle bosse ici.
00:38:13Euh...
00:38:14Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:18Écoute Aaron, je t'aime, ok?
00:38:19Je suis content pour toi.
00:38:20Et si tu veux bosser ici,
00:38:22il faudra vraiment bosser.
00:38:24Oui, chef.
00:38:25T'es le patron.
00:38:31C'est Kathleen, ça?
00:38:33Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:37On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:39C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:41En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:44Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:46Bon, j'ai du boulot.
00:38:48Ouais, j'y vais.
00:38:49À plus.
00:38:58Allô?
00:38:59Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:01Désolé d'appeler comme ça.
00:39:02C'est Aaron.
00:39:04On s'est vu l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:06Ah, oui, oui.
00:39:07Mais comment t'as eu mon numéro?
00:39:09Ah, désolé.
00:39:11Tu as oublié ton livre.
00:39:13Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:15J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:17Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:19Je...
00:39:20Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:23Bref...
00:39:25Je voulais te demander...
00:39:26Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain?
00:39:29Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:31Il est en train de me draguer.
00:39:36Désolé.
00:39:37J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:39Tu sais quoi?
00:39:40T'en fais pas.
00:39:41Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:45Euh...
00:39:46Salut.
00:39:47C'était qui?
00:39:50Personne.
00:39:51J'ai regardé juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:55J'arrive pas à croire que...
00:39:57Ça fait déjà quatre ans.
00:39:58En fait...
00:40:00Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:04Sérieux?
00:40:05Oui.
00:40:07Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:10Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas?
00:40:13La journée était déjà...
00:40:14Assez gênante, d'accord?
00:40:16C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:20On est...
00:40:21En couple?
00:40:22Enfin, pas vraiment.
00:40:24Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:28C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:32Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:37C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:38Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:53Oh mon dieu!
00:40:56Il est trop canon!
00:40:59Il me sourit là!
00:41:00Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:13Félicitations.
00:41:16Félicitations.
00:41:18Merci.
00:41:22Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:41:24Merci monsieur Trenton.
00:41:25Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Merci monsieur Trenton.
00:41:36Jolie nuit.
00:41:37Merci.
00:41:38Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:49Félicitations.
00:41:50Salut maman.
00:41:51Comment s'est passée l'opération?
00:41:52Ça s'est bien passé.
00:41:53Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:41:54Désolée de ne pas être là.
00:41:55C'est pas grave maman.
00:41:56Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:41:58Je suis avec des amis.
00:41:59On se voit plus tard.
00:42:00Je t'aime.
00:42:01Je t'aime.
00:42:02Je t'aime.
00:42:03Je t'aime.
00:42:04Je devrais y aller.
00:42:05Harper Jenkins.
00:42:06Bonne remise de diplôme.
00:42:07C'est très gentil.
00:42:08Bonne remise de diplôme.
00:42:09C'est très gentil.
00:42:10Bonne remise de diplôme.
00:42:11Mademoiselle Jenkins.
00:42:12Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:13Maries-pingnes.
00:42:16Placul administration.
00:42:17Comment, moi j'ai passé à l'hôpital avec papa?
00:42:18Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:20Je t'aime.
00:42:21I have to go.
00:42:24Harper Jenkins.
00:42:32Good job.
00:42:35That's very nice, Will.
00:42:37Mrs. Jenkins.
00:42:40Congratulations, Mrs. Jenkins.
00:42:44Will?
00:42:47What do you do here?
00:42:48You know me?
00:42:49It's my brother, Aaron.
00:42:51I'm coming here with Harper.
00:42:54What do you do here?
00:42:55You're a brother?
00:42:57Wait a second.
00:42:58What do you do with Harper?
00:43:00We're...
00:43:03We're together.
00:43:06It's the girl I told you.
00:43:08No, it's not possible.
00:43:09You go with her.
00:43:10Harper, I know my brother.
00:43:12He's gonna do it.
00:43:13He's gonna do it.
00:43:14Look at what you say, Aaron.
00:43:16Come with me.
00:43:18Don't touch me.
00:43:19Oh my God.
00:43:20My brother Trenton's brother for Harper Jenkins.
00:43:22Stop!
00:43:23What's your problem?
00:43:24What are you two?
00:43:27Harper, it's okay?
00:43:28It's okay.
00:43:29I'm sorry.
00:43:30I didn't want to.
00:43:33Harper.
00:43:34I'm sorry.
00:43:35I wanted to surprise you this evening.
00:43:36I'm sorry.
00:43:37What do you do?
00:43:38What's going on?
00:43:39What do you do?
00:43:40What's going on?
00:43:41I'm in my child.
00:43:44What's going on?
00:43:46What's going on?
00:43:48What's going on?
00:43:49What's going on?
00:43:50Will!
00:43:51I can't go.
00:43:52I can't live.
00:43:53I don't want to.
00:43:54I'm going to be careful and take care of you.
00:43:56cette fois cette fois wow moins d'un an après que katelyn t'a quitté et t'as déjà engrossé une fille
00:44:03katelyn la femme sur les photos et tais toi maintenant tu supportes même pas son nom
00:44:08allez on sait très bien que tu as pas oublié ton ex ne le laisse pas te duper harper t'es
00:44:15juste à l'eau de consolation tais toi ou je t'aiderai à la fermer
00:44:26c'est vrai ce qu'haron a dit c'est pour ça qu'il garde la photo avec katelyn désolé pour
00:44:34haron je ferai en sorte qu'il t'embête plus c'est qui katelyn
00:44:38katelyn était ma fiancée elle m'a quitté à l'hôtel il y a six mois je n'ai pas revu depuis
00:44:50je suis désolé ça a dû faire mal après ça mon grand père m'a dit que je devais trouver
00:44:58quelqu'un car il faut un héritier pour la famille mais je ne veux plus revivre ça c'est pour ça que
00:45:07tu as choisi une mère porteuse tu comptes vraiment pour moi maintenant tu le sais non ouais bien sûr
00:45:15tu n'as pas besoin de tout m'expliquer will
00:45:28tu rêves depuis trop longtemps harper il vaut mieux que tu te réveille vite
00:45:45will est-ce qu'il parle encore à son ex
00:45:57c'est juste un examen normal tu peux partir si tu es occupé
00:46:03harper tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes qu'est ce qui se passe
00:46:09rien j'essaie juste de garder les choses simples je suis ta mère porteuse et toi mon client
00:46:16tu sais bien que c'est pas vrai
00:46:20harper depuis quand tu fais la mère porteuse maman c'est pour ça que tu n'es pas venu nous voir ces
00:46:27derniers mois maman je comment tu as pu faire ça je t'ai rien appris sur la honte
00:46:33madame jenikins s'il vous plaît on peut en parler c'est vous qui l'avez forcé non non c'était
00:46:40c'était mon choix on a fait besoin d'argent
00:46:42tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père
00:46:48on n'avait pas le choix l'opération de papa coûtait trop cher on n'avait aucun moyen de la payer
00:46:55je vais bien maman vraiment où il prend bien soin de moi et de notre bébé tu es tu es la mère
00:47:06biologique oui maman c'est c'est mon bébé
00:47:10oh ma pauvre chérie tu avais un bel avenir devant toi et maintenant on t'a entraîné là dedans
00:47:20c'est pas vrai maman dans quelques mois le bébé mettra et tout redeviendra normal je te le
00:47:28promets chérie c'est ton enfant tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs
00:47:36mademoiselle jenkins l'échographie est prête vas-y on en reparle plus tard
00:47:45le voilà
00:47:53le bébé va toujours bien êtes vous prête à découvrir le sexe du bébé félicitations c'est
00:48:05une petite fille je vais papa une fille
00:48:11mais je ne peux pas être sa mère je suis juste une mère porteuse je dois quitter mon propre bébé
00:48:19comment va le bébé bien regarde maman c'est ta petite fille
00:48:33elle sera très jolie comme ma fille je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir
00:48:45madame jenkins harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut elle est bien plus qu'une
00:48:57mère porteuse pour moi je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle c'est vrai maman j'ai
00:49:06confiance en lui très bien je vais te faire confiance cette fois est intérêt à bien t'occuper de ma fille et du bébé
00:49:18will trenton c'est pour ça que tu ne me rappelle plus parce que tu t'es trouvée une mère porteuse pour
00:49:30me remplacer tu es mon fiancé et toutes nos promesses
00:49:37will je je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés on aurait dû faire ça depuis longtemps c'est à
00:50:01cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital harper reste ici avec moi non c'est pas à cause d'elle c'est
00:50:09à cause de c'est à cause de toi c'est à cause de nous harper je sais que tu as dit tout ça pour
00:50:21calmer ma mère je comprends vraiment je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées de
00:50:35prendre mes distances avec toi avec le bébé mais la situation rend ça impossible et si jamais je
00:50:48tombe est amoureuse de toi je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat
00:51:04j'en ai rien à foutre du contrat reste élève notre fille avec moi mais qu'est ce que tu veux dire je veux
00:51:11que tu restes ici soit ma copine part fondant une famille ensemble écoute j'ai besoin que tu élèves
00:51:24ce bébé avec moi je peux pas le faire sans toi
00:51:41sa petite fille était jenkins et trenton leur fille je les fais faire exprès ça fait un moment que
00:51:57j'y pense vraiment elles vont là ensemble soyons les parents qu'elle mérite
00:52:01je harper dit oui s'il te plaît s'il te plaît oui j'en ai très envie je vais te présenter à tout
00:52:22le monde à l'anniversaire de mon grand père ils vont adorer ils vont adorer
00:52:27qu'est ce que c'est le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur
00:52:42les cuisses le ventre la poitrine alors je pense que je peux t'aider tu veux faire ça ouais c'est
00:52:51le rôle d'un papa non d'accord
00:53:01il est trop mignon maintenant la poitrine la poitrine oui hors de question
00:53:22allez le but ça leur recommandé alors
00:53:28papa est couvert du lit aussi
00:53:34will trenton est là c'est qui la femme avec lui elle est enceinte et c'est le bébé de will je
00:53:58croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé il me fixe t'en fais pas pour eux chérie je suis là
00:54:12ah le voilà joyeux anniversaire papy voici ma copine harper jenkins voici ma mère jessica et
00:54:21mon frère à à ron
00:54:28et
00:54:29joyeux anniversaire monsieur trenton votre maison est magnifique madame trenton
00:54:42on m'a beaucoup parlé de vous mademoiselle jenkins je ne sais pas pourquoi mon petit
00:54:50fils a mis si longtemps pour vous présenter je ne mors pas
00:54:54c'était moi j'avais entendu beaucoup de bien sur vous monsieur trenton j'étais juste un peu stressé
00:55:02will pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ce n'est pas ton genre qu'est ce qui se passe vraiment
00:55:11sois gentil jessica
00:55:16elle a de bonnes raisons d'être nerveuse on est tous un peu fou ici
00:55:23un petit oiseau m'a dit que c'était une fille
00:55:30allez
00:55:32merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire et maintenant j'ai une grande
00:55:47annonce à faire aujourd'hui j'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier
00:55:57de mes petits enfants et et c'est c'est mon fils
00:56:04c'est moi qui suis enceinte du premier enfant de will mon fils est l'héritier légitime de la famille
00:56:23trenton
00:56:30salut will
00:56:33tu m'as manqué je suis contente de te revoir tu es content de nous voir moi et le bébé
00:56:40qu'est ce que qu'est ce qui se passe oui non harper je te jure je ne l'ai pas mis enceinte
00:56:46je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage mais tu ne peux pas renier ton enfant
00:56:51je les suis juste après être parti et je ne savais pas quoi faire j'ai paniqué je ne savais pas comment te le dire
00:56:58tu dois me croire c'est ton bébé
00:57:02tiens touche c'est notre fils je crois pas un mot de ce que tu dis harper ce n'est pas mon enfant
00:57:11mon seul enfant est avec ma copine harper la copine combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille
00:57:19c'est juste une mère porteuse que tu as engagé
00:57:22elle parle de quoi will
00:57:26c'est juste une mère porteuse quel scandale mon dieu
00:57:33c'est vrai est ce que c'est une porteuse que tu as payé will explique toi
00:57:39non elle elle l'était c'est du passé d'accord on sera ensemble maintenant
00:57:46harper et ma copine et on va élever cet enfant ensemble
00:57:50will comment peux tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille
00:57:56t'as osé payer une mère porteuse
00:57:59pour avoir mon arrière petit enfant
00:58:01une profiteuse
00:58:03qui vend son propre ventre
00:58:05monsieur Trenton je
00:58:07papy arrête
00:58:09elle n'est pas comme ça tu comprends
00:58:11le bébé vivra avec nous après sa naissance
00:58:13mais toi
00:58:15tu ne seras jamais accepté par notre famille
00:58:19papy
00:58:23maman
00:58:26ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas
00:58:28elle fait partie de ma vie
00:58:29et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça
00:58:32comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille
00:58:37je ne peux pas vivre ma vie sans elle
00:58:41parce que je l'aime
00:58:43il m'aime ? putain
00:58:47will est déjà tombé amoureux de cette traînée
00:58:50t'es fou ou quoi ? tu t'entends parler ?
00:58:53je l'aime vraiment
00:58:56en fait je veux qu'elle soit plus qu'une copine
00:58:59il va quand même pas lui faire sa demande
00:59:05je dois l'en empêcher
00:59:08ah
00:59:10oh
00:59:11mon
00:59:12mon ventre
00:59:13ça fait mal
00:59:14oh
00:59:16mon ventre
00:59:18ça fait mal
00:59:20oh non
00:59:21oh
00:59:22will
00:59:23amène la à l'hôpital
00:59:25maintenant
00:59:26s'il te plait will
00:59:27ah
00:59:28j'ai trop mal
00:59:29aide moi
00:59:30sauve notre bébé
00:59:32je l'emmène à l'hôpital d'abord
00:59:35on parlera après
00:59:36attends moi
00:59:37oh
00:59:38oh
00:59:39oh
00:59:40oh
00:59:41oh
00:59:42oh
00:59:47je sais que will tient encore à moi
00:59:49tout ce que j'ai à faire c'est faire un peu semblant
00:59:52et il larguera cette garce pour revenir vers moi
00:59:59tu vas bien maintenant
01:00:01je devrais y aller
01:00:02non will reste avec moi
01:00:05je sais que tu m'aimes encore will
01:00:09je veux juste qu'on revienne comme avant
01:00:12ils sont tellement passés ensemble
01:00:14comment rivaliser avec ça
01:00:16il la choisira toujours
01:00:18oh
01:00:20oh
01:00:21oh
01:00:22oh
01:00:23Harper
01:00:24attends
01:00:25c'est pas ce que tu crois
01:00:26will
01:00:27oh
01:00:28tu m'as laissé devant l'hôtel kathleen
01:00:29tu peux pas revenir en pleurant
01:00:31maintenant j'ai tourné la page
01:00:32oh
01:00:33oh will s'il te plaît ne pars pas
01:00:37et si et si je fais une fausse couche
01:00:41oh non
01:00:42je vais appeler le médecin
01:00:44oui
01:00:45oh
01:00:46pardon
01:00:47excusez-moi madame printon
01:00:53maintenant que will et kathleen attendent un enfant
01:00:55tu n'as plus de place dans cette famille
01:00:58une fois que tu auras accouché tu t'en iras
01:01:02vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé
01:01:05oh crois moi je peux
01:01:06tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:08et c'est écrit dans le contrat
01:01:10will ne l'acceptera pas
01:01:11lâchez-moi
01:01:14laissez-la
01:01:19laissez-la partir
01:01:21Aaron
01:01:22tu es vraiment de son côté
01:01:25contre ta propre mère
01:01:28elle n'a rien fait de mal maman
01:01:30ah
01:01:38tu l'aimes hein
01:01:40cette petite garce manipulatrice
01:01:43elle a tenté ses jeux avec mes deux fils
01:01:46madame vence va bien
01:01:48et le bébé aussi
01:01:49à six mois les bébés sont plutôt résistants
01:01:51six mois
01:01:57Kathleen et moi on a rompu il y a huit mois
01:01:58Franck
01:02:08je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi
01:02:12sérieux ?
01:02:18bien joué
01:02:23le médecin dit que tu vas bien
01:02:26arrête de faire semblant
01:02:28Kathleen
01:02:30c'est fini entre nous
01:02:32attends
01:02:34très bien
01:02:36rend moi juste un dernier service
01:02:39tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard
01:02:43pour le bébé
01:02:44pour le bébé
01:02:56j'aime venir ici quand j'ai le moral à plat
01:02:59la vue me réconforte
01:03:01merci de m'avoir aidé
01:03:03et d'être resté avec moi
01:03:04tu ne t'es pas obligé
01:03:05je le voulais
01:03:06je le voulais
01:03:07Harper
01:03:08si tu me laissais une chance
01:03:09je
01:03:10je voudrais prendre soin
01:03:11de toi et du bébé
01:03:13je ferai mieux que Will
01:03:15je te le promets
01:03:17quoi ?
01:03:18mais je suis enceinte ?
01:03:20de ton frère
01:03:21de ton frère
01:03:23je plaisante pas
01:03:25je l'élèverai comme la mienne
01:03:26qu'est-ce que tu fais sérieux ?
01:03:28oh vous sortez ensemble
01:03:30on peut se joindre à vous ?
01:03:31tu fais quoi avec mon frère Aaron ?
01:03:39et toi avec ton ex-fiancé ?
01:03:42elle va mieux
01:03:43on discute
01:03:44ce n'est pas un rencard
01:03:46franchement Harper
01:03:47sortir avec le frère du père du bébé
01:03:51bien joué
01:03:53pathétique si tu veux mon avis
01:03:55c'est moi qui l'ai invité
01:03:58seul un idiot lui briserait le coeur
01:03:59elle mérite mieux que ça
01:04:01elle mérite le respect
01:04:03quand je fréquente quelqu'un
01:04:06je veux qu'elle sache
01:04:07ce que je ressens pour elle
01:04:09et pas une autre
01:04:11dans mes bras
01:04:12tu te souviens qu'elle est enceinte de moi
01:04:13pauvre demeurée ?
01:04:15lâche-la maintenant c'est compris ?
01:04:17je sais
01:04:19et je sais aussi
01:04:20que t'as mis une autre femme enceinte
01:04:22tiens !
01:04:26arrête de faire ça pour me rendre fou
01:04:28ça n'a rien à voir avec toi
01:04:29moi je me bats pour Harper
01:04:30et toi tu la laisses partir
01:04:31tu la laisses filer
01:04:32j'en ai marre
01:04:34je m'en vais
01:04:37Harper attends
01:04:46Harper attends
01:04:47Harper
01:04:48hé tu vas où ?
01:04:49Harper s'il te plaît
01:04:50écoute moi
01:04:51Harper
01:04:52tu dois me croire
01:04:53je dois me croire
01:04:55c'est fini avec katelyn
01:04:56je m'inquiétais juste pour son bébé
01:04:57tu te comprends pas Will
01:04:58vous avez un passé ensemble
01:05:00pensons vous
01:05:01vous alliez vous marier
01:05:02écoute moi Harper
01:05:04je veux pas de katelyn
01:05:06c'est toi que je veux
01:05:08toi et notre fille
01:05:09il y a que vous qui comptez pour moi
01:05:12alors c'est quoi ton plan Will ?
01:05:14j'en ai besoin
01:05:16et le bébé de katelyn
01:05:18j'ai pas encore de plan
01:05:20il y a encore des choses que je dois comprendre
01:05:22mais une fois que ce sera clair
01:05:24je te promets d'en avoir un
01:05:27je peux pas continuer
01:05:30je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:33pour réfléchir un peu
01:05:35c'est à cause d'Aaron ?
01:05:37tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:39tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:40tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:46non c'est pas ça
01:05:47Harper
01:05:48est-ce que...
01:05:49et ça te regarde pas mec ?
01:05:51maintenant tu restes loin de nous d'accord ?
01:05:53elle veut pas te voir
01:05:55c'est toi qui doit partir
01:05:57retourne voir ta fiancée William
01:06:00Harper est avec moi
01:06:06Harper Jenkins
01:06:08je t'ai sous-estimé
01:06:11Will Trenton est à moi
01:06:13je te laisserai pas me barrer la route
01:06:20Papy ?
01:06:21maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton
01:06:24quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:27je vais m'en charger
01:06:29et il faut fixer une date pour le mariage
01:06:32Will !
01:06:33quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:36tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:38hmm
01:06:40monsieur Trenton ?
01:06:41je t'écoute Franck
01:06:42hmm
01:06:54monsieur Trenton ?
01:06:55je t'écoute Franck
01:06:57j'ai reçu les résultats ADN
01:06:59je vous les ai envoyés par mail
01:07:00viens à la maison ce vendredi s'il te plaît
01:07:18je t'aime
01:07:20fais moi confiance
01:07:21Will
01:07:22oh
01:07:24nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui
01:07:28j'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier
01:07:31hmmm
01:07:32hmmm
01:07:33pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:34pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:35pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:36pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:52aujourd'hui la famille Trenton a de grandes annonces à faire
01:07:56Today, the family Trenton has a great announcement to make.
01:08:00Caitlyn, you can come and put me next to me.
01:08:05Hello, I'm Caitlyn Vance.
01:08:07And yes, we have a great announcement to make you today.
01:08:11My son will be Trenton.
01:08:20Who is the girl that Mr. Trenton did to you?
01:08:23Mademoiselle Vance, who will you become, Mrs. Trenton?
01:08:26Is when the marriage?
01:08:28She, it's just a mother-in-law.
01:08:31And for the second question, I'll let Will answer.
01:08:36Will, is when our marriage?
01:08:40There will not be a marriage between us.
01:08:49William!
01:08:51Petit insolent, de quoi parles-tu ?
01:08:54Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu avais accepté ce mariage.
01:08:56Je ne veux plus rien de vous.
01:08:59Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:09Voici ma copine.
01:09:11Et elle porte mon seul enfant.
01:09:13Tu es fou ou quoi ? Mon bébé est ton premier-né. Mon fils est l'héritier de Trenton.
01:09:20C'est même pas mon fils.
01:09:22C'est Harper qui porte mon premier enfant, le vrai héritier des Trenton.
01:09:26Cet enfant est à toi, il n'y a personne d'autre.
01:09:31Vraiment ?
01:09:32Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ? Tu as paniqué ?
01:09:38Où c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:40Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes. Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:50Alors, c'est qui lui ?
01:09:52Kitty ! T'étais où ?
01:10:02Comment va mon fils ?
01:10:03Je... Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:08Mais, Kathleen !
01:10:08Tais-toi !
01:10:10L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:12Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:16Je ne sais pas qui c'est. Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:20Cet enfant est à toi.
01:10:21Comment tu peux dire ça, Kitty ? C'est mon fils.
01:10:24Tu ne peux rien prouver.
01:10:26Alors, arrête de mentir à tout le monde.
01:10:28Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:31En fait, si, je peux.
01:10:33Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:37Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:44Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:47Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:49Non, non, non, non, non, non.
01:10:51Tu as falsifié ce test.
01:10:53Oh, ma chérie.
01:10:55Ils finiront par le découvrir.
01:10:57Avoue-le.
01:10:59Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:03C'est fini maintenant, Harper.
01:11:10Plus rien.
01:11:11Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:14Je te le promets.
01:11:15Je te protégerai toute ma vie.
01:11:21Papi, calme-toi.
01:11:23Respire un peu.
01:11:24Toi !
01:11:25Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:29Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:32le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:35Hé, attends-moi, chérie.
01:11:44Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:50Moi aussi, je suis désolée.
01:11:52Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:11:59C'est gentil.
01:12:02Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:04Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:08Harper.
01:12:11Je suis vraiment désolé.
01:12:13Pour tout.
01:12:15Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:24Je t'aime, Harper.
01:12:27Ça a toujours été toi.
01:12:29Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:33Will, j'ai...
01:12:34Harper Jenkins.
01:12:36Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:41Oui.
01:12:43Mille fois, oui.
01:12:44Oui.
01:12:59C'est le dernier poussé, maman.
01:13:16Vous y êtes presque.
01:13:18Il a dit...
01:13:19Comment elle va ?
01:13:28Tout va bien ?
01:13:29Elle va bien.
01:13:32La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:35Qui est le père ?
01:13:36C'est moi.
01:13:37Je suis le père.
01:13:42Je suis...
01:13:43L'oncle.
01:13:55Coucou, ma puce.
01:13:57Elle te ressemble beaucoup.
01:14:01Félicitations.
01:14:01On se revoit bientôt.
01:14:06Aaron.
01:14:09Merci.
01:14:10De rien.
01:14:11Je ferai tout pour elle.
01:14:14Content que vous soyez heureux.
01:14:16On l'est.
01:14:17Merci, Aaron.
01:14:18Alors, Mme Triton, comment on va appeler notre fille ?
01:14:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:46Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:47Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments