Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00和你做什么?
00:00:02和你做什么?
00:00:04和你做什么?
00:00:12父母去世后,家里莫名其妙,多出了很多东西。
00:00:30雪还是热的。
00:00:34你这个花瓶是不是成精了?
00:00:36是不是你整天往家里冤垃圾?
00:00:38我告诉你,别以为你是家里流传下来的宝贝,我就不敢骂你。
00:00:42你要是再往家里冤垃圾,信不信,把你丢进地下室关键币。
00:00:55将军。
00:01:00将军。
00:01:02山口已溃烂,军中不还要太久。
00:01:04你是不是再来这一会儿吧?
00:01:06无碍。
00:01:23你,你直接给我做盾是不是?
00:01:25好,你不喜欢用垃圾吗?
00:01:28你倒水,看把你滚吧,你还怎么倒来洗?
00:01:30你还怎么倒来洗?
00:01:42水呢?
00:01:43水都去哪儿了?
00:01:44水都去哪儿了?
00:01:45好啊,既然如此。
00:01:47我看你怎么装。
00:01:49我看你能装多少?
00:01:51你,军中断水断粮,镇观要守不住了,他们突围吧。
00:01:53I'll see you in the next time.
00:02:23Look at our guard,
00:02:24our enemies,
00:02:25he will understand,
00:02:26and die.
00:02:27He's a bad man.
00:02:29We're not to let him make his own life!
00:02:34Captain,
00:02:35help him!
00:02:37If we leave him,
00:02:39then the people of the people
00:02:41will become the people of the world.
00:02:44If we leave him,
00:02:45we will take the people in love with his own.
00:02:46Our people of the dark are ancient.
00:02:48Let us be the people of the man who died.
00:02:50本将不能击城而逃
00:02:52守城会死
00:02:54击城也会死
00:02:56天爷王我战将军呀
00:02:58还有多少战马
00:03:01将军不能再杀战马了
00:03:04万匹战马现在就剩下两百匹
00:03:07战马是我们撤退最后的希望呀
00:03:09杀完
00:03:10两万将士不能饿死
00:03:13将军不能杀战马呀
00:03:15我再去想办法弄点水和粮
00:03:17我毅一决
00:03:21陈将军
00:03:24陈将军
00:03:25执行吧
00:03:27匠奉
00:03:27将军
00:03:31
00:03:45
00:03:45The sun is dark, you're not doing it.
00:03:55It's water.
00:03:57It's water.
00:03:59It's water.
00:04:01Water!
00:04:03Water!
00:04:05Water!
00:04:07Water!
00:04:09Water!
00:04:10Water!
00:04:11Water!
00:04:12Water!
00:04:13Water!
00:04:14Just a little bitch.
00:04:16The Imp filter was in a year.
00:04:18The Imp filter was in the air!
00:04:19It's finally coming to the air!
00:04:20The Air...
00:04:21The Air.
00:04:22It's a pretty good job!
00:04:23The Air!
00:04:35The Air!
00:04:36The Air!
00:04:38You're right!
00:04:39That's a good thing!
00:04:40You must be a good thing!
00:04:41You're right!
00:04:43There's a lot of water.
00:04:44I'll give you hope.
00:04:45I'll give you hope.
00:04:47I'll give you hope.
00:04:48I'll give you hope.
00:04:49I'll give you hope.
00:05:13I'll give you hope.
00:05:43Hi.
00:05:45My sister.
00:05:46What happened?
00:05:47Our company left here.
00:05:48They filed for the sale of the sale.
00:05:50The sale of the sale of the sale of the sale is 100 tuns.
00:05:52What?
00:05:53100 tuns?
00:05:54If you don't contact me, the sale of the sale is over.
00:05:57The sale is very important.
00:05:59The sale of the sale of the sale of the sale of 80 million dollars.
00:06:04Sorry.
00:06:05I forgot to leave the sale.
00:06:13I don't know how much water is going to go out of it.
00:06:20How much water is going to go out of it?
00:06:25How much water is going to go out of it?
00:06:43这就是我
00:06:45我的花瓶
00:06:47成精了
00:06:49这就是我
00:06:51这就是我
00:06:53这就是我
00:06:55这就是我
00:06:57我的花瓶
00:06:59成精了
00:07:01如果有水
00:07:03我们就可以用水来收买满足食品
00:07:05还有无数的平民
00:07:07他们为了水也会投军
00:07:09水可以灌溉农田
00:07:11有收成再有希望
00:07:13可惜啊 所以昨天晚上就停了
00:07:15
00:07:19我回去喝几口水
00:07:21我家里还有点观音土
00:07:23我也回去一趟
00:07:31
00:07:37是白米饭
00:07:39是黄金鱼族才能值得值得白米饭啊
00:07:41现在连年灾害
00:07:43连黄族也吃不上白米饭
00:07:45神明连大米饭都可赏赐给我们
00:07:47
00:07:53
00:07:55
00:07:57是鸡
00:08:01
00:08:03是鸡肉
00:08:05
00:08:07还不错
00:08:09还不错
00:08:21还不错
00:08:25还不错
00:08:27Oh
00:08:29Oh
00:08:31Oh
00:08:33Oh
00:08:37Oh
00:08:39Oh
00:08:57Oh
00:09:07Oh
00:09:09Oh
00:09:13Oh
00:09:17Oh
00:09:21Oh
00:09:23Oh
00:09:25赞家军二十万
00:09:27不会是不尊业
00:09:39可我愿恳起生命
00:09:41就天下百姓
00:09:45大起出人三年
00:09:47赞家军将领战成衣
00:09:49官拜一品应官后
00:09:51驻地正观
00:09:53千里多日无雨
00:09:54天干地毕
00:09:55草木枯死
00:09:57千里无人
00:09:58怨气终天
00:09:59恳求神明自于水河时
00:10:02就全成百姓
00:10:07神明受道谢
00:10:08肯定会大发慈威的
00:10:10将军
00:10:24transmitter
00:10:25神明受力
00:10:25神明受力
00:10:26高速
00:10:30çons相机
00:10:30命被惹
00:10:32可以
00:10:34我的女性
00:10:35我得是
00:10:36
00:10:38丢했습니다
00:10:39哎呀
00:10:40
00:10:41
00:10:44
00:10:44
00:10:45This is the fact that we are moving fast
00:11:04This is the fact that we are moving fast
00:11:10Why are you doing this?
00:11:11We're all in the world
00:11:12and we're all in love with you.
00:11:13I'm so proud of you.
00:11:16Well, you're a good one.
00:11:19Then I'll put you in a trash bag.
00:11:24I'll give you a picture.
00:11:26I'll give you a picture.
00:11:28I'll give you a picture.
00:11:31I'll give you a picture.
00:11:40I'll give you a picture.
00:11:43You're a good one.
00:11:46I'm going to let you know everything you want.
00:11:48You can make me a picture.
00:11:51I'll give you a picture.
00:11:52You can't go out there.
00:11:54It's gonna go out there.
00:12:10While it's still animal, you can't kill it!
00:12:17This is the animal!
00:12:22I'm gonna die!
00:12:23You see the animal?
00:12:25You need many animals to make a big amount of food!
00:12:31General!
00:12:33There's a brownie!
00:12:35There's a brownie!
00:12:36This is a brownie?
00:12:38A brownie-darkanie wine!
00:12:39Oh, wow.
00:12:40This is the day.
00:12:41It's a good day.
00:12:42It's a good day.
00:12:43How much is it?
00:12:45Let's see.
00:12:46Yes.
00:12:53It's 50 pounds.
00:12:54It's 320 pounds.
00:12:56It's the people of the army.
00:12:58It's a good day.
00:13:01Let's give you a call.
00:13:09Thank you for asking the service.
00:13:14This is awesome.
00:13:15You're too much.
00:13:16We need a help.
00:13:17That's great.
00:13:18We'all the best.
00:13:19What did you do?
00:13:20We are ecstatic.
00:13:21We will be angry.
00:13:22We'll be thankful for your service.
00:13:23You can't be a good source.
00:13:24This is the service.
00:13:25We will be a good source.
00:13:26We will destroy you.
00:13:31Nothing.
00:13:33You'll be inadequate.
00:13:35I can't remember you will be able to?
00:13:37You stay in the secret room, you'll never get out of here!
00:14:04You're a fool of a fool of a fool!
00:14:06You don't know how easy it is, you don't know how bad it is.
00:14:08You're a hot dog.
00:14:10Mr. Moe, you're a girl.
00:14:12You're a girl.
00:14:13You're a girl.
00:14:15You're a girl.
00:14:16You're a girl.
00:14:16You're a girl.
00:14:17You're a girl.
00:14:36I can't wait for him.
00:14:42He's going to be a little more time at night.
00:14:47He's a little too big.
00:14:49Oh, my dad, this guy can hold him.
00:14:51This guy will probably be the last time for us.
00:15:06What's this?
00:15:07You can come.
00:15:08You can come.
00:15:09You're you!
00:15:10You're the kid who is the kid.
00:15:11Now he is the kid who is the kid.
00:15:12You're the kid who is the kid.
00:15:14What do you do?
00:15:15No, he is here.
00:15:16I'm going to get a seat.
00:15:17He said we're going to have a child.
00:15:18You're going to have a lot of money.
00:15:19Get me!
00:15:20You don't have to do this.
00:15:21This is my kid.
00:15:22You're the kid.
00:15:23You're right.
00:15:26I'm not going to drink food.
00:15:28I don't want to eat food.
00:15:30I don't want to eat.
00:15:31I don't want to eat.
00:15:36Bengt.
00:15:41修將軍救我阿姨祕密
00:15:51signs of suppression
00:15:55正在是沒水沒涼
00:15:56我也是走投無路
00:15:58修將軍看你
00:15:59放下鄉球
00:16:01拉去軍營撐軍
00:16:03強軍
00:16:05I'm sorry, Mr. Borren.
00:16:07Mr. Borren, Mr. Borren!
00:16:09Thank you, Mr. Borren.
00:16:10Thank you, Mr. Borren!
00:16:20Mr. Borren, please...
00:16:23Come on, stay alive.
00:16:32Thank you, Mr. Borren!
00:16:35将军
00:16:37将军
00:16:38老夫
00:16:39快死了
00:16:41就将军收下
00:16:42救救我孙女吧
00:16:46老夫人
00:16:47这段时间
00:16:49你是如何把闺女养大的
00:17:05我听过
00:17:07没有多少戏
00:17:08被不了的几次了
00:17:12将军
00:17:13我这孙女
00:17:15能活不活就想到吗
00:17:29好好活下去
00:17:30将军
00:17:35将军
00:17:37谢谢将军
00:17:40谢谢
00:17:43求神明
00:17:45救我战士
00:17:46救全城百姓
00:17:47我战成阴
00:17:48愿以密相抵
00:17:55你又往我这儿吐垃圾了是不是
00:18:00这是
00:18:04导祭祠
00:18:05我的花瓶
00:18:07竟然连动到了古代
00:18:09大起出源三年
00:18:12战家军阵术
00:18:15殿婚要塞
00:18:16满足三十万士兵
00:18:18把真兵围成死产
00:18:19战士二十万
00:18:20战死至两万人
00:18:22陈中百姓二十万
00:18:23饿死无数
00:18:24只剩八万人
00:18:25苟延残喘
00:18:26什么
00:18:27还有亲爹一子儿时
00:18:28奶奶白发人送黑发人
00:18:30割血未养孙女
00:18:32
00:18:34太惨了
00:18:38原来我家花瓶
00:18:39吐出来的古代垃圾
00:18:42是来自于
00:18:43大起出源三年
00:18:46可是历史上
00:18:48没有这个朝代啊
00:19:00大起出源三年
00:19:01不许多
00:19:02大起出源三年
00:19:04可恨
00:19:05最后
00:19:06大起出源三年
00:19:07可恨
00:19:08
00:19:09以充
00:19:14最后
00:19:15Hello, I'm not神秘, I'm叶木木.
00:19:41我家出现的血绷带和断刀片都是你的,请不要往我家扔垃圾。
00:19:50你说正观缺水缺粮,现在最缺的是什么?
00:19:56我一个人养活十万人有点大,但是我会尽力帮你们。
00:20:03是神明,还愿意帮詹家局,愿意叫全城百姓。
00:20:07叶木木,是神明?
00:20:11正观现在最缺的就是水和粮,有了水就能救床中的数万人,有了粮就不会出现人吃人的景象。
00:20:21我希望他们都能活下来。
00:20:28长官,李管家说神明来信了,到底是不是真的?
00:20:33是,神明说他愿意救我们,食物还要筹备几天,水明日就有。
00:20:40太好了,我们有水喝了,兄弟们有活路了。
00:20:44神明愿意救我们水火,我们理应回馈神明。
00:20:47泡面一万箱,下单,面条一万箱,下单,十万个馒头,下单。
00:20:58只因素未蒙面的古人说了几句话,却让我花掉了一百八十万。
00:21:11我就算是放二代,养活不了十万人。
00:21:15不对,不对。
00:21:16我脑子是进水了嘛。
00:21:18我爸妈要是活的,知道我给没有见过面的人花了几百万。
00:21:21非得骂死我,不行。
00:21:31我跟你说,我不要让人来急嘛。
00:21:32这是又是什么?
00:21:40黄金?
00:21:41我们是在做梦吗?
00:21:56这么多金银珠宝。
00:21:58宁关侯太会做人了。
00:22:00我喜欢救人。
00:22:02我喜欢做慈善。
00:22:03我喜欢救十万古人。
00:22:04这是什么?
00:22:16肯定是个古董。
00:22:18明天拿去问古董商值多少钱。
00:22:22现在镇官还在打仗,城市都被包围了。
00:22:26每天只靠水和粮食,肯定是慢行锁。
00:22:29我要想想办法,帮一帮战成业,打赢这场战争,动过重围,这一切才是巨大的开销。
00:22:41按照和神明约定的时间,水应该快到了。
00:22:54好软,好甜。
00:22:55给我来一个,给我来一个。
00:22:59嗯,真香啊,这里面没摻那一副抗体,一点也不干。
00:23:04一点也不卡喉喽。
00:23:10宋总,好香,是肉包。
00:23:16就是肉夹膜。
00:23:18李叔,将这里的分一分,让他们带回家去吃。
00:23:21是。
00:23:25镇官八万百姓,有救啊。
00:23:29将军,不好了。
00:23:32门口有刘宾在闹事。
00:23:34什么?
00:23:35求将军开仓放粮。
00:23:37求将军开仓放粮。
00:23:39将军,您思想大米。
00:23:41难道也真的看了正观百姓,不光碍死了。
00:23:44不光碍死了。
00:23:53将军出来了。
00:23:54大家快求将军放粮。
00:23:56求将军开仓放粮。
00:23:58求将军开仓放粮。
00:23:59求将军开仓放粮。
00:24:01将军府没有粮食,速速离开。
00:24:03你说没米就没米啊。
00:24:06过来。
00:24:07将军,
00:24:08你给这个老不死的饭吃,
00:24:10却不给我们饭吃。
00:24:12你将军府明明就有粮食。
00:24:14是想饿死这全城的百姓吗?
00:24:17求将军开仓放粮。
00:24:20求将军开仓放粮。
00:24:23求将军开仓放粮。
00:24:25求将军开仓放粮。
00:24:27求将军给我们一条活路。
00:24:29求将军给我们一条活路。
00:24:31老板,
00:24:37您收古董吗?
00:24:48东西呢?
00:24:49拿过来看看。
00:24:54好东西啊!
00:24:55这一看就是两千多年前的物件。
00:24:57军异时代,
00:24:59即使出土过九尊,
00:25:00也都是些青铜材质。
00:25:02更是瓷子。
00:25:03铁。
00:25:04这是我见过最早,
00:25:06最早的掐丝楼空,
00:25:08镶嵌宗意的黄金九尊。
00:25:10等等,
00:25:12这底下还有字,
00:25:14大起御用。
00:25:16不对,
00:25:17这是假货。
00:25:18假货?
00:25:19对呀小姑娘,
00:25:21咱们历史上哪有过什么大起国呀?
00:25:23难道历史上真的没有大起国?
00:25:25木老,
00:25:26您,
00:25:27您怎么来了?
00:25:28姑娘,
00:25:29可不让我看一看呢?
00:25:31嗯,
00:25:33给您。
00:25:34找到了,
00:25:35我终于找到了。
00:25:37木老,
00:25:38这就是个假货。
00:25:39不不不不不,
00:25:40正式上没有记载,
00:25:41但野史上有,
00:25:42这是证明大起国存在的最好证明。
00:25:44什么?
00:25:45这个大起国,
00:25:46真的存在啊?
00:25:47我错,
00:25:48大起国的确存在。
00:25:49但是时间很短,
00:25:50只有五十年。
00:25:51五十年?
00:25:52木老,
00:25:53五十年?
00:25:54木老,
00:25:55您看这九尊值多少钱?
00:25:56嗯?
00:25:57嗯?
00:25:58你,
00:25:59这就是个假货。
00:26:00不不不不,
00:26:01正式上没有记载,
00:26:02但野史上有,
00:26:03这是证明大起国存在的最好证明。
00:26:04干嘛?
00:26:05这个大起国真的存在啊?
00:26:06我错,
00:26:07大起国的确存在,
00:26:08但是时间很短,
00:26:09只有五十年。
00:26:10五十年?
00:26:11木老,
00:26:12你不光何死了?
00:26:14十万将士全部战死?
00:26:16老人家,
00:26:17您看这九尊值多少钱?
00:26:18两百万?
00:26:23两百万?
00:26:24嗯?
00:26:25两千万?
00:26:28两个亿?
00:26:30嗯?
00:26:31姑娘,
00:26:32两个亿只是保守降格。
00:26:37国内各个大的国务馆,
00:26:39都没有相关的文艺。
00:26:40野史上,
00:26:41这些大起国的描述,
00:26:42全都是便宜词。
00:26:43先臣当道,
00:26:44帝王傀儡。
00:26:45天降汉货,
00:26:47我冥不了身。
00:26:49那,
00:26:50这个大起国,
00:26:51就没有好官了?
00:26:52不,
00:26:53有一人,
00:26:54野史对一位大将军,
00:26:55全是褒义死,
00:26:56堪比冠军侯获居病,
00:26:58一离天降飞龙。
00:27:00那这个大将军,
00:27:01他是谁啊?
00:27:02他二十岁封侯拜下,
00:27:04官拜一品林光侯,
00:27:06死时才二十一岁,
00:27:08他死后没多久,
00:27:09大起国也就覆灭了。
00:27:11他叫,
00:27:12哦,
00:27:13战长成进。
00:27:14什么?
00:27:15我恳求神明死于水河时,
00:27:18就全成百姓。
00:27:20你说,
00:27:21正观缺水缺粮,
00:27:23现在,
00:27:24最缺的是什么?
00:27:25我希望他,
00:27:26你都能活下来。
00:27:27这么多金银珠宝,
00:27:29宁光侯太会做人了。
00:27:31一个叫我神明,
00:27:33跟我通信,
00:27:34还给我一大堆金子的人,
00:27:35就是宁光侯战长运,
00:27:37死于二十一岁。
00:27:41可惜啊,
00:27:42这个国家存在太短,
00:27:44若宁光侯没死那么早,
00:27:45他可以率领大起,
00:27:47横扫六国,
00:27:48天度赢财啊。
00:27:50如果詹成衣没有那么早死,
00:27:52岂不是会让大统一提前两三百年?
00:27:56哎,
00:27:57小友啊,
00:27:58这个九尊你出吗?
00:27:59我出两个一。
00:28:00出!
00:28:01有了这两个一,
00:28:02就能养活十万人。
00:28:04可是让两万战家军,
00:28:06打赢三十万蛮族大军,
00:28:08一定不够。
00:28:09我还有一个。
00:28:11两只?
00:28:13不算,
00:28:15这是宝宗非常完美,
00:28:17皮像极佳的九尊了。
00:28:18伯亮,
00:28:19这个九尊你出多少钱?
00:28:21我要现钱,
00:28:22至少这个数。
00:28:23六,
00:28:24六个一啊?
00:28:25嗯,
00:28:26这个?
00:28:28那,
00:28:29老先生,
00:28:30你要是出不起的话。
00:28:32哎,
00:28:33不不不,
00:28:34小友,
00:28:35我买,
00:28:36我买。
00:28:37小友啊,
00:28:38如果你还有大器国的物件,
00:28:40你卖给别人,
00:28:41不如卖给我,
00:28:42因为没有人比我更了解那段历史了,
00:28:44我可以给你更好的价格,
00:28:46这是我的名片。
00:28:49历史学家,
00:28:50国家级古董监定师。
00:28:55好,
00:28:56我答应你。
00:28:57有了这六个一,
00:28:58我给战成印他们整点狠阔。
00:29:18白菜包菜,
00:29:19娃娃菜,
00:29:20捕到红薯胡萝卜,
00:29:21每天有多少,
00:29:22又多少。
00:29:37你给我交车。
00:29:38黄水蝟糖。
00:29:44我推药。
00:29:45יש。
00:29:46冲突,
00:29:47交车的粉底妖,
00:29:48这小手床,
00:29:49你非常减能,
00:29:50你不在乎,
00:29:51弄来这些你啦。
00:29:52我没有带你。
00:29:53更好的肥原火力,
00:29:54我会拄你。
00:29:55一小时,
00:29:56我开心啊,
00:29:57我可以拄你。
00:29:58我会拄你。
00:29:59我可以拄你。
00:30:00我会拄我的口。
00:30:01我会拄你,
00:30:02我已去银子。
00:30:03他是开心的。
00:30:04我会拄你。
00:30:05如果你去拄你。
00:30:06你手去吧,
00:30:07We're going to take the plane.
00:30:14I'm going to take the plane.
00:30:17Come on.
00:30:18We'll take it.
00:30:19Come on.
00:30:20Come on.
00:30:21Come on.
00:30:22Come on.
00:30:23Come on.
00:30:24Come on.
00:30:25Let's see.
00:30:26My God.
00:30:46There is an Armymother.
00:30:47I won a battle for tax Act.
00:30:49King Shiva keeps coming from me.
00:30:51Someone touring the army.
00:30:55Let's go.
00:30:56Take it.
00:30:58Tell me.
00:31:00This is not the将军.
00:31:07There is still meat.
00:31:09Tell me.
00:31:11This is not the将军.
00:31:13You are not the将军.
00:31:15My sister and my sister.
00:31:17I will kill you.
00:31:26I will kill you.
00:31:33I will kill you.
00:31:39What is this?
00:31:41The将军.
00:31:43I have water.
00:31:46The将军.
00:31:48The将军.
00:31:49The将军.
00:31:50The将军.
00:31:52The将军.
00:31:54The将军.
00:31:55The将军.
00:31:56The将军送了三百加大米.
00:31:57和五十斤面白.
00:32:05Here we take theUD.
00:32:07The将军.
00:32:09Now Egyptians and the将军.
00:32:12On its Например.
00:32:21I drin.
00:32:22That's the推行iphone 16.
00:32:25I'll take a break.
00:32:27I'll take a break.
00:32:31I'll take a break.
00:32:35The doctor said that this is a apple.
00:32:39This is not apple.
00:32:43What is this?
00:32:49The apple is in this.
00:32:51刘四这个废物这么快就死了
00:32:56什么你说将军府还有三百斤大米五十斤白面马上要送去军营
00:33:10魏哥咱多叫点弟兄把他量抢了吧
00:33:14你没看清刘四怎么死的
00:33:17战成印有赫赫战功 杀人如马
00:33:21在大将军手底下抢时 离于自寻死路
00:33:26人为财死鸟为食亡
00:33:29他战成印现在不让换孩子还杀了刘四
00:33:33那我们抢他的粮算扯平了呀
00:33:36不急 先去打水继续盯上将军府
00:33:40不是哥
00:33:42去吧
00:33:47什么
00:33:52这世界上真有神仙
00:33:54千真万确
00:33:56定队
00:33:58我得见一下
00:33:59是我
00:34:03我得见一下
00:34:06认识
00:34:08我得见到
00:34:09我得见这个
00:34:11人意
00:34:13我得见ными
00:34:14我得见一个
00:34:15人忍不良
00:34:17人 домой
00:34:18人世
00:34:19adım
00:34:20There's a lot of things!
00:34:22There's a lot of things!
00:34:23There's also a lot of things!
00:34:24They're the ones who have to come!
00:34:25They're all euphonic!
00:34:26They're all they have.
00:34:27Sendolos and surrender are so much!
00:34:29It's not that I'm looking for so much!
00:34:30There are so many things!
00:34:32The soldiers must have already found the posthumous suis!
00:34:34This box is a bit broken and rich gold.
00:34:36This cloth is even made by装索.
00:34:37The cloth is even made for the iron.
00:34:38This piece is almost of the stone 100% gold!
00:34:40The prince!
00:34:41It's a lot of shit.
00:34:43A lot of books!
00:34:44The걸?
00:34:45The hunter's killings are possible!
00:34:46The soldiers with the Old earth and the Irish,
00:34:47the soldier's knife,
00:34:48How can we do it?
00:34:50The military.
00:34:52The military.
00:34:54We all need to learn.
00:34:56Let's do it.
00:35:08Let's do it.
00:35:18Let's do it.
00:35:20Let's do it.
00:35:22Let's do it.
00:35:24Let's do it.
00:35:30This is...
00:35:32This is...
00:35:34I've never seen such a variety of species.
00:35:37Yes!
00:35:38The fish.
00:35:39The fish.
00:35:40The fish.
00:35:41The fish.
00:35:42The fish.
00:35:43The fish.
00:35:44We won't be able to eat the fish.
00:35:45Yes!
00:35:46The fish.
00:35:47There is a
00:35:59river.
00:36:00The grass.
00:36:09There are no steps.
00:36:13We won't resist.
00:36:14We're really blind.
00:36:16Do you believe that?
00:36:17Two million people
00:36:18We have 30 million people
00:36:19How big is it?
00:36:20How big is it?
00:36:21If we find out that we have to have money
00:36:22We will be in two days
00:36:23We will destroy our money
00:36:24We will destroy our money
00:36:25Let's go to the army
00:36:26Let's go to the army
00:36:27Let's go to the army
00:36:28Let's go to the army
00:36:29Yes
00:36:30Yes
00:36:37What do we need to do today?
00:36:39What do we need?
00:36:46We need to kill our money
00:36:48Get your man
00:36:49Go at ourециals
00:36:50Let's go
00:36:51Let's go
00:36:52Go
00:36:53Go
00:36:55Go
00:36:56Go
00:36:57Go
00:36:58Go
00:36:59Go
00:37:00Go
00:37:02Go
00:37:03Go
00:37:04Go
00:37:05Go
00:37:07Go
00:37:09Go
00:37:09Go
00:37:09Go
00:37:11Go
00:37:14Go
00:37:15Go
00:37:15Go
00:37:16200 grams, 50 grams, 60 grams of food.
00:37:23How can we eat 200 grams a month?
00:37:26In the UK, it's enough.
00:37:28How can you eat it every day?
00:37:30How do you do it?
00:37:32Every day, you'll have a meal.
00:37:33Every day, you'll have a meal.
00:37:35You don't have to pay for it.
00:37:36You should eat, you should eat.
00:37:38Water and water, I'll send you back to you.
00:37:41General General,
00:37:43I'm going to tell you what happened.
00:37:46It's the end of the day.
00:37:48You're leaving.
00:37:49You have to eat real.
00:37:50One day, a day, a day, two day.
00:37:55General General, General General.
00:37:56What do you do?
00:37:57Let's get to the end of the day,
00:37:59let's see the rest of the dead.
00:38:02We're going to attack the final lives.
00:38:05You're going to attack the final lives.
00:38:07We will attack the final lives.
00:38:10It's time to come out.
00:38:15We are taking care of the final lives.
00:38:16Don't kill them!
00:38:17Don't kill them!
00:38:18We're going to kill them!
00:38:19I don't want you to kill them!
00:38:29All of them will kill them!
00:38:39You've been so hard to kill them!
00:38:41You killed them!
00:38:42You killed them!
00:38:44You killed them!
00:38:46With all you executedesters,
00:38:49They threw out the enemy.
00:38:51As I knew you,
00:38:52The Lord will kill them!
00:38:54All the people,
00:38:56I'll kill you!
00:38:58You killed them!
00:39:01Let's keep the laden!
00:39:04You killed them!
00:39:06You've got them!
00:39:07Alright!
00:39:14Wait a minute, the将军府 must have a large amount of money.
00:39:18It's good, it's good, it's good.
00:39:20We are in the group of将军府.
00:39:22What are you doing?
00:39:24Joe Yozai, what are you thinking?
00:39:28Do you know who is now?
00:39:31He has a real name!
00:39:33He has a real name!
00:39:35What do you use?
00:39:37You're out there all over the world.
00:39:39You don't want to sell the money out there?
00:39:42You can have a few years ago and spend money in the world.
00:39:45You've been able to sell the money out there.
00:39:48You can buy the money out there?
00:39:56You...
00:39:57You are a man and a man.
00:40:06You have a nice job!
00:40:09What is a nice job?
00:40:12I'm a business owner
00:40:14We're rich and we're not rich
00:40:16I can assure you
00:40:18This business is worth money
00:40:20I've spent a lot of money
00:40:22I've spent a lot of money
00:40:24I'm going to go to the table
00:40:28You only have a night to consider
00:40:32Is it easy or is it easy?
00:40:42I tell you.
00:40:58See you open the roof.
00:41:03I do not have any.
00:41:05I can do this.
00:41:07Actually, don't.
00:41:08Here is my thumb.
00:41:09Or is it when I was in the same age of my wife?
00:41:12At the moment, my wife and my wife are lost.
00:41:15I'm going to leave the house with my son.
00:41:18My son, hold on to me.
00:41:22My son, hold on to me.
00:41:24Hold on to me, hold on to me, hold on to me.
00:41:27My son.
00:41:32The city of the city of the city of the city,
00:41:34the people of the city of the city.
00:41:36The people are grateful to the people of God and to the people who are given the food.
00:41:39Please don't be afraid of the people of God.
00:41:49Everybody's ready to go!
00:41:50Don't you want to go!
00:41:58Come on, let's go!
00:42:03Ah, amazing!
00:42:04Ah, it's so good!
00:42:06The
00:42:09墨条
00:42:11还有金瓜籽
00:42:14这些东西放在现代
00:42:16可是古董啊
00:42:17我怎么会嫌弃呢
00:42:18开仓放凉的消息
00:42:25很快会传出去
00:42:26满族一旦知道城里油水有凉
00:42:28定会共产
00:42:29战甲军只剩两万士兵
00:42:31生气还无法抵挡满族三成的大军
00:42:34我想采购大量的糯米
00:42:38石灰
00:42:38砖头
00:42:39先修城墙
00:42:40加高加厚
00:42:41能抵御意识也好
00:42:43另外
00:42:43还需要可以制作兵器的青铜矿石
00:42:46将士们也请加操练
00:42:47时刻为满族大战做准备
00:42:50好的
00:42:50我马上给你采买
00:42:56直接来一个装备大升级
00:43:05青铜矿石直接换成钢机
00:43:08城墙 水泥 砖砖头
00:43:10岂不是更劳贵
00:43:11可是这现代人的做法怎么能交给他们古人呢
00:43:17将军
00:43:19将军
00:43:33将军
00:43:34将军
00:43:34Oh, this is what's happening.
00:43:43This is the name of God.
00:43:47It's called...
00:43:49It's called...
00:43:51It's called iPad.
00:43:53iPad?
00:43:55Let's see.
00:43:57This is the building of the building.
00:44:01The building of the building.
00:44:03It's called the building of the building of the building.
00:44:06This is a hell of a building.
00:44:08It's a genius.
00:44:09You can use your hand to use your hand.
00:44:11You can try it.
00:44:16It's done.
00:44:17It's a hell of a devil.
00:44:19I'm afraid it'll be a few thousand years.
00:44:22How could you get it?
00:44:30How could you stop moving?
00:44:33The Maury!
00:44:34The King.
00:44:35The King.
00:44:36The King.
00:44:37The King.
00:44:39The King.
00:44:40Has the power of the world.
00:44:41The King.
00:44:42The King.
00:44:43We're in there.
00:44:44You can control the shell.
00:44:45The King.
00:44:46That's true.
00:44:47The King.
00:44:48The King.
00:44:49The King.
00:44:50The King.
00:44:51The King.
00:44:52The King.
00:44:53I understand.
00:44:54The King.
00:44:55The King.
00:44:56The King.
00:44:58There's a lot of things like this.
00:45:00What's up there?
00:45:01What's up there?
00:45:03What's up there?
00:45:05What's up there?
00:45:07Yes.
00:45:08iPad has a camera.
00:45:11You can see it.
00:45:14You can see it.
00:45:18I know you need something.
00:45:21There's a camera.
00:45:23You can see it.
00:45:24Camera?
00:45:25What's this?
00:45:27I don't know.
00:45:28I don't know.
00:45:36It's true.
00:45:41It's true.
00:45:42It's true.
00:45:45It's true.
00:45:49I'll send you 300,000 pounds.
00:45:51I'll send you to the store.
00:45:53What's up there?
00:45:54I'll send you a bag.
00:45:56No.
00:45:56I'll send you a bag of water.
00:45:59I'll send you some food.
00:46:00I'll send you some food.
00:46:02I'll send you some food.
00:46:04太难了 这么恶劣的环境 衣服上全是布丁 连双好的鞋都没有 这样的军备 怎么打满足
00:46:26喂 老板 矿泉水火腿肠 还有泡面和自肉火锅 有多少我要多少
00:46:36叶小姐 这才几天 这么多 你能吃完吗
00:46:40不多 我养着两万人呢
00:46:43两万人
00:46:45将军 这三百万斤粮食 神仙说的是真的吗
00:46:52朝廷都没给我这么做
00:46:54兄弟们 这下 咱们不用担心粮食的问题了
00:46:58是啊
00:46:58传我命令 从百姓中争军
00:47:01但凡参军者 每人每月可得四斤大饼 一斤面粉 两斤蔬菜
00:47:07是 是 是
00:47:08
00:47:08蛮族主力 委居承蒙正中
00:47:22后方十万满足军 切断了战家军和大齐国的联系
00:47:26战家军还能抵挡多久 加高逞强 打造武器 真的来得及吗
00:47:32战长应同学 休息没有 采购物资 忙活了一天 睡不着 咱们聊聊 正观要如何突破帮手
00:47:54尚未 审明 想同陈毅聊些什么
00:48:00正观 近况如何
00:48:04他二十岁封侯拜下 观拜一品宁观侯 死时才二十一岁 他死后没多久 大齐也覆灭了 他叫
00:48:21战长应 二十一岁 和冠军侯获屈病 同样年轻的大将军
00:48:29死了太可惜了 他若能活下来 历史上 肯定有他浓墨重彩的一品
00:48:36城内有粮 迟早忙不住 我还在想破局之法
00:48:44我已在城中 征召百姓鲁 最多 能赠来两万新兵
00:48:48战家军 加两万新兵 也只有四万人啊
00:48:53四万人一对三十万人
00:48:55这人数上 差距还是太大了
00:48:58对啊 我怎么没想到啊
00:49:01要是有枪和火炮 一定能杀出风卫
00:49:04让兵器 挥上热武器 肚肚的念山啊
00:49:08好 那就给将军宋大炮
00:49:28可是大夏明云禁止使用热武器啊
00:49:30要是买了去 岂不是要坐牢啊
00:49:33难道 我要去漂亮国买
00:49:37让神明忧心 是我的错
00:49:43我定不辜负神明 会带领全城百姓突围
00:49:47神明 睡下了
00:49:49我便不再打扰
00:49:51我明天抬去卖古董
00:49:52购买大量的鞋和布匹
00:49:54然后再给你们换一套全新的装备
00:49:58是我错了
00:50:00理所应当的享受 恢复丑牢
00:50:04望神明原谅
00:50:13神明 待明日回到银罩
00:50:15我定付足丑牢
00:50:17再组织百姓为您建妙语
00:50:19每日供奉相活
00:50:21每日供奉相活
00:50:23不用了
00:50:25你上次送我的供品
00:50:29还有
00:50:31我打算明天卖掉仇军备
00:50:37我无是神明
00:50:40你叫我
00:50:41烟幕就行了
00:50:51不可
00:50:51您拯救镇官十万人
00:50:53是我战家军和百姓心中的神
00:50:55此事就这么定了
00:50:57这少年将军
00:50:58说一不二
00:50:59脾气还挺确
00:51:04姑娘 你来了
00:51:05来来来 坐坐坐
00:51:08你可把我等断了
00:51:09上次送来的酒绝
00:51:11我已经承交上去了
00:51:12大侠国香港部门非常地重视
00:51:14历史上要加上大气国了
00:51:16您可功不可没
00:51:18没有想到
00:51:19我卖的古董
00:51:20居然为大气国神经救你
00:51:23这次带来什么好东西
00:51:25给我瞧瞧
00:51:25这是大气国柱的钱币
00:51:34青铜
00:51:35形状如刀
00:51:37不错
00:51:38资料相助记载
00:51:39这是内方外缘的铁币
00:51:41含铁量极高啊
00:51:43这个时候就有用铁来代替青铜了
00:51:47您再看看这个
00:51:48大气国的主简
00:52:00有文字记录的主简
00:52:02真是太珍贵了
00:52:03太珍贵了
00:52:04这些
00:52:06我全都要了
00:52:07我给你两个亿
00:52:09怎么样
00:52:10可以
00:52:12不过您得先打款
00:52:14好说
00:52:15小梁 打款
00:52:18支付宝到账两个亿
00:52:20那我们下次再见
00:52:22
00:52:23慢走
00:52:24沐老
00:52:24人呢
00:52:25赶紧来我们见见夜宵节
00:52:26对啊
00:52:26对啊
00:52:27你们呢
00:52:28人刚走赶紧去追吧
00:52:28快快快快
00:52:29快走
00:52:30快走
00:52:45三相母母
00:52:48把二伯林遗产能花哪去了
00:52:49快说
00:52:50我爸的遗产
00:52:50我不花那哪给你花呀
00:52:52你知道我从小悉
00:52:55信不信我打你
00:52:56别赶
00:52:56你给我打个试试
00:52:58那臭丫ад
00:52:59我现在就把你住处
00:52:59I'll just give you the name of the Yeh家.
00:53:01Yeh家's work is my son!
00:53:03Yeh家?
00:53:04Who is he?
00:53:05Yeh!
00:53:06What?
00:53:10What?
00:53:11You're right!
00:53:12What are you doing?
00:53:13Yeh!
00:53:14You're a good guy.
00:53:15You can't be a good guy.
00:53:16You're not a good guy.
00:53:18You're a good guy.
00:53:20You're a good guy.
00:53:22You're a good guy.
00:53:24I'm a good guy.
00:53:26Let's go.
00:53:27Let's go.
00:53:28You're right.
00:53:29I'm so sorry.
00:53:30You're wrong.
00:53:31You're wrong.
00:53:32You haven't missed me.
00:53:33Yeh家's experience has been the best up in the country.
00:53:35Yeh家, it's never a good place.
00:53:36Yeh家, you're right.
00:53:37Who am I?
00:53:38Yeh家, you're right.
00:53:39You're right.
00:53:40This...
00:53:41This man's house is how they can be a big man.
00:53:43Yeh家...
00:53:45Yeh家...
00:53:46You're right.
00:53:47Yeh家...
00:53:49You're right.
00:53:50They're not.
00:53:51You're right.
00:53:52Yeh家...
00:53:53You're right.
00:53:54Yeh家...
00:53:57And this is the time that the American government will come up with you.
00:54:00The country will come to you every day.
00:54:06Mr. Ye,
00:54:07he always reminded me of the black flag.
00:54:09He never drank it.
00:54:10Mr. Ye,
00:54:11we will win.
00:54:15David,
00:54:17David
00:54:18David,
00:54:19David,
00:54:21he's never met me.
00:54:24Please wait.
00:54:27I'm going to go ahead and go ahead.
00:54:29Oh, my god.
00:54:31This is a good one.
00:54:32I'll be able to build a diamond.
00:54:37Come on.
00:54:38Take this.
00:54:42Oh, my god.
00:54:44I'm going to go ahead.
00:54:46Oh, sorry.
00:54:48Oh, sorry.
00:54:50Oh, sorry.
00:54:54Oh, sorry.
00:54:56Oh, sorry.
00:54:58Let's try it.
00:55:00Well, I will take the opportunity.
00:55:02Oh, my lord.
00:55:04We have a hundred thousand soldiers
00:55:06in order to take the most of the gun.
00:55:08Don't say that.
00:55:10The other six people can't put it in your eyes.
00:55:12Let's try it.
00:55:14Let's try it.
00:55:16Let's go.
00:55:46将军
00:55:46你们只知道索区
00:55:48却从未奉上贡品
00:55:50全程十万件
00:55:51你们可知
00:55:52生命每日花费多少
00:55:54将军
00:55:56属下知错了
00:55:58这就回家打开仓库
00:56:00给生命翻贡品去
00:56:01将军
00:56:02这擒奴对于我军来说
00:56:04是杀人利器
00:56:05末将也愿奉上财物
00:56:07末将也愿奉上财物
00:56:16四万盔甲
00:56:26盾牌一万
00:56:28擒奴五千
00:56:29鉴于三十万
00:56:31长剑
00:56:32长戚
00:56:33长矛
00:56:34各三千
00:56:35太贵重了
00:56:37这么庞大的武器军备
00:56:39大夏六国任何一国都拿不出来
00:56:41感谢上仓
00:56:42让陈寅遇见生命
00:56:44此生
00:56:45凡是名需要
00:56:46陈寅赴唐导火
00:56:47万死不辞
00:56:48谢谢你昨日送我的古剑
00:56:57作为回礼
00:56:58我回赠你自己
00:56:59加油哦
00:57:00大将军
00:57:11老板
00:57:34他们是谁
00:57:35总会受伤
00:57:37是赵永才
00:57:39Have a better Lacroix, and we are playing a game for a good day.
00:57:42He's talking to us.
00:57:42He'll come back with you.
00:57:43He wants to go back to the game and conquer.
00:57:47The game will spring.
00:57:48I'm sorry, my job will be done.
00:57:50This year or this evening,
00:57:52the game will reach the power.
00:57:54I will give up to you for a good time.
00:58:09I'm going to take a look at him.
00:58:13I'm going to take a look at him.
00:58:25Go to the door!
00:58:27Let's go!
00:58:34The army of soldiers in general is closed.
00:58:36The army of soldiers are now reflecting.
00:58:37The soldiers are fully closed.
00:58:38The soldiers are from the X-Men to the X-Men.
00:58:40We are starting to see the X-Men,
00:58:41the X-Men's Institutes' Defense.
00:58:43Now, the soldiers let them be in front.
00:58:44We will have all the personnel calories.
00:58:46All of the volunteers asking,
00:58:47let them go!
00:58:48Let them go!
00:58:49To advance their soldiers!
00:58:50Let them go!
00:58:51Let them go !
00:58:52Let them go!
00:58:53Let them go!
00:58:54Let them go!
00:58:56死守城门
00:58:57
00:59:00寒烟那边有任何动作
00:59:02一定要及时汇报
00:59:03军马分给他们三十匹
00:59:05传递情报
00:59:06是 将军
00:59:07以前只要抵住城门
00:59:08付出残忍的代价
00:59:09才可以死守
00:59:11现在还有一个洞口要是
00:59:12要是能把洞口堵住就好了
00:59:14将军
00:59:15问问神明吧
00:59:16他一定有办法堵住洞口
00:59:18是啊 将军
00:59:18眼下大军压境
00:59:19没有时间犹豫了
00:59:20神明无所不能
00:59:21他一定会发死他
00:59:22将军
00:59:23我觉得您需要这个
00:59:26正观有量
00:59:35彻底能住
00:59:35明日或许半夜
00:59:37满足大军压境
00:59:39永远成下
00:59:40
00:59:52什么
00:59:53我买了那么多粮食
00:59:54蔬菜水果和布皮
00:59:55还没有给古人送过去
00:59:57正观就要亡了
00:59:59那我之前给他们送的那些东西
01:00:03都打水漂了
01:00:04我想要战成一营
01:00:05可是眼下
01:00:07城门都守不住
01:00:08十可忍
01:00:11朱不可忍
01:00:12等着
01:00:25我帮你把大胜站
01:00:30我记得爸爸之前认识爆破公司的高管
01:00:33I'm a company manager.
01:00:35I'm a manager.
01:00:41Your mom, you're a good friend.
01:00:45I want to buy a fire.
01:00:48You can buy a fire.
01:00:50It's a big deal.
01:00:51It's like a sandbag.
01:00:53You're not a kid.
01:00:55You're not a kid.
01:00:57I'm going to buy a three-way.
01:00:59You're not a kid.
01:01:01You're not a kid.
01:01:02諾諾 叔不能讓你買著去幹壞事啊
01:01:08叔 我還年輕 剛繼承百億家產 我哪有那麼想不開啊
01:01:13我是真的為了救人 你說個叔 我現在就過去
01:01:17兩千萬 好沒問題
01:01:21這批貨最多值二十萬
01:01:25行 你付錢
01:01:31今兒晚上連夜面走 記住 睦睦 你出了事兒 叔沒關係啊
01:01:38OK
01:01:39我買到大量火藥 一定能炸掉洞穴 米豆 切記注意安全
01:01:57使用說明安裝教程裝 iPad 裡面了火藥明日就到
01:02:06舉行安裝 prophet的手機
01:02:13好像 one
01:02:15我帶我一個努力的 commit
01:02:16需要把手機所拿走
01:02:17好像你
01:02:18好像你
01:02:19Oh
01:02:22将军
01:02:23蛮族大军压境又如何
01:02:25有了炸药
01:02:26来多少
01:02:27死多少
01:02:28我与神秘的世界
01:02:30原来差距如此之大
01:02:33宋多和我去东口
01:02:35余下人
01:02:36守住城门
01:02:36
01:02:42将军
01:02:43蛮族大军热灼了四肢杆
01:02:45快机密到了
01:02:49
01:02:55
01:02:56
01:02:57去山洞中央
01:02:58找个合适放火药的地方
01:03:00我要给你们传火药了
01:03:16
01:03:19
01:03:19
01:03:30小心
01:03:31you
01:03:33I
01:03:35I
01:03:37I
01:03:39I
01:03:41I
01:03:43I
01:03:45I
01:03:47I
01:03:49I
01:03:51I
01:03:53I
01:03:55What are you doing?
01:03:59What are you doing?
01:04:06This is our team.
01:04:07I'd have to kill you!
01:04:08I'll kill you!
01:04:12I'm not a big fan!
01:04:14There's a lot of people.
01:04:14It's all over.
01:04:15There's a lot of people in the sky.
01:04:16They're all in there.
01:04:18All the people in the city!
01:04:21What?
01:04:22You're going to kill me!
01:04:25You can't do it.
01:04:28It's impossible.
01:04:29It's impossible.
01:04:30I can't find a thing that you can't find.
01:04:33You can't find it.
01:04:35The king of the king of the king.
01:04:36He will come to his first and his first.
01:04:38Lord, you can't do it.
01:04:41Lord, you want to kill me.
01:04:42What?
01:04:43You can't kill me.
01:04:44You can't do it.
01:04:46You can't do it.
01:04:48If you take the king of the king,
01:04:50we will die.
01:04:52Lord, you will die.
01:04:54今日乌云碧月 我算了一挂 并非是工程的好时机
01:04:58地龙翻身 大商崩塌 地势对于您十分的不利
01:05:02天时 地利 人和 没有一样在咱们这边
01:05:06王爷 今日实在不宜工程啊 王爷
01:05:08为什么地龙翻不翻身 凡人类 神龙一定就带着灯关
01:05:12那 我就先为王爷算上一挂吧
01:05:24这战臣印 原本是短命之相
01:05:37不出半缘 他将必死无疑
01:05:40可如今 居然扭转乾坤
01:05:42这背后 必然是有大能量之人相助他
01:05:47大能量之人 是谁
01:05:50命光猴的身上实在是有太多疑团了
01:05:54他被镇守兵官 被围困大半年
01:05:57连只鸟都飞不进去
01:05:59可如今 他突然有了水 有了粮 还加高了城墙
01:06:03此事 必然不会那么简单
01:06:06退兵
01:06:10当局 退兵了 蛮族退兵了
01:06:15退得好啊 咱们有火药 再不退 炸死他们
01:06:18
01:06:18退兵
01:06:23怎么样
01:06:25爆破 结束了吗
01:06:28结束了
01:06:29山铁被炸毁
01:06:31蛮族已经退兵五里外
01:06:32今日大家都很高兴
01:06:33许久没有如此偿快过
01:06:35神明
01:06:36成衣代表战家军
01:06:38感谢您所送的火药
01:06:39
01:06:41太棒了
01:06:42大胜而归 血无伤亡 太后了 你找人藤仓库存火药 我马上给战家军订宵夜 送啤酒 咱开庆功宴
01:06:56推兵肥
01:07:03喂老板 我要定五十桌马汉陈席
01:07:05barbecue
01:07:06老板 我要定五十桌马汉全席
01:07:06I'm going to order the 50th of马汉全席.
01:07:13It's really good.
01:07:19It's really good.
01:07:21It's really good.
01:07:23Mr.将军, you are very good.
01:07:26Here,将军.
01:07:28I'll give you a drink.
01:07:30I'll give you a drink.
01:07:32It's hot.
01:07:34You have a drink?
01:07:36It's hot.
01:07:38I'll give you a drink.
01:07:40Let's taste it.
01:07:42It's hot.
01:07:44Let's taste it.
01:07:46It's hot.
01:07:54I'll give you a drink.
01:07:56I'm hungry.
01:07:58I'm hungry.
01:08:00I'm hungry.
01:08:02I'm hungry.
01:08:04I'm hungry.
01:08:08I want to go back to京城.
01:08:10I don't know if my mother had no food.
01:08:12I want her.
01:08:18If you have a son,
01:08:20we will have a son.
01:08:22We will have a son.
01:08:24We will have a son.
01:08:26Come on.
01:08:28Come on.
01:08:32I want her son.
01:08:34I want her son.
01:08:36I'm hungry.
01:08:38I'm hungry.
01:08:40I'm hungry.
01:08:42Let's go.
01:08:44Come here.
01:08:46I'm hungry.
01:08:48I want to show you.
01:08:50I'm hungry.
01:08:52I'm hungry.
01:08:54I'm hungry.
01:08:56I want to go up here.
01:08:58I want to go to the party.
01:09:00Oh my god, I'm going to be the king.
01:09:02Can I be the king?
01:09:04Can I be the king?
01:09:06Yes, yes.
01:09:07What's your name?
01:09:08I don't know.
01:09:12I don't know the king of the world.
01:09:14What is the king?
01:09:30Let's go to the king of the world.
01:09:44Let's go.
01:09:46Let's go.
01:09:48Let's go.
01:09:50Let's go.
01:09:52Let's go.
01:09:54Can I be the king of the world?
01:09:58You're welcome.
01:10:00Good.
01:10:02Thank you the king of the world's support.
01:10:06It's very nice to be the king of the world.
01:10:08You're welcome.
01:10:10It's also helping me.
01:10:12To help you by yourself?
01:10:14To help you with the king?
01:10:16I have a dream of a gold medal for him to be able to keep him free
01:10:33and for a cup of ice
01:10:37The world will be able to charge the gold medal
01:10:41He will be able to see all the world
01:10:44The world will always be a big event.
01:10:46He won't be able to do many videos.
01:10:48He won't be able to make a big event.
01:10:52The King of the King?
01:10:54Why did he not hear the King of the King?
01:10:56The King of the King?
01:10:58The King of the King is a good person.
01:11:00The King of the King is a good person.
01:11:02He really likes him?
01:11:14This is what he is and there.
01:11:17How is he here?
01:11:19The King is right.
01:11:21How is he?
01:11:22The King is a golden lion.
01:11:24He is Biloxi, coming to the King of the King.
01:11:26After this and last time, we will be at the King of the King.
01:11:28He is now back to farm a gun?
01:11:30Yes.
01:11:31He is now going to go.
01:11:32All of us, preparing to go to the King,
01:11:34preparing the Grand Ford World,
01:11:35to prevent the shovels and defenders.
01:11:36Go to the King of the King.
01:11:37The King will begin to do it.
01:11:39This battle, I will be able to kill him.
01:11:41The King, you must not be able to crush him.
01:11:42Yes, sir.
01:11:43You may have any surprise
01:11:45You won't be able to connect to the神明
01:11:47I'm not sure how the king of the king of the king
01:11:48I'm the king of the king
01:11:49The king is my army to take the king
01:11:52The king of the king of the king
01:11:53How can you stay in the back of the king
01:11:54If you're not sure how much the king is in the back
01:11:56I'm not sure
01:12:01The king of the king of the king
01:12:02You won't lose
01:12:13If it's a matter of thought,
01:12:16it would not be the most saddened war.
01:12:18It would not matter what the结果 happened.
01:12:21The truth was that it was a good life.
01:12:23The truth was to wish for the sake of the life.
01:12:25May your life be a part of it.
01:12:27The truth is to be,
01:12:29to be with you.
01:12:30I have a good one.
01:12:32Wow, this is so beautiful, I feel so familiar, I feel like I've seen a lot of that.
01:12:49What?
01:12:57It's a great job of a business.
01:12:59This is not my book and my book and my book.
01:13:04It's not my strength.
01:13:07Even if I give him all the money,
01:13:09he can't give up to 30 million people.
01:13:12I can't give up to 30 million people.
01:13:15I can't die in this way.
01:13:17You guys, my brothers, help me.
01:13:21How can you win 30 million people?
01:13:25Two thousand people hit a thousand.
01:13:28Without a chance to move the world.
01:13:29The percentage of the people's差 are too high.
01:13:32Two thousand people hit a million people.
01:13:33You have to be in the 30 million people.
01:13:35You're crazy.
01:13:45The enemy will be to the enemy,
01:13:46the enemy will be to the enemy,
01:13:48the enemy will be to the enemy,
01:13:49the enemy will be to the enemy.
01:13:55郑成怡 我好想知道 该怎么打赢这场战争了
01:14:01第二批武器明早才能送到 但满足自食工程 你们是否要等
01:14:07不等了 窝囊了这么久 憋屈了这么久 今天晚上老子要大干一场
01:14:12没错 我也想大干一场 将军 神明此法虽险 但胜算极大
01:14:18是啊 那就答 神明会见证 战家军
01:14:23We will not be able to die.
01:14:25We will not be able to die.
01:14:29In the history of the war, there was a lot of times in the war.
01:14:32The battle of the war in the night of the war,
01:14:34the enemy was killed.
01:14:35I will not be able to die.
01:14:36I will not be able to die.
01:14:53...
01:15:14主持人
01:15:18我做了两层皮战马
01:15:20猜测几百人
01:15:21我们居然不知道谁干的
01:15:22根本战士都没抓到
01:15:24我们这就废物
01:15:25你废物
01:15:26神国也息怒
01:15:27神国也息怒
01:15:28你说
01:15:30是谁干的
01:15:31是战
01:15:32是城内的战产军
01:15:35你看见他们出场没有
01:15:38谁干的了
01:15:38他们就像鞍鱼鱼
01:15:40坐在这个关心里
01:15:41You,
01:15:43Where are you from?
01:15:44You are the one who is here!
01:15:46It's over, sir.
01:15:47Thank you for the Lord for the gun.
01:15:49We are all injured.
01:15:50We are all over here.
01:15:52We are all over here.
01:15:53We are from the West Coast to the two-wayway.
01:15:55We are from the West Coast to the west coast.
01:15:57We are all over here.
01:15:58We are all over here.
01:15:59We are all over here.
01:16:00The army is over here.
01:16:01The army is over here,
01:16:02the law is over here.
01:16:03They are too careful.
01:16:04They have never thought of it.
01:16:05We are going to be out there,
01:16:06and to be in the direction.
01:16:07Lord,
01:16:08I am a traitor.
01:16:09Oh, no, no, no, no, no, no, no.
01:16:39I just need to wait.
01:16:41Wait?
01:16:42Is it going to be waiting for me to look for the road?
01:16:48What do you want to do?
01:16:49I want to let you know the modern people
01:16:51of the old people of the old people
01:16:52of the old people
01:16:55Hey!
01:16:56I'm ready for a 200-台無人機
01:16:58I'm ready now!
01:17:09and I'm ready for the new people of the old people
01:17:12that the old people of the old people
01:17:15The old people said
01:17:16that the old people of the old people
01:17:18are able to look at the room
01:17:19The game is so twisted
01:17:20and that's interesting
01:17:21from the old people
01:17:22of the old people
01:17:23that's what they did
01:17:24Oh, please!
01:17:25This is a vertical line
01:17:26Oh, come on!
01:17:28That's my vertical line
01:17:30Oh, come on!
01:17:31For long, I still can't see
01:17:32what came here
01:17:33to finish.
01:17:34Thank you
01:17:35For long, I just want to see
01:17:36your normal people
01:17:37I'm ready for the new people
01:17:38出席
01:17:40出席
01:17:42出席
01:17:44出席
01:17:46出席
01:17:48出席
01:17:50出席
01:17:52出席
01:17:54大起的男儿们随我上战场厮杀
01:17:57今日凡斩杀一名蛮族将十斤大米五斤面
01:18:01杀人前百者在奖励输在时机
01:18:04下国蛮族领取大米
01:18:07
01:18:08
01:18:09
01:18:10
01:18:11这一地
01:18:12都能让父亲失望
01:18:13都能让神秘失望
01:18:15
01:18:16
01:18:18
01:18:19
01:18:20
01:18:21
01:18:22
01:18:23
01:18:24
01:18:25
01:18:32
01:18:33
01:18:34
01:18:35
01:18:36
01:18:37
01:18:38
01:18:39
01:18:40
01:18:41
01:18:42
01:18:43
01:18:44
01:18:45
01:18:46
01:18:47
01:18:48
01:18:49
01:18:50
01:18:51
01:18:52
01:18:53
01:18:54
01:19:25The
01:19:52It's the end of the world.
01:19:54It's better than the end of the world.
01:20:03If you don't want to die, you'll be able to die.
01:20:05You won't be able to die.
01:20:18I'll kill you.
01:20:19I'll kill you.
01:20:22Ahhhh!
01:20:24Today, we're all over.
01:20:26We've got 30 million men.
01:20:28We've got 20 million men.
01:20:30We've got 600 men.
01:20:32We're all over.
01:20:34We're all over.
01:20:40General, let's take a look.
01:20:42It's time to die.
01:20:44It's time to die.
01:20:46Okay.
01:20:52It's time to die.
01:20:54You've heard of...
01:20:56...and...
01:20:58...and秦始皇?
01:21:00It's time to die.
01:21:02It's time to die.
01:21:04Let's take a look.
01:21:06Yes.
01:21:16We won.
01:21:18We won.
01:21:20...
01:21:32...
01:21:34...
01:21:36I really want to see how it's going to win this match.
01:21:42I'm going to go to my father's house,
01:21:46and I'm going to give him some more money.
01:21:54I'm going to talk to my father's house.
01:21:57He wants to see me?
01:22:06Oh
01:22:21My young man is so handsome
Be the first to comment
Add your comment

Recommended