#ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This is my husband Levi Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to join the biggest and big team of the league, the Alcones.
00:00:12Only there is a secret, my father is the owner of the Alcones.
00:00:18Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:22To start, I would like to thank my beautiful wife Renée.
00:00:28She has been on my side all this time.
00:00:32Finally, I would like to thank the doctor, Madeleine.
00:00:38As you know, three years ago, I was injured and I fell in a terrible coma.
00:00:44Madeleine took care of while I recovered.
00:00:50I have not revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:55But now that I'm married, maybe Papi will change my opinion.
00:01:20But yeah, here is my favorite sister.
00:01:23Hello.
00:01:24Ah, what are you doing here?
00:01:27I thought you had told me that you didn't find me in public.
00:01:29And if someone sees us...
00:01:31Eh, I'm your brother.
00:01:32You're like a...
00:01:33You're like a...
00:01:34You're like a...
00:01:35A...
00:01:36A...
00:01:37A...
00:01:38A...
00:01:39A...
00:01:40A...
00:01:41A...
00:01:42A...
00:01:43A...
00:01:44A...
00:01:45A...
00:01:46A...
00:01:47A...
00:01:48A...
00:01:49A...
00:01:50A...
00:01:51A...
00:01:52A...
00:01:53A...
00:01:54A...
00:01:55A...
00:01:56A...
00:01:57A...
00:01:58A...
00:01:59A...
00:02:00A...
00:02:01A...
00:02:02A...
00:02:03A...
00:02:04A...
00:02:05Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:09Iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:15Igual.
00:02:16Por fin te tengo, Ramera.
00:02:19Levi Carlson será mío.
00:02:27Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:30Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:32Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:39Hola, bebé.
00:02:42Espera, ¿qué sucede?
00:02:44René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:48Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:55Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:11No puede ser.
00:03:12Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:14Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:17Adiós, Doc.
00:03:18Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:27Oh.
00:03:29Pero, yo puedo, puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:38Sí, pero, Levi, yo...
00:03:39¿Pero qué?
00:03:40No estás embarazada, solo súbete.
00:03:42No estás embarazada, solo súbete.
00:04:12¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:32Oh, era... no sé, quizá quería venderme algo.
00:04:36¿En serio?
00:04:37Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:42Me preguntaba...
00:04:44¿Escondes algo?
00:04:48¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:53Es demasiado molesto.
00:04:58¡Lei Mike, cuidado!
00:05:00¡Lei Mike, ayúdame, por favor!
00:05:28¡Lei Mike, ven acá!
00:05:44¡Por favor!
00:05:45Hola, señora
00:05:49¿Está bien?
00:05:52Hola, señora
00:05:53Un extraño me ayuda
00:05:58Mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:06:01Despertaste
00:06:10Tienes una concusión
00:06:12Ve con calma, por favor
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:16¿Estás embarazada?
00:06:17No lo sabíamos
00:06:18Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:20Oh, Dios mío
00:06:24No te prisa
00:06:31Su llamada ha sido desviada
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:44Soy tu esposa
00:06:58¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:03Dios mío
00:07:04¿Esa no es la estrella del hockey Levy Carlson ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:09Ahí estás
00:07:26La doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:28Sígueme, por favor
00:07:30¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien
00:07:47Sus latidos están fuertes
00:07:48Pero
00:07:51Quiero que tengas cuidado
00:07:53¿Está bien?
00:07:55Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días
00:08:00Y luego
00:08:00Vendrás a otra revisión
00:08:03Está bien
00:08:04Muchas gracias, doctora
00:08:06Gracias, bebé, por ser fuerte
00:08:13Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:16Qué pena
00:08:20Que no hayas muerto
00:08:22Ahora tendrás que ver
00:08:24Cómo te quito a tu esposo
00:08:26¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René
00:08:32Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA
00:08:39Y tú
00:08:40Solo eres una ama de casa
00:08:42Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:47Cuando él estuvo en coma
00:08:48Cuando no teníamos nada
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:52¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:57René
00:08:57Estás
00:08:59Delirando
00:09:00Tú no eres
00:09:03Más que una ama de casa patética
00:09:07Y sin trabajo
00:09:08¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:13Además
00:09:14¿No era obvio?
00:09:15Yo le importo más a Levi
00:09:18Que lo que tú le importas
00:09:21Levi es mi esposo
00:09:23Atrás
00:09:24Créeme
00:09:27No por mucho
00:09:29Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo
00:09:35¿De qué estás hablando?
00:09:42¡René!
00:09:44¡René!
00:09:44¿Por qué me empujaste?
00:09:51¡Maddie!
00:09:52¡Oh!
00:09:57Te necesito
00:09:59Levi
00:10:02¿Qué te pasa hoy?
00:10:07¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17Levi
00:10:18Levi lo siento mucho
00:10:21Solo intentaba disculparme con René
00:10:25Y ella me empujó
00:10:27Y me dijo que me alejara de ti
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio
00:10:33René
00:10:33No hay nada
00:10:34Entre Levi y yo
00:10:37René
00:10:38Hablaremos de esto en casa
00:10:40Espera
00:10:42¿Dónde vas?
00:10:43No me toques
00:10:44Espera Levi
00:10:56Ayúdame por favor
00:10:57Nuestro bebé
00:10:58Por favor
00:10:58Necesito un doctor
00:11:00Doctor
00:11:08¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:23Lo siento señor Carson
00:11:25El bebé se ha ido
00:11:26No sabía que ella estaba embarazada
00:11:42¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro
00:11:46Y está despierta
00:11:48Debería ir a hablar con ella
00:11:49¿Se
00:12:05Don sabe
00:12:05No
00:12:05¿Por qué?
00:12:07Si
00:12:08¿Está perdiste?
00:12:08There was a baby there, and we lost it.
00:12:38¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:43René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:48Digo, ¿hubiera cambiado algo?
00:12:51¿Me hubieras salvado primero?
00:12:53¿Te hubiera importado primero?
00:12:56¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:57¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:13:00Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:06Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:09No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:15Solo admítelo, René.
00:13:17Madeline me dijo todo.
00:13:19Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:21¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:30Sí.
00:13:32Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:39René, no puedes golpear a Levi.
00:13:43Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:54Ya me cansé de ser la abuela.
00:13:56¿Ah, sí?
00:13:59¿Querías pruebas, René?
00:14:00Madi, dame tu teléfono.
00:14:06¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:09Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:20Sí.
00:14:20Eso es lo que parece.
00:14:30¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:33Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38Ah.
00:14:40¡Tierra, René!
00:14:41¿Me escuchas?
00:14:50Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:59Eso es lo que parece.
00:15:07Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:11Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:20Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:30Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:33A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:35Me voy.
00:15:36¿Así que te vas?
00:15:37Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42Eres ama de casa.
00:15:44Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:50Sirve para algo, ya.
00:15:53¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:55Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:58Muy lindo.
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:04Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:08Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:13Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:16Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:32Levi Carlson
00:16:37Quiero el divorcio.
00:16:47Espera.
00:16:48¿Hablas en serio?
00:16:51¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:54No hay nada más que decir.
00:16:56He estado contigo.
00:16:58No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:02Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás?
00:17:05René.
00:17:07No eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:12O involucraré a mis abogados.
00:17:15¿Abogados?
00:17:16Tú, por favor.
00:17:17Solo está fanfarroneando.
00:17:19René.
00:17:20Te lo advierto.
00:17:23Si haces esto...
00:17:26No he vuelto atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una.
00:17:31Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:38No hay nada a lo que volver.
00:17:45Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:47¡Eres una perra!
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:59Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:01Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:05Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más.
00:18:12¿Oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:21Tranquilo.
00:18:26René.
00:18:27René.
00:18:28¡Mierda, espera!
00:18:30No tienes dinero, está bien.
00:18:32Toma esto.
00:18:33Ve, aclara tus ideas.
00:18:35Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un...
00:18:38No hables sobre mi bebé.
00:18:41Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
00:18:43No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:49Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:55¿Quiénes son ellos?
00:19:13¿Ese es Clark Molson?
00:19:17¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:19¿Qué?
00:19:19¿Qué?
00:19:19¿Qué?
00:19:19¿Qué?
00:19:20¿Qué?
00:19:20¿Qué?
00:19:21¿Qué?
00:19:21¿Qué?
00:19:22¿Qué?
00:19:23No eres más que una mamá de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:39Ah, gracero.
00:19:55Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:20:00René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:06Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes.
00:20:10Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño.
00:20:20No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:25Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:30¿Con quién ha estado?
00:20:32¿Para quién ha trabajado?
00:20:34Todo.
00:20:34René, tienes que irte para siempre.
00:20:39Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:42¡Oh, Dios mío!
00:20:46¡Edward Hughes!
00:20:48¡Oh, Dios mío!
00:20:48Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:51Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:52No deberías estar en Canadá.
00:20:53Eres el jugador más candente del momento.
00:20:55Me sorprende que estés aquí.
00:20:57Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:02¿Por qué?
00:21:03Bueno, entrenador amor soy.
00:21:05No me llames así.
00:21:06Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:10Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:15Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:17Gracias.
00:21:21Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:23Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:29Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte?
00:21:33Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:36Se me ocurrió preguntar.
00:21:40¿Saldrías conmigo?
00:21:45¿Saldrías conmigo?
00:21:53¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:58Muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:07Clark, mi verdadero hermano.
00:22:09Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:12En serio.
00:22:15Cierto.
00:22:19Solo bromeaba.
00:22:21Como sea.
00:22:23Se me ocurrió preguntar.
00:22:25¿Puedes mirar esto?
00:22:28Así que nuestro titular acaba de lesionarse.
00:22:30Así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:38Tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:41¿Levi es ciego o algo?
00:22:42¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:46¿Por esa basura?
00:22:48Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:51¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:20El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:24Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:41Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:55Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:56Y no creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica.
00:24:09Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:26Bienvenida a casa, señora Molson.
00:24:43Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:47Hola, regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé.
00:25:05Hola, boxer.
00:25:06¿Te extrañé?
00:25:11Y voilà.
00:25:14Ah.
00:25:17Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:20Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Molson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:34Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:39Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:47¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:57Todo este circo es para ti.
00:25:58Levi, ¿estás bien?
00:26:13Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:25¿Crees que podré conocerla?
00:26:26Mira, escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:33Créeme, tengo contactos.
00:26:40Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa, ¿nos hará pasar?
00:26:44Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:46No lo agradezcas, cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:50¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:52Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma, sin fotos y entrevistas.
00:27:04Sí, es una locura.
00:27:06Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:12Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:22Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:27¡René!
00:27:36¿Qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R.
00:27:38¿Qué haces aquí?
00:27:39Vamos.
00:27:43Sí.
00:27:45Nada que pasa.
00:27:45Ah, René.
00:27:53Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:56No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:28:00Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:07Escuche que es toda una diva.
00:28:08No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:16Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:21¿Qué es lo gracioso?
00:28:25¡Mira esto!
00:28:27¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarte con el marido de alguien más.
00:28:38¡Eres una perra!
00:28:43¡Perra!
00:28:57¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:29:02¡Perra!
00:29:03Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:17¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:26Repichara a Levi.
00:29:28Y tú...
00:29:29¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:35Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:41¿Terminaste?
00:29:42¡Ya dejé el show!
00:29:43René.
00:29:44Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:51Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Ed.
00:29:58¿Eh?
00:29:59¿Qué agallas?
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:06Dije que...
00:30:08Los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah! ¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:24¡Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R!
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:31¡Llama a seguridad!
00:30:32La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:35¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:38Recién hecho para mi reina.
00:30:39Gracias, pequeño Ed.
00:30:41Ah.
00:30:43Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:49Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:52Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:54Oh, René, está bien.
00:30:57¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:08Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:13Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:16¿Eso es todo lo que tienes?
00:31:22¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:29Vete ahora.
00:31:30Será mejor.
00:31:30Porque si no, haré que te echen.
00:31:35Buen intento.
00:31:37Pero tengo invitación.
00:31:39La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:44¡Oh, René!
00:31:51¡Levi!
00:31:53¡Ah, René!
00:31:55No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:00Levi intentaba protegerte.
00:32:03Solo imagina la prensa.
00:32:07Señora R.
00:32:08Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó.
00:32:17¡Con café!
00:32:18Es cierto, señor Carlson.
00:32:20Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:24La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R no puede verme así.
00:32:29¿En serio, René?
00:32:30Hoy es un gran día para mí.
00:32:32Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:34Y por fin firmaré el contrato.
00:32:36Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:42Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48¿Leas?
00:32:48¿Pero?
00:32:49¿Clark Molson?
00:32:50¿Y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:56No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:02Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien, escucha, Mocoso.
00:33:07A tu edad deberías preocuparte más por la pubertad que por arruinar matrimonios.
00:33:12Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:16Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:25¡Esto es imposible!
00:33:31¡Eres una donadie de ninguna parte!
00:33:34¡Eres una donadie de ninguna parte!
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37¡Ah, ya veo!
00:33:39¡Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego!
00:33:45Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:47Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:50¡Livai!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:57Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:04¡Qué montón de payasos!
00:34:12¡Buen intento, René!
00:34:14Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:25Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:30Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:43Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la oficina.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:57Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:06¿Para qué?
00:35:07¡Mister R!
00:35:07¡Mister R!
00:35:08¡Mister R!
00:35:08¡Mister R!
00:35:08¡Mister R!
00:35:14¡Madeleine!
00:35:15Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:28¡Ay!
00:35:28¡Ah!
00:35:29¡Ay!
00:35:30¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:37¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:39Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:43Y creo que...
00:35:46...no pudo soportarlas.
00:35:48¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:49Bueno...
00:35:50...yo creo que fue la mismísima René...
00:35:55...quien la filtró...
00:35:58...para intentar que te divorcies de ella.
00:36:00Vaya movida, René.
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:07Señora R.
00:36:08Señora R, conteste.
00:36:11Por favor, tenemos que saber.
00:36:13Contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:16¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cállense todos!
00:36:20¡Sólo!
00:36:21¡Cálmense!
00:36:22¡La verdad es!
00:36:27¡La verdad es!
00:36:29¡Sólo cálmense!
00:36:30¿Está bien?
00:36:30¡Cálmense!
00:36:31¡La verdad es que los halcones!
00:36:33Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:42Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:46¡Ya la escucharon!
00:36:48¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:54Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel, no René.
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:37:00Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:02Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:06Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:08¿Recuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:10Está bien, está bien.
00:37:12Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:15Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:17No sé, lo merece.
00:37:18Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:20Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:32Por fin.
00:37:34Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:39¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René.
00:37:43No puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:47Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra.
00:37:52Y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:55Puede que no te importe tu reputación.
00:37:58Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:04No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Oh, por favor.
00:38:09Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:14Con su retorcido show para recibir atención.
00:38:17Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21¡Nadie cree tus mentiras!
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:27¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:30¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para se sentir culpable a Levi?
00:38:36¿De qué estás hablando?
00:38:38Madeline incluso se puso corrientes eléctricas de ella misma por Levi.
00:38:46Madeline incluso se puso corrientes eléctricas de ella misma por Levi.
00:38:49¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:01Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:09Podría matarse.
00:39:10Ya se desmayó.
00:39:10Lo sé, doctor Ali.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta.
00:39:15No puedo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17Dios, de verdad espero que esto funcione.
00:39:21Todo el mundo ya se rindió.
00:39:23Incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:30Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:41Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44Una suegra malagradecida y un esposo infiel.
00:39:48Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:55Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:00Está bien.
00:40:02Acabemos con esto.
00:40:08Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:30Quédate tu dinero.
00:40:35Lo necesitarás para contratar a un entrenador personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:40Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera se quedará.
00:40:45¡Cierra tu maldita boca!
00:40:47¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:49Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:57¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00Como los halcones, digamos.
00:41:03Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:07Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:10A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh.
00:41:14Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:18Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:21Defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:26Los papeles están en mi carro.
00:41:28Vamos a firmarlos.
00:41:30Por fin se acabó.
00:41:49¿Qué haces aquí?
00:41:58Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:03Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:11Oye, Clarkson.
00:42:17¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:21Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:23En dos días.
00:42:24Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:28¿Te encargaste de las noticias?
00:42:52Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:58¿Desaparecieron?
00:42:59¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:05¿Los Molson?
00:43:06Clark está tras esto.
00:43:08Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:20Quiero agradecerle.
00:43:22En persona.
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:39Tal y como se supone que sea.
00:43:40¡Oh, Dios mío!
00:43:44Edward Hooks está aquí.
00:43:46¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:47¡Es hermosa!
00:44:06¿Está con Edward?
00:44:07¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:11¡Livoy!
00:44:12¡Mira!
00:44:13Esa no es René con Edward.
00:44:16Escuché que es la ex-esposa de Libby Carson.
00:44:19Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:22¡Guau!
00:44:23Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:32Cierra el pico, Maddie.
00:44:33Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:40Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:51¡Oh, ella es la nueva directora técnica se ve joven!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:56¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:02Vinimos a ver a la señora R.
00:45:04Mi hijo es Levi Carson.
00:45:05Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:08La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:14¿Ah, en serio?
00:45:15Si ese es el caso, entonces ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18¿Así que dejas que entre en casa fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:23Lea, déjame preguntarte algo.
00:45:25¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:29¿Qué carajos está hablando?
00:45:30Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:40¿Es en serio?
00:45:41Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:53Mi guavo, ¿qué haces aquí?
00:45:59Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas cazafortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:06Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí?
00:46:15¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:20¡Ja, ja, ja! Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:26Sí, exactamente.
00:46:27La señora R es una genio, sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:31Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles la verdad.
00:46:35Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:37Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:52Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:56¿Trato?
00:46:56Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:09La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:13René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:26Un ama de casa.
00:47:29¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:34Regresa eso.
00:47:35Oh, au.
00:47:39Dejé ir a mi madre.
00:47:41Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí, seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:52Quítale las manos de encima.
00:47:54Buenas tardes.
00:47:55Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:01Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:04La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:07Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:23Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27Oh, Dios mío. La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia. Es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:34Perra malagradecida.
00:48:36Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:42¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:54¿Algún problema?
00:48:55¿Respeto?
00:48:56Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:49:00Ah, sí, René.
00:49:02¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:04Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:13¡Aléjate de ella!
00:49:17Oye, ¿qué sucede?
00:49:20¡Oye, oye! ¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:24Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:37¡René no es más que un ama de casa!
00:49:46¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:49¡Sí! ¡No sabes con quién te estás metiendo!
00:49:53¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:56¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:49:59Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:05No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:09El partido comenzará en un minuto.
00:50:11Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:16¡Vamos, Aitones!
00:50:17¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:34¡Vamos, Jukes!
00:50:55Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:19¡Vamos!
00:51:21¡Vamos!
00:51:23I think we played quite well.
00:51:53I know that Levi Carson speaks a lot, but when we really talk about it, we can do it quite well.
00:51:58And he speaks a lot.
00:51:59¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque?
00:52:02Qué mal perdedor, señor Carson.
00:52:04Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:06¿Jugar sucio? Se llama estrategia.
00:52:08Eso hacen los entrenadores.
00:52:10Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:12¿En serio?
00:52:13¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:15¿Qué?
00:52:17¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:18No por amor, ni por dinero.
00:52:20Sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:26De verdad eres un imbécil egocéntrico.
00:52:28¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:34¿Sabes qué?
00:52:35Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:38René.
00:52:38Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:52Ella es una de las personas más importantes de mi vida.
00:52:54Solo me importa hacerla feliz.
00:52:55¿Qué carajos, Carlson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:16¿Ah, sí?
00:53:16Oye.
00:53:17Oye, ¿qué carajos sucede?
00:53:18Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:28No.
00:53:28El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días.
00:53:32Déjame dejarlo claro.
00:53:33Yo nunca fui infiel.
00:53:34Edward y yo solo somos amigos.
00:53:36Pero según mis fuentes.
00:53:38Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia.
00:53:42Hubo un vínculo especial, sí.
00:53:43Pero eso fue todo.
00:53:45Así que...
00:53:46René nunca fue infiel.
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo,
00:53:52revisen mi registro en la academia.
00:53:55Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:57Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea.
00:54:01No me importa que nuestros oponentes la estudien.
00:54:03De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:06Así que, ¿yo no era su objetivo?
00:54:07Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:10La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:14Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es,
00:54:16entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:22Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:25Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:28Yo.
00:54:28Alguien pide ayuda.
00:54:39Oye, ¿qué te pasa?
00:54:41¿Por qué la asustaste así?
00:54:43Todo esto es tu culpa.
00:54:45Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:48Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:49Ella ya no es tu esposa.
00:54:51¡Imbécil!
00:54:53¡Madure los dos!
00:54:57¿Cómo estás, René?
00:54:59René.
00:55:00René, está bien.
00:55:02Solo se le bajó el azúcar.
00:55:03Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:06Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:10Espera.
00:55:12¿Pruebas eléctricas?
00:55:14¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:21La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:28Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:30Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:37René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:40Gracias, doctora.
00:55:48¿Qué hice?
00:55:50Soy todo un idiota.
00:55:51¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:53¿Y qué le di a cambio?
00:55:55Nada.
00:55:56Nada más que dolor.
00:56:01René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:05Arreglaré todo.
00:56:06Y volveremos a estar juntos.
00:56:10¡Oh, Nora!
00:56:17¿Qué vamos a hacer?
00:56:18¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:25Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto.
00:56:29¡Ah, Levi!
00:56:41Tenemos que irnos, vamos.
00:56:43¡Levi!
00:56:44Sé delicado con Madeline.
00:56:46Sabes que desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:50Sí, ¡au!
00:56:52¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:55¿En serio?
00:56:55¡Levi Carlson!
00:56:57¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:57:01¿Qué son estos?
00:57:05¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:08No, no, puedo explicarlo.
00:57:11Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:17Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:22No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:24Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:27Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:31Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:35Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:37¿Agua?
00:57:38Estás deshidratado.
00:57:39Suplisto.
00:57:52¿Quién?
00:57:57Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:05René.
00:58:06No.
00:58:09René te engañó.
00:58:13Ella te abandonó.
00:58:16Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:21¿Maddie?
00:58:22Maddie, suéltame.
00:58:24Levi, vamos.
00:58:25Estás haciendo un drama.
00:58:26Dije que soltaras...
00:58:28Yo nunca te amé.
00:58:36Solo he amado a René.
00:58:39Levi, no puedes verlo.
00:58:42Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:47Deberíamos estar juntos.
00:58:50No deberías estar con René.
00:58:52No deberías estar con René.
00:58:56Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:07¡Mierda!
00:59:12René ni siquiera te ama.
00:59:14¿Escuchaste eso?
00:59:16¡Viva!
00:59:16No deberías estar con René.
00:59:17No deberías estar con René.
00:59:18René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:24Y la única que querré.
00:59:26Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:33No deberías estar con René.
00:59:34No deberías estar con René.
00:59:34No deberías estar con René.
00:59:52Gracias.
00:59:52Look, if you have something to say, why don't you tell me?
01:00:01I have to go back to the pista soon.
01:00:06René, I know you ruined it.
01:00:08I was a fool.
01:00:09You were a fool.
01:00:10I spoke in serious.
01:00:12I'm sorry.
01:00:15Thanks for taking care of me during my coma.
01:00:18I didn't realize everything you did for me.
01:00:20And all the horrible things that I told you.
01:00:25I'm sorry.
01:00:27Look, that's what I did in the past.
01:00:30Just asegurémonos of not going back to be in private.
01:00:33Well, yeah, that's all.
01:00:49Yeah, I'm sorry.
01:00:50No.
01:00:50No.
01:00:51No.
01:00:52Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:57Esperaba que pudiéramos volver.
01:00:59¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué te importa tanto?
01:01:24Porque ella es mi esposa.
01:01:30Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:35Seguridad, échenla.
01:01:37Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:40¡Livai, yo!
01:01:41¡Yo!
01:01:42¡René!
01:01:42¡Perra, intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto!
01:01:48¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:51No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:08¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien.
01:02:09Solo ve a buscar a tu novia.
01:02:11Pediré un taxi.
01:02:13Madeline no es mi novia.
01:02:16Nunca lo fue.
01:02:17¿René?
01:02:25Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:34¡Oye!
01:02:47Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:52¡René Thompson!
01:02:54Sí.
01:02:56Igual que antes.
01:02:58Haz que parezca un accidente.
01:03:00Toma.
01:03:11No.
01:03:12Quédatelo.
01:03:13No.
01:03:13En serio tengo ropa en el auto para cambiarme.
01:03:15Está bien.
01:03:16Pero, ah...
01:03:17Gracias, Levi.
01:03:20¿Te veo en el próximo juego?
01:03:22¿Como rival?
01:03:25Espera.
01:03:27René.
01:03:27Había algo que quería preguntarte.
01:03:35¡Ah!
01:03:37¡Au!
01:03:44¡Oh, Dios mío!
01:03:46¡Levai!
01:03:47¡Levai!
01:03:48¡Ayuda!
01:03:49¡Que alguien me ayude!
01:03:50¡Que alguien llame en 911!
01:03:51¡Oh, Dios mío!
01:03:51¡Oh, Dios mío!
01:03:51¡Oh, Dios mío!
01:03:53¡Oh, Dios mío!
01:03:54¡Oh, Dios mío!
01:03:55¡Oh, Dios mío!
01:03:56¡Oh, Dios mío!
01:03:57Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo.
01:04:08Solo necesita mucho descanso.
01:04:10Oye, Clark, necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:31Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:33No, no, no, no, no, no, yo estoy bien.
01:04:35Solo salió herido por mi culpa.
01:04:40Gracias.
01:04:41Gracias, gracias, gracias, gracias.
01:04:43Eres el mejor.
01:04:44Así que por eso rechazaste a Edward.
01:04:47¿Por qué tu corazón le pertenece a Clark?
01:04:50¿Cómo te atreves a tocar a mi hermano?
01:04:59¿Te volviste loco?
01:05:01Señor Molson.
01:05:02No sabía que René era tu hermana.
01:05:04Déjame ir, por favor.
01:05:06Solo cumplía órdenes.
01:05:08¿Quién está detrás de esto?
01:05:09Dime quién está detrás de esto.
01:05:14Y quizás perdone tu vida.
01:05:19Fue.
01:05:25Perfecto.
01:05:27Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:30Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:43¿Qué haces?
01:05:44¿Hablas de niñera otra vez?
01:05:45¿Qué hablas?
01:05:46No, no estoy aquí porque piensa volver con él.
01:05:48Se lastimó por mi culpa.
01:05:52Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club.
01:05:54El jefe quiere que venga por ti.
01:05:57Estoy bien.
01:05:59Ve.
01:06:00No quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:14Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:16Ella te dio tres de los mejores años de su vida.
01:06:18¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y me rompiste el corazón.
01:06:21Se lo compensaré.
01:06:23¿Está bien?
01:06:25Clark, yo la amo.
01:06:26¿La amas?
01:06:27Si de verdad la amas, déjala ir.
01:06:30Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:34No dejaré ir a René.
01:06:35¿No lo harás?
01:06:37¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:41Está bien, hombre.
01:06:43Haré un trato contigo.
01:06:45Tú lidera a tu equipo.
01:06:46Si nos ganas, te convertirás en campeón.
01:06:48Quizás así te deje buscar a René.
01:06:50Trato hecho.
01:07:03Trato hecho.
01:07:03Trato hecho.
01:07:03¡Oh, cariño!
01:07:20¿Estás bien?
01:07:23¡Alevi!
01:07:24Mamá, estaré bien.
01:07:27Las lesiones solo son eternas.
01:07:30Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René.
01:07:35Toma, Levi.
01:07:36Toma un poco de pastel.
01:07:38Te hará sentir mejor.
01:07:41Soy alérgico a las fresas.
01:07:42¿Esa perra de nuevo?
01:07:48¿Ustedes no se habían divorciado ya?
01:07:50¿Qué quiere ahora?
01:07:51¿Más dinero?
01:07:52Deja de hablar así de René.
01:07:53Ella no es lo que piensas.
01:07:56Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:59¡Tú!
01:08:04Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René,
01:08:08dejaré de pedir tu bendición.
01:08:09De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:16¡Leddy!
01:08:21¡Vamos!
01:08:28¿Nora?
01:08:29¡Nora, por favor!
01:08:32¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora, no te molestes.
01:08:37Quizá, quizá Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:46Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:48Ya sabes, si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René,
01:08:52entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:55¿Recuerdas a Clark?
01:08:59Quizá, si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores.
01:09:09Ahora sí estamos hablando.
01:09:12Dios, ¿quién es ese viejo que está con ella?
01:09:26Tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:30Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:37Hija del dueño de los halcones.
01:09:41Eso podría alejar a los buitres.
01:09:45Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:48Creo que la señora R nunca falla.
01:09:52¿Sí, Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:54Sí.
01:09:55Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:58¿Qué?
01:10:00Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:10¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:17¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:19Vine a exhibirte.
01:10:23Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:29Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:36¡Ah, René!
01:10:39¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:49¡Guau!
01:10:50Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:55¡Quizá lo haga!
01:10:56Quizás lo hagamos.
01:11:02Sabes que con una palabra, puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:10Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:13Está bien.
01:11:14Levi Carlson, gana este juego.
01:11:30Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:32Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:43Pasa.
01:11:44Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco turbia.
01:11:53Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato.
01:11:58¿Me estás amenazando?
01:12:03No.
01:12:04No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:08No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:12Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:18¿Ah, sí?
01:12:18¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito.
01:12:41Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:46La final de la Copa Grande.
01:12:50Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston, hay algo que necesito anunciar.
01:12:57Sé que es lo que dirá.
01:12:59Su controvertida directora técnica será despedida.
01:13:03¿Qué?
01:13:03La señora R no es así.
01:13:06Será despedida.
01:13:08Solo observa.
01:13:16¡Déjeme presentarles a mi hija!
01:13:22¡Qué carajos!
01:13:25Hola a todos.
01:13:26Mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:33¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:37Eso ahora suena ridículo.
01:13:39Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes.
01:13:42Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:46¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:49¡No!
01:13:50Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:52¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:54Lo siento mucho, René.
01:13:56Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:14¿Todos se recuerdan cuando hace tres años Levi Carson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:25Echa eso en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:28¿Qué intentas hacer?
01:14:31La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche, haría que él se casara conmigo.
01:14:37Tengo que sacar lo mejor de mí.
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de serte responsable, desapareciste apenas a la cima.
01:14:46Y finalmente luchó para volver al partido y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:51Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:53Entonces, la persona que pensaste que te había salvado en realidad, ¿fue la que te dejó en coma?
01:15:02Cállate.
01:15:07¡Perra!
01:15:08¡Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo!
01:15:12Sáquenla de aquí.
01:15:14¡Purra!
01:15:15¡Ya!
01:15:16Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego, volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:28¡La final de la Copa Brandi!
01:15:30La final de la Copa Brandi de hoy fue un clásico instantáneo.
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro, pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:47El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:50Por un oponente digno.
01:15:56Salud.
01:15:58Salud.
01:16:00¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:06Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:11¿Sabes? Seré honesto, Carlson.
01:16:13Te ganaste mi respeto, pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:18Recuerda, sin campeonato, no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:23Quizás perdí este año, pero el año que viene y el año siguiente,
01:16:28mientras pueda seguir jugando, seguiré luchando por un campeonato.
01:16:33Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones, no me importa.
01:16:38Siempre daré todo de mí, no importa lo que pase por René.
01:16:44Está bien, cuenta conmigo.
01:16:46¡Oh!
01:16:46No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente, te daré solo a René a ti.
01:16:54Ah, pedazo de mierda.
01:16:55Salud, chicos.
01:16:56¡Levai!
01:17:10¡Cásate conmigo!
01:17:12¡Ahora mismo!
01:17:14¡O la mato!
01:17:15Maddie, solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René.
01:17:20No, te quedó, ¿claro?
01:17:29Cásate conmigo.
01:17:31O ella morirá.
01:17:33Claro.
01:17:35Me casaré contigo, Maddie.
01:17:36Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:39Solo para ti.
01:17:41Bueno, entonces...
01:17:42Ven y ponlo en mi dedo.
01:17:44¿Por qué tardo tanto?
01:17:53¡Perra!
01:17:57Ya, ya, déjalo, Maddie.
01:17:59Todo esto es mi culpa.
01:18:15Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado.
01:18:19¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:21La vida del paciente ya no está en peligro,
01:18:24pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:27¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:38La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:42A menos que haya un fuerte detonante,
01:18:45quizá no despierte de nuevo.
01:18:47¿Qué?
01:18:53¿Estará bien, hermanita?
01:18:56¿Estará bien?
01:18:57¡Estará bien!
01:18:58¡Estará bien!
01:18:59¡Estará bien!
01:18:59Por favor, Levi
01:19:25Despierta pronto
01:19:27¿Está bien?
01:19:29Papá, iré a ver a Libal
01:19:55Fui toda una tonta por lastimar a René
01:19:58Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:00René, lo siento mucho
01:20:06Mucho
01:20:08Chicos
01:20:33¿Qué es esto?
01:20:37René
01:20:38Vine a proponerme
01:20:39Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:20:50Eh, espera un segundo
01:20:52¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor
01:20:56Levi necesita un fuerte pan para despertar
01:21:00Levi
01:21:11Estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo
01:21:17Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson Molson en Santo Matrimonio
01:21:29Cuando nos casamos tú te estabas recuperando de un coma, nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:43René
01:21:46Prometo
01:21:48Prometo
01:21:48Que cuando despierte
01:21:50Te daré la gran boda que mereces
01:21:53Entonces despierta
01:21:56Por favor
01:21:58Levi
01:22:12Levi Carlson
01:22:13Si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward
01:22:16Ah, así que por favor
01:22:22Despierta por mí
01:22:25Lefto
01:22:28Lefto
01:22:29Lefto
01:22:31Español
01:22:32Lefto
01:22:33Lefto
01:22:33Lefto
01:22:35Lefto
01:22:36Lefto
01:22:36Stepa
01:22:37Abrain
01:22:38το
01:22:39Ma
01:22:49Subtitel
01:22:49Esta
01:22:50C
01:22:51На
01:22:52Te
01:22:52Nemo
01:22:54Depierta por mí
01:22:54Dostra
01:22:55Kwaku
Be the first to comment