Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Go to Beadaholique.com for all of your beading supply needs!
00:00:30I'll be back.
00:01:00It's not just a kid.
00:01:01I'm sorry.
00:01:03You're not lying.
00:01:03You're lying.
00:01:05It's a bad thing.
00:01:07You're lying.
00:01:09No problem.
00:01:10You're lying.
00:01:12You're lying.
00:01:14I'm lying.
00:01:16No problem.
00:01:18I'll go back to the other side.
00:01:20See you later.
00:01:21Let's go.
00:01:51...
00:02:01...
00:02:06...
00:02:11I really want to go.
00:02:23If you want to be a woman's life,
00:02:29if you want to be the last night,
00:02:32you're not going to be the last night.
00:02:39How do you...
00:02:43How do you...
00:02:47How do you...
00:02:50How do you...
00:02:56How do you...
00:03:00How did you...
00:03:03How do you...
00:03:05How do you wait to...
00:03:30Oh, oh, that...
00:03:39That...
00:03:40Oh...
00:03:41I'm going to get this one.
00:03:50Mama!
00:03:54Mama!
00:03:55Why are you doing this?
00:03:58I...
00:04:00방금...
00:04:01도적질을 당했다.
00:04:04뭘 훔쳐갔습니까?
00:04:07어...
00:04:09그...
00:04:11그게...
00:04:12그 도적놈 얼굴은 보셨습니까?
00:04:15어찌 생겼습니까?
00:04:21곱다.
00:04:23곱다라...
00:04:25예?
00:04:26놈인데 고와요?
00:04:29찾아야 한다.
00:04:31미쳤나봐...
00:04:33대체 어쩌자고...
00:04:36나도 내가 당혹스러운데...
00:04:39그 자는 얼마나 어이없을까...
00:04:41후...
00:04:45다시 가서...
00:04:46해명해야 돼.
00:04:47하아...
00:04:49скомcrates
00:04:55하...
00:04:57어...
00:04:58갔나?
00:05:09Can't you talk about this?
00:05:11I'll go over here...
00:05:13I'll go over here...
00:05:19I'm sorry!
00:05:21It's not like the nightlife of a horrible accident!
00:05:24I'm sorry...
00:05:31Where did I go?
00:05:32I can't wait to see him.
00:05:37I've been waiting for him.
00:05:39I've been waiting for him.
00:05:42I've been waiting for him to hear him.
00:05:49What's wrong with you?
00:05:53What's wrong with you?
00:06:03You...
00:06:05I'm going to take it.
00:06:07Ma!
00:06:10We've got nothing to do.
00:06:12We've already passed.
00:06:13We've got to go.
00:06:15Let's go.
00:06:17Let's go.
00:06:19Let's go.
00:06:21Let's go.
00:06:23Let's go.
00:06:27Let's go.
00:06:31Let's go.
00:06:33Let's go.
00:06:37Let's go.
00:06:39Let's go.
00:06:41Let's go.
00:06:43Let's go.
00:06:46I just leave the Internet, I gotta go.
00:06:47It's so insane.
00:06:48Look how old.
00:06:50Let's go.
00:06:51I look back.
00:06:53Is that a creeps?
00:06:55Oh, wait.
00:06:58I'm going to go.
00:07:04This is the way I'm going to go.
00:07:07That's right.
00:07:16Where are you?
00:07:28I'll show you.
00:07:31Now, I'll show you.
00:07:33I'll show you.
00:07:39I'll show you.
00:07:45It was a lot.
00:07:47I'm sorry.
00:07:49I'm sorry.
00:07:52You didn't see anything?
00:07:54You didn't see anything?
00:07:56You didn't see anything?
00:07:58Why?
00:08:02It's a year-old.
00:08:04It's okay.
00:08:06What's the thing about?
00:08:08It's a lot of people who are in the same way.
00:08:12You know?
00:08:14You're a man-to-beer.
00:08:16He's a man-to-beer.
00:08:20Oh, my God.
00:08:22Is he going to get him?
00:08:24No, he's...
00:08:26He's...
00:08:28He's...
00:08:30He's...
00:08:32He's...
00:08:34He's...
00:08:36He's...
00:08:38He's...
00:08:40He's...
00:08:42He's...
00:08:44He's...
00:08:48He's...
00:08:52He's...
00:09:00Prefer your caregiver as well.
00:09:02He's 뭐지, I think.
00:09:05His karaoke woods.
00:09:06Surely it's the meeting in the beginning.
00:09:10There's a keeper there.
00:09:12Even if you want to go to the clinic, there's been a patient.
00:09:17I'm not going to go.
00:09:23I'm not going to go.
00:09:27I'm going to go.
00:09:30Why are you sleeping?
00:09:32It's because of the disease. I'll see you.
00:09:34I'm going to take care of you.
00:09:44Mama의 외출복에서 나온 소지품입니다.
00:09:58Ho 씨는 제가 챙겼습니다.
00:10:04왜 도망갔을까?
00:10:08도적인데 도망가는 게 당연하죠.
00:10:10아니.
00:10:12놈 말고.
00:10:16이 여인.
00:10:22내일 진시에 처소상공을 비롯한 모든 나인들을 집합시켜라.
00:10:34간쟁을 받겠소.
00:10:36시작하시오.
00:10:38전하의 공덕이 하늘에 다오니 날로 태평성되이옵니다.
00:10:44하하하하.
00:10:46그대들 덕 아니겠는가.
00:10:48전하께서는 더욱이 옥체를 귀히 여기시며 나라를 보살피소소.
00:10:54유념하겠소.
00:10:58매일 하는 덕담은 매일 하시고 뭐 재미있는 얘기 없습니까?
00:11:04내 궐이 답답해.
00:11:06세상 얘기를 듣고 싶은데.
00:11:08오.
00:11:10근 1년 저를 포함한 대신들의 국간에 좀도둑이 들었사운데.
00:11:16이놈이 글쎄 거짓으로 의적 행세를 하고 다닌답니다.
00:11:20그런 일이 있었습니까?
00:11:22허면 놈을 잡아야지요.
00:11:24고작 좀도둑 따위에 얼굴 붉혀 되겠습니까?
00:11:28어느 시절에나 있었던 헌한 얘기인걸요.
00:11:32허면.
00:11:34여러분께선 조심들 하셔야겠습니다.
00:11:38그게 무슨 말씀이었는지.
00:11:42임꺽정이 가른 게 어디 쌀자루뿐이었습니까?
00:11:48탐관오리의 배도 갈랐죠?
00:11:58그 도종놈 이름은 뭐라든가?
00:12:02예.
00:12:04길 위에 동물하여 길동이라 불린다 하옵니다.
00:12:08길바닥에 싸지른 똥 아니고?
00:12:12똥?
00:12:30간관들이 늘어놓은 간쟁이 날로 낳지 뜨겁다.
00:12:34난 듣기에 좋던데.
00:12:36시루?
00:12:38똥 거짓들뿐이니 하는 말이다.
00:12:40홍민지기보다 더한 놈들 아니냐.
00:12:44lements.
00:12:46그냥 handsome.
00:12:52안aquić야.
00:12:56Awesome.
00:13:00대사관 홍민지근 다시 말해보라!
00:13:02실록을 고치는 것은 천고에 없던 일,
00:13:06I'm sorry, I'm sorry.
00:13:36I don't know.
00:13:38I don't know.
00:13:44Okay.
00:13:46I'm sorry.
00:13:56Do you regret it?
00:14:02If you're angry, I'm sorry.
00:14:04I'm sorry.
00:14:06I'm sorry.
00:14:16What?
00:14:17I don't know.
00:14:18I don't know.
00:14:20I don't know.
00:14:21You're here to be here?
00:14:25There.
00:14:26I'll go.
00:14:27I'll go.
00:14:29I'll go.
00:14:33You're welcome.
00:14:39Father, are you already here?
00:14:42I'm going to meet you.
00:14:48I'm not going to eat it, but I'm not going to eat it, but I'm not going to eat it.
00:15:18I'm sorry to be here.
00:15:20I'm sorry.
00:15:22I was unable to fight.
00:15:24But, you're not so good.
00:15:26I haven't been a man either.
00:15:28It's just a hard time.
00:15:30I'm sorry to be here.
00:15:32I love you all.
00:15:34What is your dream?
00:15:36I'm sorry to be here.
00:15:38It's not a good thing.
00:15:40It's a good thing.
00:15:42What are you saying?
00:15:44I'm sorry.
00:16:14무슨 연휴가 있는 것인가?
00:16:21없네.
00:16:23그저 안부.
00:16:44온종일 미간이 펴지질 않네.
00:17:02무슨 일인데?
00:17:03어?
00:17:05그냥 어제 읽은 책이 생각나서?
00:17:09무슨 얘긴데?
00:17:11까막년인 언니도 같이 재밌죠?
00:17:18그니까...
00:17:20어떤 여인이...
00:17:23배고마마께서 모의를 하셨대.
00:17:25재밌는 얘기를 해?
00:17:26또 무용담이시려나?
00:17:27빨리, 빨리.
00:17:28빨리, 빨리.
00:17:29빨리, 빨리.
00:17:30빨리, 빨리.
00:17:31빨리, 빨리.
00:17:32빨리, 빨리.
00:17:33빨리, 빨리.
00:17:34빨리, 빨리.
00:17:35빨리, 빨리.
00:17:36어...
00:17:37여인이 먼저 입맞춤을 했다면...
00:17:40연모 아닐까요?
00:17:42연모?
00:17:44어.
00:17:45아니야.
00:17:46그 밤 처음 봤대도.
00:17:47아니!
00:17:48그러니 첫눈에 반한 것이지요!
00:17:51너희 그럴만한 외모긴 하지.
00:17:56책 속에 여인이 사내한테 반했구나.
00:17:59어?
00:18:00아니?
00:18:01근데 도망을 왜 가?
00:18:04어...
00:18:05자기도 자기 간 짓에 너무 놀라서.
00:18:09에?
00:18:11하...
00:18:13정신 차려보니 이미 도망 와 있더래.
00:18:16이거는...
00:18:17그냥 간만 보고 날린 겁니다.
00:18:19아니, 첫눈에 반했다면서 왜 혼자 도망을 가?
00:18:22같이 도망가야 그게 연모지!
00:18:24에휴...
00:18:26왜 날린 것 같으냐?
00:18:29아니, 뭐...
00:18:30간을 봤는데 맹맹했나 보죠, 뭐.
00:18:33아니, 그럴 수 있잖아요.
00:18:34잔뜩 기대하고 입을 딱 맞췄어.
00:18:37막 징 소리가 댕댕 울려야 되는데
00:18:41웬걸 별 느낌은 안 나고 상대의 싸늘한 콧김만 느껴진다?
00:18:46아, 이 경우는 매우 불편해져 버리는데.
00:18:53넌 앞으로 대답 금지다.
00:18:56왜요?
00:18:57질문은 오래전 금지였는데?
00:18:59참나, 그럼 왜 입을 맞췄대?
00:19:01그게 자기도 너무 궁금한데
00:19:05암만 머리를 굴려도 모르겠대.
00:19:08그럴 땐 마음으로 이해해야 돼.
00:19:15마음?
00:19:18연정이란 게 그래.
00:19:22머리로는 절대 이해 못해.
00:19:25연정은 무슨, 절대 아냐.
00:19:29회사도 안 되고.
00:19:32정혼자가 있거든.
00:19:35아무리 책이라도 몹쓸 여인이다.
00:19:40콱 잡아다가 죄값 지르게 해야 돼.
00:19:43그, 그, 칠?
00:19:45아!
00:19:50권장 몇 대는 어림도 없겠지?
00:19:56저, 연모로 입은 맞추었으나 그 남자와 이루어질 수 없는 금기의 사랑이었던 게 아닐까요?
00:20:08금기?
00:20:10원래 그런 사랑이 더욱 진한 법이죠.
00:20:13이를테면 규수와 노비?
00:20:17마님과 돌쇠?
00:20:20돌쇠라.
00:20:23놈!
00:20:24놈이요.
00:20:26온 놈이.
00:20:27날 온 놈이로 알고 있긴 하지.
00:20:30해서 나와 이루어질 수 없다고 여겼다.
00:20:33화면 묻자.
00:20:35만약 그 돌쇠가 알고 보니 대갓집 도령이었다거나.
00:20:40대구은이거나?
00:20:46무슨 반응이 한결 같으냐?
00:20:52좋다는 것이냐 아니라는 것이냐?
00:20:56아까 돌쇠 얘기요.
00:20:58마마 동무 얘기 아니죠.
00:21:00하고 생각 중입니다만.
00:21:02내가 동무가 어딨냐.
00:21:04당연히 내 얘기지.
00:21:06그럼 어제 도둑맞은 것이 마마 입술.
00:21:10여기서부터 포청은 나 혼자 갈 것이다.
00:21:15그럼 저는요?
00:21:17하고 생각 중입니다만.
00:21:19너는 아주 중이 할 일이 있다.
00:21:34내 수련화색 때문에 옷감색이 우중충해 보인다.
00:21:37그치?
00:21:38아씨 머리 위에 떠 있는 먹구름 때문에 그런 거 아니고요?
00:21:43왜요?
00:21:44뭐가 또 마음에 안 드세요?
00:21:47그냥 다 마음에 안 든다.
00:21:52여긴 내 첩실이 될 여인.
00:21:55아니 이미 된 건가?
00:21:57계세요.
00:21:59내가 가서 이거 싹 다 바꿔 올 테니까.
00:22:02아이 됐다.
00:22:03나는 오라버니가 정해줄 운명을 거스를 배포가 없다.
00:22:07그냥 이걸로 하자.
00:22:09입다 보면 정들지 않겠어?
00:22:11보다 보면.
00:22:12예쁜 구석 있지 않겠어?
00:22:13주인장, 내 저번에 맞춘 피해단 옷 있더래?
00:22:21아씨 불편하실테니 후에 들어갔습니다.
00:22:24잠깐 보고 가게.
00:22:29자리 좀 물려줄래?
00:22:30네.
00:22:39나를 가채 새로 올린 지 얼마 안 됐고래.
00:22:42살째기 잡아채주면 고맙겠슈요.
00:22:46방금 의무원이라고 했슈요?
00:22:51응.
00:22:52말 그대로네.
00:22:53내 서방님 대신 분과 자네의 연정도 잘 보필하려 해.
00:22:56그 또한 부인의 동목이라 배웠으니.
00:22:58누가 코 따위 걸 동목이라고 하셨습니까?
00:23:00아 봐요 마요.
00:23:01내 다섯대던 애의 양친이 잃었네.
00:23:03언급한 동목은 책으로 배웠네만?
00:23:06책으로?
00:23:07아.
00:23:08그럼 납반을 후레친다거나,
00:23:09머리채를 잡아챈다거나 할 요량은 없더랩니까?
00:23:11후레..뽑?
00:23:12보시오 도령.
00:23:14기녀 생활 10년에 처척간도 연일한 아시는 천밍매다.
00:23:16철아, 내 정원혁께서 악연도 연이고, 박복도 복이라고 할 보살이셨다.
00:23:27아이, 내가 책으로.
00:23:29아.
00:23:30그럼, 납반을 후레친다거나,
00:23:31머리채를 잡아챈다거나 할 요량은 없더랩니까?
00:23:35후레...뽑?
00:23:36보시오 도령.
00:23:37기녀 생활 10년에 처척간도 연일한 아시는 천밍매다.
00:23:40철아, 내 정원혁께서 악연도 연이고, 박복도 복이라고 할 보살이셨다.
00:23:45You have to go to the house of the city.
00:23:47You're going to come to the house of the city and city.
00:23:50You're going to give us a minute.
00:23:52Where has the smoke from?
00:23:54No, he's not going to get away.
00:23:56He's going to get away from the city.
00:23:58But he doesn't have to get away.
00:24:00You want to get away from the city?
00:24:06He's going to get away from the city.
00:24:08He's going to take it!
00:24:10He's got a real name!
00:24:12No, he's got a real name.
00:24:14And you still have to fight for him.
00:24:15You just have to fight for yourself either.
00:24:18You're the part of the country.
00:24:20I'mस and I chose to fight for you.
00:24:22Even if you want a knife?
00:24:26What are you doing?
00:24:28God said I can't do this.
00:24:30Where are you, my son's father?
00:24:33Can't let me know another way.
00:24:38He's talking to drunk on a fucking ship.
00:24:44I'll be talking to you later.
00:24:48You guys caught him talking to me.
00:24:49You're so funny about that.
00:24:51I'll do it in front of you.
00:24:53Then I won't do anything with you.
00:24:55She's a joke.
00:24:58I'm kidding.
00:25:02I'm going to find you on the other side of the house.
00:25:08You're welcome.
00:25:09Yes.
00:25:10You've received a lot of money.
00:25:11You've received a lot of money.
00:25:13Yes.
00:25:15But...
00:25:17You're alone?
00:25:19Oh, that's right.
00:25:20That's right.
00:25:21There's a lot of women.
00:25:23There's a lot of women.
00:25:25There's a lot of women.
00:25:27There's a lot of women.
00:25:29There's a lot of women.
00:25:31It's like a male.
00:25:32Yeah.
00:25:33It's like a man.
00:25:34See that?
00:25:35Well...
00:25:36See that?
00:25:37It's like a white coat?
00:25:38It's so yellow.
00:25:39It's so pink.
00:25:40She's really a little.
00:25:41She's so red.
00:25:42And she's more white.
00:25:43She's just red.
00:25:44She's red.
00:25:45She has a look for such a lot.
00:25:46She's red.
00:25:47She's red.
00:25:48She has a color black.
00:25:49She has a white coat.
00:25:50She has a white coat.
00:25:51She's red.
00:25:52She's red.
00:25:54She has a white coat.
00:25:55It's red.
00:25:56I want to paint thisita.
00:25:57She's red.
00:25:58It's red.
00:25:59You can raise your hand over me here.
00:26:03So what are the rules of my being?
00:26:04Yes.
00:26:05What do you think about my children's giving you to me?
00:26:08I don't know anything about my husband.
00:26:13Yep.
00:26:16What's wrong with you?
00:26:18You're on top of my head.
00:26:19I see a friend's house.
00:26:21I see him.
00:26:22I see him.
00:26:24He's going to be a child's home.
00:26:26It's so funny.
00:26:28I can't be surprised.
00:26:30I can't be seen as a person.
00:26:33No, I can't be seen as a person.
00:26:35I can't be seen as a person.
00:26:37I can't be seen as a person.
00:26:40I can't be seen as a person.
00:26:43My son is not a person.
00:26:48I'm not a person.
00:26:50The person?
00:26:52Why are you there?
00:26:54I told him to go down.
00:26:57I'll go down.
00:26:58I'll go down.
00:26:59I'll go down.
00:27:01I'll go down.
00:27:02I'll go down.
00:27:06Dad.
00:27:11When did you get this?
00:27:13Did you know how to go?
00:27:16How many are you with your friend?
00:27:19It's the only thing I used to do with the single family.
00:27:22It's the only thing I can do with family.
00:27:33Then I'll give you a chance to go with the other.
00:27:36Well, my father was pretty nice.
00:27:40I'm sorry.
00:27:42I'm sorry.
00:27:47What do you think?
00:27:59You know, you didn't stop.
00:28:04Why did you stop?
00:28:05I was not going to stop.
00:28:07I was going to give you what?
00:28:10I'm going to give you.
00:28:15You know, I don't know if I know you?
00:28:22I think it's better.
00:28:24I don't know.
00:28:26I'm going to meet you today.
00:28:28I'm going to see you now.
00:28:30I'm going to shoot you now?
00:28:32Wait a minute.
00:28:36I'm going to change the rules.
00:28:42No.
00:28:45You have a house.
00:28:47You have a house.
00:28:50You have the house, right?
00:28:52Yes?
00:28:53You're going home and get an adult.
00:28:56You have to sit here.
00:28:58You'll have to sit here.
00:29:02Do you want to have it here?
00:29:04Why?
00:29:06Why?
00:29:08Why?
00:29:10You're not feeling so good.
00:29:12You're not feeling so bad.
00:29:14I don't know.
00:29:16I'm not feeling so bad.
00:29:22I can't be.
00:29:26I can't be.
00:29:40I'll get it.
00:29:43Let's go.
00:29:45Beep.
00:29:48Beep.
00:29:48Beep.
00:29:50Beep.
00:29:51Beep.
00:29:52Beep.
00:29:53Beep.
00:29:54Beep.
00:30:10After that, I didn't want the truth to it.
00:30:16You're so sorry to me.
00:30:21You're doing something for me.
00:30:26You're doing something for me.
00:30:29You are so happy to see it.
00:30:33You are so happy to see it.
00:30:38I am so happy to see you.
00:30:43Why?
00:30:47Why do you think they're all like?
00:30:49Why do you think it's a girl?
00:30:52You're the one that's wrong with your father.
00:30:59It's not a lie.
00:31:02It's just a lie.
00:31:07If it's wrong with your father,
00:31:12I will ask you.
00:31:22I'm sorry.
00:31:40I'm sorry.
00:31:42I'm sorry.
00:31:44Oh?
00:31:46Oh?
00:31:47Oh?
00:31:48Oh?
00:31:51Oh.
00:31:54Oh.
00:32:07Oh.
00:32:12Don't even know me.
00:32:24Do, do, do, do you!
00:32:34You've got to be out of my mind.
00:32:39Yeah, exactly my stomach.
00:32:41You're on your head.
00:32:44Your two-team-seum-soul-teal-t lean-e-be?
00:32:47Who's on that?
00:32:49You're your daughter-team-seum.
00:32:53You're your husband and sister-team-seum?
00:32:55Why are you telling me lately?
00:32:57Mother-team-seum-team-seum, your sister-team-seum-team-seum-team-seum...
00:33:01I'm a little girl.
00:33:05It's so sad.
00:33:07Why are they so people who are here?
00:33:10First, go.
00:33:17I'll go to the house.
00:33:20I'll go.
00:33:21I'll go.
00:33:22I'll go.
00:33:23I'll go.
00:33:24I'll go.
00:33:25I'll go.
00:33:26I'll go.
00:33:27I'll go.
00:33:28I'll go.
00:33:29I'll go.
00:33:30Oh, there's no more.
00:33:33No, no, no.
00:33:35I can't hear it.
00:33:37I'm not going to get this.
00:33:37I don't want to get this.
00:33:42I can't hear it.
00:33:52Wow, there was a there.
00:33:59Huh?
00:34:29마마, 지금 포총으로.
00:34:31그녀가 왔느냐?
00:34:35대님 마마.
00:34:38어마마마.
00:34:40어떻게 이곳까지.
00:34:43자네가 종사관 강윤복인가?
00:34:46예, 예. 그렇습니다.
00:34:48내가 다시 포총에 발걸음을 하게 된다면
00:34:51그땐 자네를 구구마라는 교지와 함께일 것이네.
00:34:55자리를 물리게.
00:35:10대사관의 여식은 왜 거절했느냐?
00:35:14영 박색이더라고요.
00:35:20네가 있어야 할 것은 포총이 아니다.
00:35:22종사관 노름은 전하께서도 허락하신 제 향락입니다.
00:35:27언제까지 망종으로 살 테야?
00:35:29망종.
00:35:30한량, 무례한.
00:35:32이거 아무나 못 가지는 이름입니다.
00:35:34저처럼 대군식이나 되니까.
00:35:41얼마나, 얼마나 더 실망해야 하느냐.
00:35:45더 실망하실 일 없습니다.
00:35:48어마어마께서.
00:35:51기다라는 걸 안 하시면요.
00:35:53네가.
00:35:55네가 정말.
00:35:59많이 노하셨던데요.
00:36:11뭐라도 하셔야 되는 것 아닙니까?
00:36:15아무것도.
00:36:25세상이 너의 총명함을 알지 못하게 하거라.
00:36:28내 눈에 띄지 말고 그 무엇도 말거라.
00:36:30아무것도 하지 않을 걸세.
00:36:34대비마마께 유독 부정하십니다.
00:36:37불효가 곧 효돌아.
00:36:38그 아까 어마어마 말씀은 너무 새기지 말게.
00:36:40녹이 풀 곳이 없어 그러신 것이니.
00:36:41그런 말 듣기에 미안하네.
00:36:43아닙니다.
00:36:44영 기다리기가 지루하구나.
00:36:45내 친이.
00:36:46홍가라는 의녀를 만나러 갈 것이다.
00:36:47아씨.
00:36:48보고 계세요?
00:36:49아.
00:36:56하.
00:36:59아씨.
00:37:14아우.
00:37:16하.
00:37:17하.
00:37:18하.
00:37:18Why?
00:37:21They're not so good at all.
00:37:23Why?
00:37:25Are you really curious?
00:37:27I'm doing this for you.
00:37:29I'm just like the other person,
00:37:31I'm not sure you're not going to work with this.
00:37:34It's a good thing.
00:37:36Let's go back to the next door.
00:37:42I'm going to get 100 meters.
00:37:43I'm going to get 100 meters.
00:37:46I'm going to get 100 meters.
00:37:48By the way!
00:37:49By the way!
00:37:49By the way!
00:37:50By the way!
00:37:51By the way!
00:37:56How can I get?
00:37:58It's just a bit over here!
00:38:00Can I get this?
00:38:03Yes, it's not good.
00:38:05I can't see anything.
00:38:14Goodbye, isn't it?
00:38:18I will go through this.
00:38:20I will go over this.
00:38:24I will go through this.
00:38:26You'll go through this.
00:38:28Yes.
00:38:30I will go through this.
00:38:36My uncle is here to sit with me.
00:38:40They will be filled with me.
00:38:42Okay.
00:38:44All your friends, it's all you don't like to.
00:38:51It's not.
00:38:53It's not...
00:38:53It's a problem?
00:38:59Yes.
00:39:01It's time for his wife.
00:39:04Yes.
00:39:05Let's go.
00:39:10Oh, my God.
00:39:20Oh, my God.
00:39:26Why are you looking for me?
00:39:30No, no, no.
00:39:32That's right.
00:39:33What's up?
00:39:34Why are you looking for me?
00:39:36Oh, my God.
00:39:38Oh, my God.
00:39:40혹...
00:39:42옆에 분...
00:39:44밤모질입니까?
00:39:46다 들리오만.
00:39:48어?
00:39:49어?
00:39:50잘못, 잘못 보았어.
00:39:51이분은...
00:39:52종사관이요.
00:39:53어?
00:39:54송구합니다.
00:39:55누군가 간절히 차는 밤모질이야 닮아...
00:39:57여쭌 것입니다.
00:39:59괜찮소.
00:40:00밤모질이라고 불린 것이 놀랍게도 처음 있는 애는 아니라.
00:40:03그럼...
00:40:06어?
00:40:21조심.
00:40:24한데, 홍과 은연은 그 관계에서 뭘 한 거래?
00:40:27여인들이 돌아다닐 시간은 아니잖아.
00:40:29글쎄요, 뭐.
00:40:30직접 물어보시죠.
00:40:32하...
00:40:33하...
00:40:34하...
00:40:35하...
00:40:36하...
00:40:37하...
00:40:38하...
00:40:39하...
00:40:40하...
00:40:41하...
00:40:42아, 이보게.
00:40:43전배기.
00:40:44홍인이 어디 있나?
00:40:45아, 은연은 오늘 비번이여요.
00:40:46아이고.
00:40:47그러면 지금 어디 있겠나?
00:40:49가가 비번인 날은 사방팔방 출장 치료를 다녔사서 알 수가 없을 건데요.
00:40:54오늘 또 못 만나는 거야?
00:40:56이 은연이가 꽤나 애를 태우네.
00:40:59나리!
00:41:03그동안 과부의 집으로 찾아온 사람들입니다.
00:41:06옆집 안악, 앞집 안악, 뒷집 안악, 옆 옆집 안악, 부녀, 의녀.
00:41:14여인들 말고 사내들은 없었다더냐?
00:41:16예.
00:41:17따로 외출도 안 했고?
00:41:19이것도 외출이라면 외출인데 한 시즌 전쯤에 세간살이를 다 뺏기고 주인 댁으로 끌려갔다 합니다.
00:41:25뺏겨?
00:41:26주인이 누군데?
00:41:27대사관 영감입니다.
00:41:29잠깐.
00:41:31길동이 어제도 대사관 애국관을 도적질했지.
00:41:36혹 그 집 굴뚝에 연기가 피었다더냐?
00:41:39예.
00:41:40아침에 쌀밥을 지어서 방으로 들어갔다 들었습니다.
00:41:45왜 그러십니까?
00:41:48지금 즉시 끌려간 과부를 보총으로 데려오라.
00:41:55이제야 어깨가 돌아가네.
00:42:11요즘 불면은 어떠세요?
00:42:13에휴, 난 죽어서나 자려나 보다.
00:42:18주인아님, 아무 잘못 없습니다.
00:42:24무슨 일 있습니까?
00:42:27에휴, 이래, 이래.
00:42:32아기가 살이 올랐구나.
00:42:34애미한테 줄젓이 남아 있었던 거지.
00:42:39주인에게 삭돔 못 내는 놈이다.
00:42:43목에 넘길 밥은 있었더냐?
00:42:45동주택 집에서 나온 겁니다.
00:42:53이 쌀은 어디서 남아 있었냐?
00:43:03저건...
00:43:05지난밤에 가져다 준...
00:43:08기둥 서방이라도 생겼느냐?
00:43:10먹어.
00:43:11먹어.
00:43:12먹어.
00:43:13먹어.
00:43:14먹어.
00:43:15먹어.
00:43:16먹어.
00:43:17먹어.
00:43:18먹어.
00:43:19먹어.
00:43:25제사는 물수하고 몸뚱이만 돌려보내라.
00:43:27네.
00:43:28알겠습니다.
00:43:29저 영감 나리!
00:43:33송과 은아, 아기와 아주머니는 먹지 못해 감증을 반복해 앓고 있습니다.
00:43:42쌀만이라도 구율해 주실 순 없겠습니까?
00:43:46안사람이 쓸만한 의녀라 해서 내 갸르케 여겨권을.
00:43:52허허허허허.
00:43:53니가 분술 이로구나.
00:43:56저는 일녀고 두 사람은 제 병자입니다.
00:44:00하여 들이는 청입니다.
00:44:02밥을 먹어야 약발도 될 게 아닙니까?
00:44:06I'm a king.
00:44:08I'm a king.
00:44:10I'm a king.
00:44:12I'm a king.
00:44:16The king is a king.
00:44:20It's the king.
00:44:22It's the king.
00:44:36I'm going to go to bed.
00:44:38I'm going to go to bed.
00:44:47I'm going to go home.
00:44:49I'll see you in the evening.
00:44:51I'm not going to be able to move on to the other side of the house, but I don't want to move on to the other side of the house, but I don't want to move on to the other side of the house.
00:45:21Who is it?
00:45:31Who is it?
00:45:35Don't worry about it.
00:45:37You're not here.
00:45:44What?
00:45:46Why?
00:45:47You're too late?
00:45:49Is it enough to get that?
00:45:55Is it enough?
00:45:57You're too late.
00:45:59What a girl!
00:46:00What a girl!
00:46:02What a girl!
00:46:04She's just a girl.
00:46:05What a girl!
00:46:07What a girl!
00:46:08Who is it?
00:46:10She's not even looking for girls.
00:46:12She's a girl.
00:46:14She's a girl.
00:46:16잠깐,
00:46:17내가 대사관 곳간에 가는 걸 안다는 건?
00:46:19길동.
00:46:21나를 안다?
00:46:22어떡해?
00:46:24아니, 그보다
00:46:25어쩌서 언놈이가 정신이 멀쩡하다 못해...
00:46:27미리 진을 친 내 명석함에 많이 놀랐나봐.
00:46:32뭘 또 끄덕이고 그래.
00:46:34뭐가 잘못된 거지?
00:46:36나도 내 꼴이 믿기질 않는다.
00:46:37안 믿겠지만, 진짜다.
00:46:39이 또한 안 믿겠지만.
00:46:41이게 다 내 믿음이 부족한 탓이라고?
00:46:44잠깐.
00:46:45그럼
00:46:46I'll be there for them.
00:46:48I'll just take a look at the same clothes.
00:46:50I'll wear the clothes on me.
00:46:52I'll wear the clothes on my feet.
00:46:56What do you think is that you're going to be able to flip that?
00:46:58I'm so sorry.
00:46:59Zong-sa-관?
00:47:01We're in the new house, but I'm so sad.
00:47:04So I'm going to be...
00:47:06I'm so sorry.
00:47:07I'm going to go now.
00:47:08I'm going to go.
00:47:09Zorah, you won't be there.
00:47:11He's going to go to jail.
00:47:13He's going to get him to jail for a while.
00:47:18He's going to get him to jail.
00:47:25You're going to get him to jail.
00:47:31I'm going to take a look at him.
00:47:33It's not easy.
00:47:35I don't know what to do.
00:47:37I don't know if he's going to be in the area.
00:47:39You can't take a look at him.
00:47:41Yes.
00:47:43You can't take him anymore.
00:47:45Yes.
00:47:47You can't take him anymore.
00:47:49You can't take him anymore.
00:47:51It's not going to get him anymore.
00:47:53He's not going to die.
00:47:55Why are you going to die?
00:47:57It was...
00:47:58It was...
00:47:59...
00:48:02...
00:48:07Where are you going to go?
00:48:09Where are you going to go?
00:48:11Where are you going to go?
00:48:27Yes.
00:48:29Where are you going to go?
00:48:39What is it?
00:48:45I'm hungry.
00:48:47I'm hungry.
00:48:49I'm hungry.
00:48:53I'm hungry.
00:48:55I'm hungry.
00:48:59I'm hungry.
00:49:01I scared him.
00:49:03I have toothe this court.
00:49:05I don't have to get any её now.
00:49:09He won't be angry.
00:49:11I'm hungry and I'll to drive 가�ік.
00:49:13I'm hungry when things go over the mercado 기분.
00:49:15I get the pressure on him.
00:49:17Get him.
00:49:19He'll go!
00:49:21He'll come to me for a 3rd piece.
00:49:23Time for the mercado for everyone.
00:49:25What is he's doing?
00:49:27It doesn't want to be a person.
00:49:37You can give me a voice to him.
00:49:43You can get it.
00:49:47I was going to the wrong person.
00:49:53I can't say that the boy and the girl, you can't be guilty of that.
00:50:00The boy and the girl, you can't be guilty of that.
00:50:13I can't understand.
00:50:15Why, you're not holding me up?
00:50:25Well, you're not holding me up.
00:50:30You're not holding me up.
00:50:32But...
00:50:34But?
00:50:36You're not holding me up.
00:50:42Doge질 he, 계속하란 뜻인가?
00:50:45아참, 그 과부가 말을 전하던데.
00:50:48길동이는 배골고 아픈 날이면 우애 알고 그 밤 꼭 찾아왔십니다.
00:50:58지가 아는 이 중에 제일 똑똑한 사람이 그라데이에.
00:51:04아이고 아이고 아이고 아이고 아이고 아이고 배골는 것도 서러운데.
00:51:11주인으로 매질까지 그냥 사는 거 이 골란다 이 골라.
00:51:21이제 5년 된 간병은여지만 저도 이 일을 하면서 알게 된 건데요.
00:51:28사람이 배가 곪고 병에 시달리면 달은 어디보다 마음이 다치더라고요.
00:51:36맞나?
00:51:40마음이 깊이 다치면요 그때는 진짜 약발이 안 들어요.
00:51:50아무리 귀한 약재라도 다친 마음까지는 한참 멀어서 닿질 않나 봐요.
00:51:56그 사람 말이 비싼 약재보다 살뜰히 챙겨주는 따신밥 한 그릇에 기운내는 사람도 있다 했습니다.
00:52:06딱 지가 그랬어예.
00:52:08또 다르다.
00:52:20어머니.
00:52:22어머니.
00:52:24어머니.
00:52:26Oh!
00:52:36What just did it make forary?
00:52:40It's just a bit.
00:52:49It's probably my best.
00:52:53It's been a lot for me.
00:52:56I'm sorry.
00:52:58I'm sorry.
00:53:02I'm sorry.
00:53:04It's been a while.
00:53:34I'll be back in the future.
00:53:41I'll be back in the future.
00:53:46I'll be back in the future.
00:53:49What?
00:53:50Is it true?
00:53:52You are my 품을 넘고,
00:53:54조선의 근간을 어지럽힌다면
00:53:56널 잡을 것이다.
00:53:58Arado,
00:54:00쫓지 않는다하여
00:54:02널 놓아주는 것은 아니라는 뜻이니.
00:54:12There...
00:54:13There...
00:54:14There...
00:54:15There...
00:54:16There...
00:54:17There...
00:54:18There...
00:54:19There...
00:54:20There...
00:54:22There...
00:54:23There...
00:54:24시간을 끌려는 수작이었어?
00:54:26잠깐!
00:54:28거기 서라!
00:54:32여긴다!
00:54:45죽도를 취소하란 명이 안 내려진 것이냐?
00:54:47이 녀석이 부족스러운 짓이라 이미 순찰을 나간 나졸에게는 전달이 안된 것 같습니다.
00:54:52촉을 없애고 손뭉치를 둘렀다.
00:54:54엄사들 그만 피고 일어나거라!
00:54:58괜한 추격전으로 마마께서 위험해지실지도 모른다.
00:55:00당장 마마부터 오게?
00:55:06멈춰라!
00:55:07공격을 멈춰라!
00:55:13공격을 멈춰라!
00:55:29이게 무슨 악연이야?
00:55:30앞으로도 내 범위에만 있어라.
00:55:33내가 품을 수 있는 딱 그만큼만.
00:55:38까무룩 비�일 뻔했어.
00:55:52잘 도망갔겠지?
00:55:56잘 도망갔다.
00:55:57잘 도망갔다.
00:55:58잘 도망갔다.
00:55:59잘 도망갔다.
00:56:00잘 도망갔다.
00:56:02잘 도망갔다.
00:56:04잘 도망갔다.
00:56:06잘 도망갔다.
00:56:07I don't know.
00:56:37I don't know.
00:56:54뭐야?
00:56:55왜 여길...
00:56:57설마 길동이 쫓아온 건가?
00:57:05불이 켜져 있어.
00:57:07들어왔다.
00:57:09어떡해, 어떡하지?
00:57:15해민서는 문을 닫았습니다.
00:57:17돌아가시죠.
00:57:21너야?
00:57:29너지?
00:57:31지금이라도 도망갈까?
00:57:33맞아, 너.
00:57:49꽃신.
00:57:51꽃신.
00:57:53꽃피.
00:57:55꽃피.
00:57:57꽃피.
00:57:59잡았다.
00:58:09한떨기꽃.
00:58:19잡았다.
00:58:23한떨기꽃.
00:58:33너를 안고 싶어.
00:58:37loving you.
00:58:39한순간도 놓고 싶지 않아.
00:58:43꿈결 같은 모습 그대로.
00:58:47시간이 지나도 언제나 머물러줄래.
00:58:53이제는 내 곁으로 loving you.
00:58:58한 걸음 더 와준다면.
00:59:03너와 나로 채워진 모든 날이.
00:59:07아름답게 빛날 것 같아.
00:59:09아름답게 빛날 것 같아.
00:59:10아름답게 빛날 것 같아.
00:59:12아름답게 빛날 것 같아.
00:59:14너는 마치 꽃처럼.
00:59:27가슴 속에 가득 피어나고.
00:59:32아픈 상처도 얼음 만져.
00:59:35내 모든 날.
00:59:36활은 왜 이래요?
00:59:37다쳤어요?
00:59:38어허, 보기만 한다며.
00:59:39보기만 하는 거론 안되겠는데요.
00:59:41You're very close to the army.
00:59:43You can't find a lot.
00:59:45You're a man.
00:59:47You're a man.
00:59:49You're a man.
00:59:51You're a man.
00:59:53You're a man.
00:59:55You're a man.
00:59:57You're a man.
00:59:59You're a man.
01:00:01You know that you're a man.
01:00:03You're a man.
01:00:05I think it's more fun.
01:00:07What are you doing?
01:00:09You're a man.
01:00:11You're a man.
01:00:13You're a man.
01:00:14You're a man.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended