Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Shine S01E06 1 H 264
Horizon.Cast
Follow
1 week ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
You are the sun in my light
00:10
You are the light of my love
00:18
When I am lost in the dark
00:26
Every shadow fades away
00:32
You are the sun in my light
01:00
You are the light of my love
01:08
When I am lost in the dark
01:16
Every shadow fades away
01:22
You are the sun in my eyes
01:32
You are the sun in my eyes
01:34
You are the sun in my eyes
01:48
You are the sun in my eyes
01:50
Do you have time for now?
02:07
The door is closed. What's your problem?
02:20
The door is closed.
02:26
I don't know if it's wearing a white hat or something.
02:41
It's like this.
02:43
I found the way to destroy the company's rules.
02:45
I think if you want to do the same thing,
02:48
It's a big impact on the company.
02:52
I'm going to tell you.
02:53
I'm going to be in the first place.
02:55
I'm going to be in the first place.
02:59
I'm going to be in the first place.
03:06
Yes.
03:18
Thong, come back to me.
03:23
Sorry.
03:24
It's all we're working on.
03:26
We just saw the new申請單.
03:28
We've got a new申請單.
03:30
We've got a new申請單.
03:31
It's okay.
03:32
I just hope we can do it properly.
03:36
This...
03:37
This is a new申請.
03:39
We're going to chat with you.
03:41
We're going to chat with you.
03:42
Maybe...
03:43
You're wrong.
03:44
You're wrong.
03:45
You're wrong.
03:47
And then we'll have another new申請.
03:49
And I believe we've lost Boris Johnson.
03:52
I have a new申請.
03:53
The last thing I've had is to recognize my wife.
03:54
Yes, I have a name.
03:55
We're in Okwakueni.
03:56
This is what follows.
03:57
Is our lead for the next station.
03:59
It's not a new申請.
04:01
It's not a new申請.
04:02
Since she's still alive,
04:03
she's just got to meet my wife.
04:05
It's not a new申請.
04:06
Her name is not a new申請.
04:08
It's not a new申請.
04:11
Is it a new申請單?
04:15
We're in Myant.
04:16
I'm sorry.
04:18
It's like this, but it's been a bit different.
04:23
It's a problem.
04:25
It's not a problem.
04:27
It's not a problem.
04:29
It's not a problem.
04:31
It's not a problem.
04:33
It's a problem.
04:35
It's a problem.
04:37
I believe that we won't make it happen.
04:39
We won't make it happen.
04:46
Canglari, I'm sorry.
04:49
Let's go back to my medical office.
04:51
I'll go back to my own house.
04:54
Just do the problem.
04:57
There's a problem.
04:59
There's a room and two bed bedding.
05:01
How to分配?
05:03
Is it?
05:04
Okay.
05:05
I'll go and go.
05:06
I'll go.
05:07
Let's go.
05:08
Okay.
05:09
I want to go.
05:10
Oh my god, you're on your own.
05:16
I'm on my own.
05:19
I'm on my own.
05:22
I'm on my own.
05:25
I'm on my own.
05:29
I'm on my own.
05:32
I've been on my own.
05:34
I've got a lot of information from you.
05:40
I don't know why he's going to be a good guy.
05:42
I'm going to be a good guy.
05:44
Why are all men who are young?
05:48
He's got a little bit.
05:50
This is not bad.
05:52
If you have a woman who will be able to help me,
05:54
I'm not going to be here.
05:56
I'm not going to be a good guy.
05:58
You're not going to ask her.
06:00
He's going to be a good guy.
06:02
He's going to be a good guy.
06:04
He's going to be a good guy.
06:06
He's going to be a good guy.
06:08
In short, we instincts to become more wise.
06:11
This is totally normal.
06:13
But he's a good guy.
06:15
He's not bad on us.
06:17
He leaves a health care case.
06:19
He's a bad guy.
06:21
But he's only a bad guy.
06:24
He's got a bad boy.
06:25
He was a bad guy.
06:27
But he's con situation.
06:29
I've heard many people.
06:31
He's a bad guy are having grown to a sick man.
06:34
She's more of his kids.
06:35
He had nothing better.
06:37
You know I don't know who it is
06:39
But surely I'm not sure who it is
06:41
So I'm just a little mindful
06:43
You're just trying to find him
06:44
He's like my son
06:45
Is she?
06:52
He's a doctor
06:54
He's a doctor
06:55
He's a doctor
06:57
He's a doctor
06:58
He's a doctor
07:00
He's a doctor
07:02
He's a doctor
07:03
He's a doctor
07:04
He's a doctor
07:06
It's not true, it's not true.
07:08
It's so good to you.
07:10
You're still good to see her.
07:12
You're a good girl.
07:14
You're a good girl.
07:16
You're a good girl.
07:18
I'm so close to you.
07:20
We're not close to you.
07:22
We're going to get you.
07:24
I'll see you in the school.
07:26
I'm going to see you.
07:28
I'm going to see you.
07:30
They're playing for me.
07:32
If you're a good girl,
07:34
it's not a bad girl.
07:36
You're not mad at me.
07:39
I'm not mad at me.
07:41
I think it's just the last one.
07:44
You're not mad at me.
07:46
You're not mad at me.
07:48
You're not mad at me.
07:50
I'm not mad at me.
07:52
I'm not mad at me.
08:04
I'm mad at you.
08:09
Accept my hand.
08:11
Become a move over there.
08:13
I'm afraid ofálVIN benefits.
08:14
I guess you did it…
08:15
That's a goodativium.
08:17
I am mad at me.
08:19
Listen, you should have made of Dads.
08:21
Why?
08:23
You ק��라 mercury?
08:24
出席了
08:26
你们坐着不动干嘛
08:31
赶紧收拾东西搬宿舍啊
08:33
宿管科那边下班之前打电话
08:36
说一栋的宿舍已经清退打扫好了
08:40
这效率还得林总出门
08:48
西光
08:49
这个宿舍我们不能搬
08:51
我今天没有第一时间跟你进去找林总
08:55
已经很不对了
08:56
结果你是冲上去的那个
08:58
好处却是我们享受了
09:00
这实在说不过去
09:02
找林总是我自己的决定
09:05
你没有反应过来很正常啊
09:08
而且林总天天支持我干活
09:09
我就是想给他找点事情做走吧
09:11
跟你没关系
09:12
最后决定谁去住一栋
09:15
也是按照入职顺序
09:16
我去住了又不合理了
09:18
可是我
09:20
别可是了
09:21
快快快 我帮你们一起收拾
09:24
咱们赶紧把洗衣机和冰箱给占住
09:26
包总
09:42
这个时间给我打电话
09:44
怎么跟我一样的加班啊
09:47
你说你说我听着
09:50
包总
09:51
包总
09:52
这是盛博凯盛总的意思吗
09:55
这个你就不要多问了
09:58
我这不是怕这事情办不好了
10:01
就怕你办好了
10:02
光复现在这个行情
10:03
让你真帮忙
10:04
那不是为难什么
10:05
我们肯定是不想为难你的
10:06
但是下面公司都求到眼前了
10:08
我们也不好一点事情都不做呀
10:10
我明白了
10:11
我明白了
10:12
我明白了
10:13
我明白了
10:14
我明白了
10:15
我明白了
10:16
我明白了
10:17
我明白了
10:18
我明白了
10:20
好
10:21
这事简单
10:22
我派人去装装样子
10:25
公总产量人
10:26
改天
10:27
大盛总有空
10:28
咱们一起喝酒
10:29
好嘞
10:30
你放心吧
10:31
好
10:38
张旭
10:39
你过来我去
10:44
盛总
10:47
盛远前些年
10:48
投了一家光伏企业在苏州
10:50
叫苏州双远
10:53
你跟他们联系一下
10:54
去做一下代钱调查
10:56
好
10:57
我马上联系
10:58
等一下
10:59
不要耽误其他工作
11:01
速去速回
11:04
好
11:05
这就是西瓜为我们奋斗来的领地
11:21
有冰箱
11:26
还有洗衣机
11:29
赶紧收拾一下不早了
11:31
明天我把洗机洗遍消个毒
11:35
西瓜
11:36
以后你有衣服都拿过来洗啊
11:38
嗯
11:39
那必须的
11:41
我还是有点担心
11:42
西瓜
11:43
林总真的不会怪罪你吗
11:46
他就算怪罪我
11:49
也不会因为这件事
11:53
我少在他眼前晃就行
11:55
下周不是常去大盘点吗
11:56
我第一个就去
11:57
我第一个就去
12:14
林总
12:15
按照约定
12:16
一心倾透的图总
12:17
九点钟会来拜访
12:18
十点半
12:19
市库方的平总
12:20
会在二区厂区等您碰面
12:22
另外华雅银行
12:23
今天会有人来做实体考察
12:24
您看
12:25
您要不要见一面
12:26
华雅
12:28
嗯
12:29
什么人过来
12:30
上周电话联系我的
12:32
是新贷部一位姓庄的先生
12:33
我已经让财务部队接了
12:35
我就不见了
12:37
财务部接待吧
12:39
好
12:40
等一下
12:41
聂熙光出去做什么
12:45
管理部和财务部配合厂区大盘点
12:47
要好几天哪
12:48
大家轮着
12:49
小聂今天主动请您去了
12:50
她也请勤快的
12:51
管理部和财务部配合厂区大盘点
12:53
要好几天哪
12:54
大家轮着
12:55
小聂今天主动请您去了
12:57
她也请勤快的
12:58
我真是服了
13:00
盘点了三个小时
13:01
才盘完一个品来
13:02
这得盘到猴年马月去啊
13:04
就这项材料
13:05
库存特别大
13:06
先男后义嘛
13:07
谁让你们跑在第一天呢
13:08
谢谢
13:09
喝点饮料
13:10
补补状态
13:11
行吧
13:12
行吧
13:13
行吧
13:14
行吧
13:15
行吧
13:16
行吧
13:17
行吧
13:18
行吧
13:19
行吧
13:20
行吧
13:21
行吧
13:22
行吧
13:23
行吧
13:24
行吧
13:25
行吧
13:26
行吧
13:27
行吧
13:28
行吧
13:29
行吧
13:30
行吧
13:31
行吧
13:36
还有五十分钟下班
13:38
第二个评类也差不多两个小时
13:41
要不我们先吃饭休息
13:44
下午提前开始
13:46
行啊
13:47
反正都是我们的活
13:48
我去给你们拿饭
13:49
谢谢啊
13:50
谢谢啊
13:51
谢谢
13:52
谢谢吴总
13:53
我对双远的财务状况
13:55
已经有了基本的了解
13:56
汇报会上
13:57
会着重强调双远的偿付能力
13:59
没办法庄经理了
14:01
眼下市场艰难
14:02
但其实我们的经营状况
14:04
还算可以的
14:05
又背靠两家大企业
14:07
国家出了很多
14:08
利好行业的政策
14:09
只要挺过这一阵子
14:11
市场回暖后千里巨大
14:15
庄经理饿了吧
14:16
我先带你去我们小食堂吃饭
14:18
下午我们再去看看厂区
14:19
下午我们再去看看厂区
14:24
抱歉
14:25
去厂区这次可能来不及了
14:26
我得走了
14:27
下午还得赶回上海
14:28
参加一个小组会议
14:29
这样啊
14:42
琪琪 你亏大了
14:44
你亏大了
14:45
蛋蛋说
14:46
你们财务部今天来了
14:47
超级大帅哥
14:49
结果你进场盘点一天
14:51
帅哥
14:52
谁啊 哪里来的
14:54
在问蛋蛋呢
14:56
小苏和蛋蛋一个宿舍的
14:59
蛋蛋说了
15:00
是华雅银行来的
15:12
华雅
15:14
知道我姓什么吗
15:16
这不能知道吧
15:18
蛋蛋成本组的
15:20
银行多半是找资金组的人
15:22
谈贷款什么的
15:24
等我们盘点完回去
15:26
人家肯定早就走了
15:28
她知道呀
15:29
正在跟我八卦呢
15:30
说人家名字都很帅
15:33
性很少见
15:34
说真的少见啊
15:38
新光 你怎么了
15:40
我忽然想起来
15:42
办公室还有点事情
15:43
我回去趟马上回来
15:44
行
15:45
你很着急吗
15:46
你的核费都送到厂里来了
15:48
我回去趟马上回来
15:49
行
15:50
你很着急吗
15:51
你的核费都送到厂里来了
15:53
我已经好久好久没有去想那个人
15:56
我想时间可以冲淡一切
15:57
我想时间大概还不够了
15:59
我想时间大概还不够了
16:01
今天有好几个瞬间
16:03
每个像你说的永远
16:05
是昨天的我们说的明天见
16:07
我已经好久好久没有去想那个人
16:09
我已经好久好久没有去想那个人
16:11
我想时间可以冲淡一切
16:13
我想时间大概还不够了
16:15
今天有好几个瞬间
16:18
每个像你说的永远
16:21
是昨天的我们说的明天见
16:25
说的明天见
16:27
原来
16:30
常人的告别
16:32
一生不可
16:34
原来
16:36
再见的愿望
16:38
早不能成长
16:41
我们曾匆匆的
16:45
青春
16:46
正在原地
16:48
雨的彩蛋
16:50
别默示
16:53
陪我两个人陌生
16:59
爱到底去干吗
17:06
别问我
17:08
别问他
17:13
我们能重来吗
17:20
回不到无缘来来
17:25
承认吧
17:28
如果没记错
17:40
这个时间
17:42
你应该在场去盘顶
17:44
I will get back to the next one.
17:46
I will get back to the next one.
17:48
I will get back to the next one.
17:50
I will get back to the next one.
17:54
Why?
17:56
Why?
17:58
You are at the best.
18:04
Of course,
18:06
if you don't want to marry me,
18:08
everyone will be willing to marry me.
18:14
I'm gonna marry you.
18:18
You are very lucky.
18:20
You're a good guy.
18:22
You're the only one.
18:23
I'm so proud of you.
18:25
You're a good guy.
18:27
You're very smart.
18:29
You've got to marry me.
18:31
You're a good guy.
18:33
You're a good guy.
18:35
I'm really smart.
18:37
I've got to marry you.
18:39
You've got to marry me.
18:42
And youceğ three months ago.
18:44
I was lucky enough to come back.
18:46
But once again, I couldn't be able to go there.
18:49
But he didn't limite.
18:51
He didn't even come back to the house.
18:54
He's not too young.
18:57
I was unable to take a look at me.
19:00
I will have to start again.
19:09
He's not a good joke.
19:11
I'm not sure if you're doing this.
19:13
I'm not sure if you're a good person.
19:15
I'm not sure if you're a good person.
19:17
I'm not sure if you're a good person.
19:19
Well, I'm going to go ahead.
19:41
I'll see you next time.
19:46
This is on the top of the top.
19:47
Let's go.
20:11
Oh, the hell?
20:13
Okay, let's go.
20:14
Okay, let's go.
20:15
Okay, let me take care of you.
20:16
Okay, let me get it.
20:20
Oh, what are you going to do?
20:23
I'm not a good thing.
20:24
I'm not a good thing.
20:26
I'm not gonna be able to get me.
20:28
I'm gonna be careful.
20:30
I'm gonna take a coat.
20:31
I'm gonna be careful.
20:33
I'll be careful.
20:34
Why?
31:41
We're right back.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
45:00
|
Up next
Shine S01E07 1 H 264
Horizon.Cast
1 week ago
45:12
Shine on Me S01E17 1 H 264
Terra.Anatolia
6 days ago
44:18
Shine S01E08 1 H 264
Horizon.Cast
1 week ago
46:54
Shine on Me S01E18 1 H 264
CinePulse Review
6 days ago
1:34:08
OVW Live 2026 01 01 H 264 Star
Shows Cool
1 week ago
44:59
Shine on Me S01E19 1 H 264
TV Replay
5 days ago
43:56
Shine on Me S01E20 1 H 264
TV Replay
5 days ago
44:02
Shine on Me S01E22 1 H 264
Reel Reflections
4 days ago
1:09:08
The Signal S01E03 2024 1 H 264 HHWEB
Horizon.Cast
2 weeks ago
1:23:36
Street Outlaw No Prep Kings S06E10 H 264
Horizon.Cast
3 weeks ago
46:02
The Vendetta of An S01E25 2025 H 264 ADWeb
Anatolia.View
3 weeks ago
40:19
His and Hers 2026 S01E03 1 H 264
Anatolia.View
6 days ago
1:22:46
The Legal Queen's Comeback - Full Movie
Movie.times
5 hours ago
1:48:31
Her Glory, Thier Shame - Full Movie
Movie.times
11 hours ago
42:51
Percy Jackson and the Olympians - Season 2 Episode 01- I Play Dodgeball with Cannibals
Terra.Anatolia
3 hours ago
38:52
Percy Jackson and the Olympians - Season 2 Episode 04- Clarisse Blows Everything Up
Terra.Anatolia
3 hours ago
59:29
Ang Mutya ng Section E 2- The Dark Side - The Muse of Section E- The Dark Side Episode 3 - kisskh
Horizon.Cast
24 minutes ago
56:30
Ang Mutya ng Section E 2- The Dark Side - The Muse of Section E- The Dark Side Episode 5 - kisskh
Horizon.Cast
32 minutes ago
57:02
Ang Mutya ng Section E 2- The Dark Side - The Muse of Section E- The Dark Side Episode 4 - kisskh
Horizon.Cast
36 minutes ago
56:48
Ang Mutya ng Section E 2- The Dark Side - The Muse of Section E- The Dark Side Episode 2 - kisskh
Horizon.Cast
37 minutes ago
50:51
Ang Mutya ng Section E 2- The Dark Side - The Muse of Section E- The Dark Side Episode 1 - kisskh
Horizon.Cast
44 minutes ago
1:11:06
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 16 - kisskh
Horizon.Cast
45 minutes ago
25:02
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 16.6 - kisskh
Horizon.Cast
50 minutes ago
1:02:32
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 15 - kisskh
Horizon.Cast
52 minutes ago
30:43
Ang Mutya ng Section E - The Muse of Section E Episode 15.5 - kisskh
Horizon.Cast
54 minutes ago
Be the first to comment