Skip to playerSkip to main content
尋秦記 第1集 線上看

#尋秦記 #第1集 #ep1 #線上看

尋秦記,第1集,ep1,線上看

Category

📺
TV
Transcript
00:00I don't know what to do.
00:29Come on!
00:59Come on!
01:29Come on!
01:37弄好了一點
01:38弄好了
01:39蕭龍, 你看你的娃娃很像一個人
01:45對了, 像你, 你看看
01:48怎麼會似得這麼教官呢?
01:53你說他是不是你的祖先?
01:55不是事實的事, 我不會回應
01:57你真是不方無經無險又到終點了
02:00甚麼?
02:01和別人玩結婚
02:02你不喜歡結婚
02:04你喜歡做你鑽石王老五的事
02:06我不知用了多少時間
02:08才哄了阿珍, 肯嫁給我
02:10不知道你怎麼想的
02:11怎麼樣?
02:12怎麼樣?
02:13嵌子強, 這麼大的森林大餐
02:15有得不得吃就很浪費
02:17如果真的吃不下就不要浪費了
02:19對了, 蕭龍
02:20他說不敢吃而已
02:21不如你上去, 你又不一樣
02:23在上班, 在這裡玩
02:25幹甚麼?怕雨?
02:27我以為你就是怕結婚
02:29為甚麼現在對自己的樣子也沒信心
02:32開火…
02:33小龍, 剝他爬牙
02:34讓他請回一頓吧
02:36
02:37你想怎樣剝?
02:38怎樣剝都可以
02:39不過這樣, 人由我選
02:43就他吧, 笨
02:53你們還想玩?
02:55快點看早點資料吧
02:56這不是小龍的朋友嗎?
02:58
02:59還罵了整個星期膠
03:06怕的, 投降輸一半吧
03:26怎麼會跟著我呢?
03:43我沒有跟著你
03:46怎麼了?公仔很漂亮嗎?
03:47我是來工作的, 不是來撩女生的
03:50我沒有撩女生, 我只想和你聊聊天
03:56我知道你在三樓有間咖啡店
03:58爬得不錯
03:59一會完結之後, 我跟你去爬
04:01我沒你這麼空
04:02沒我這麼空
04:03這個展覽會一開就開八天
04:06豈不是整個星期約不到你?
04:09謝謝姐姐
04:10你又想怎樣?
04:14我沒什麼想怎樣
04:15我算過了
04:16這個展覽會開八天
04:17剛好開到下個星期日
04:19我特地去買了兩張海人公園入場券給你
04:23你以為我忘了
04:24下個星期日是我們想認識幾五天嗎?
04:27我們是海人公園認識的
04:29我想給你一個驚喜
04:30你小燒到了
04:33快點吧, 別管有什麼
04:44我看是對不了憂鬥
04:56李先生…
04:58你的集團上個月發射了人造衛星上太空
05:24那就是表示你會發展這個太空科技嗎?
05:28李先生
05:29你的集團上去發射了新網股
05:31一上市跌過超股價
05:32你怎麼向小股民交代?
05:34關於這個問題…
05:35這位先生, 不好意思
05:36李先生, 我們可以開始的
05:39李先生…
05:41李先生…
05:42先回答吧, 李先生
05:45李先生
05:46你這次贊了循庸展覽會
05:48那是否你有意想向這個考股界發展?
05:51我一向對考股都很有興趣
05:53李先生, 聽說你有意收購整個循始皇的靈母
05:56不知道是不是真的?
05:58秦始皇陵是屬於國家的
05:59我怎麼可以賣起來呢?
06:01李先生, 你還沒當問題
06:03你的新網股一上市跌破底價
06:05怎麼向小股民交代?
06:06關於這個問題…
06:08算我無可奉告
06:09算我無可奉告
06:21厲害…
06:23全靠過來
06:24全靠過來
06:25全靠過來
06:26別亂來
06:27別亂來
06:28別過來
06:30有事慢慢說
06:31千萬不要傷及無辜
06:34你會無辜嗎?
06:35我的無辜, 那你傷及我
06:37你會不會弄錯了?
06:39我根本不認識你
06:40你不認識我?
06:41我買了個壞網股
06:42現在兜身債
06:44反而是股票當然有起有跌
06:47關你什麼事, 老大
06:48你是不是想死?
06:49你說得對
06:51狗女雞無鴨的那個是你生一個
06:53不關其他人的事
06:54幫他們先走
06:55我告訴你, 你先走
06:56我告訴你…
06:57我告訴你…
06:58我告訴你…
06:59我告訴你…
07:00我告訴你…
07:03老大
07:04你先放其他人
07:05閉嘴, 我不拜託你
07:07不過拜託你
07:09但是那個白心當然不能走
07:10他沒有禮貌
07:11他妨礙問你的事
07:13你過來, 你們自副一個人
07:14丟下槍
07:15今晚他們慢慢走
07:17不要…
07:25
07:34開小龍, 剛收到的
07:35這個人叫麥偉傑
07:36以前是O記夥記
07:38因為炒賣股票欠到大義東周身債
07:40所以被隔職
07:41現在還要殺人
07:44你先跟其他商姐走
07:47怎麼會這樣, 李先生
07:49你這麼富有, 有半個香港是你的
07:52你怎麼看我都會跌的
07:55我買的還在你身上
07:57現在我不見了很多錢
07:58你知道嗎
08:04你走吧, 伙計
08:06我擁抱要一起死
08:08你也是做O記
08:09你知道我的職責是不能走的
08:12我不是真的欠很多錢嗎
08:15股票當然有升有跌
08:17如果你這次真的死了
08:18那股票會升得很大聲
08:20那你豈不是死得很不低
08:22那股票幾個月都沒升過
08:25李小小搞綁股
08:26不停跌, 跌到渣也沒有
08:29我沒辦法了
08:31那你就會說
08:32那股票是他搞的
08:34你叫他升那股票就可以了
08:35幹嘛搞這麼多事呢
08:38行嗎?
08:39
08:41是不是行的?
08:43是不是行的?
08:45
08:46那你快點把股票升上, 快點
08:48快點
08:51少龍說話行不行
08:53我明天還要退休
08:54很快還要結婚
08:56移花的電話接通所
08:57帝王投資中心, 有什麼能幫你
09:02九十一三
09:04二一教的多少?
09:05多少?
09:08三十八個版
09:09老闆
09:10你是不是很蠻
09:13你當你很差
09:16就是乖就乖, 乖就乖
09:18真是乖
09:21ilargy
09:23You don't have to pay for it, I'm going to pay for it.
09:30You see? Can I pay for a few bucks?
09:33Can I pay for a few bucks, okay?
09:34Okay.
09:37Please pay for a few bucks, thank you.
09:40Thank you, thank you.
09:42I'm going to pay for it.
09:44Your wallet is in the bag.
09:46Your wallet?
09:47Yes, in the bag.
09:48Yes.
09:49You can take it.
09:50I'm sorry.
09:58You're going to pay for it.
09:59You're going to pay for it.
10:00You're going to pay for it.
10:01I'm going to pay for it.
10:02Okay.
10:03Let's go.
10:20You're going to pay for it.
10:21I'm not going to pay for it.
10:23I don't know.
10:25I'm not going to pay for it.
10:41I'm not going to pay for it.
10:43Let's go.
11:13I'm not going to die.
11:18I'm not going to die.
11:20I'm going to die.
11:21I'm going to die.
11:43What the hell is this?
11:50You're a man who paid me so much money?
11:53I'm going to give you some money.
12:04You're a man who paid me.
12:06I'm going to give you some money.
12:08I'm going to give you some money.
12:10I'm going to give you some money.
12:13I'm going to give you some money.
12:14Thanks.
12:21Why did you not leave?
12:26I'm going to die.
12:34If you think I left, then who will help you?
12:40Loh哥, I'm going to go to the house.
12:42Thanks, I'll go to the house.
12:46We'll go to the house.
12:47I'm going to give you some money.
12:52I'm just joking.
12:55I'm not going to do this.
13:01You're going to go to the house?
13:04You're going to keep it.
13:05I'm going to give you some money.
13:07I'm going to give you some money.
13:12I'm going to give you some money.
13:13Hello.
13:31Hello.
13:32Hello.
13:33Hello.
13:34Hello.
13:35Can you tell me about your phone?
13:41Okay, okay.
13:43Hello.
14:01Hi hi.
14:03We're here to see you in your part.
14:10Hi, happiness has appeared right away.
14:13Let's go.
14:36Now, this is a lot of flowers.
14:38That's why it's香香香味.
14:40But later, it's not going to be out of the water.
14:42It's been seven years, everything will change.
14:46Not yet, seven years later, your face is so beautiful,
14:50it's not changed, right?
14:51I'm sorry.
14:59You have to do what's going on in the future?
15:03What's going on in the future?
15:05Like on the other side of the show, it's pretty good.
15:09This is the Frank Sir, I'm going to leave for you
15:10and I'm going to do it for you.
15:11I'll put it in my hand and put it in my report.
15:14But幸好, he's now退休, I don't need to worry about it.
15:30I'll go to the company for a month.
15:36Well, in the event, you should go to the event.
15:40It's not that I'm very nervous.
15:43Not only so, I was looking for Jenny's trip to the hotel
15:46and a ticket to the hotel, and I was looking for Nelson
15:50to go to the hotel, but I'm not talking to you.
15:55That's a serious issue, I'll have to talk about it later.
15:59You can't pay for it, I really can't pay for it.
16:02I think I don't have much need, Peter is going to pay for it.
16:05Who is Peter?
16:07It's your fault, or I'm going to say it's my fault.
16:10I'm going to go with Peter Wong, you don't know who Peter.
16:16What?
16:17I'm going to go with you.
16:18Ah-Ching, Ah-Ching.
16:21Ah-Ching, Ah-Ching, Ah-Ching.
16:38喂?
16:39突然會怕無神告訴我你跟那個Peter結婚
16:42我們那個Peter是誰,我也不知道
16:45你不是榮姐嗎?
16:47我一直這樣等,等了那麼多年
16:51我不能盲目的這樣等下去
16:57阿智
17:00做錯事也會給我一個機會
17:03我沒有給你機會
17:05每次我跟你說結婚
17:08你也要找個理由來拖延
17:10又或者索性趕去別處
17:13起初我以為你有苦衷
17:17但是我發覺你根本沒打算跟我結婚
17:22我不是沒想過跟你結婚
17:28當日我不對,好嗎?
17:31當日你為了我,連命都不要這樣救我
17:36我真的很開心
17:39但是你為什麼不可以為了我
17:41和我在一起?
17:42我什麼時候不跟你在一起?
17:46坦白說,我們現在也沒什麼不好
17:49你是男人
17:51身邊可以有很多不同的女人出現
17:54我身邊什麼時候有女人出現過?
17:56你根本不明白
17:58問題也不在這裡
18:02你根本沒想過跟我結婚
18:05你要結婚,我跟你結婚
18:06你滿意了嗎?
18:07你滿意了嗎?
18:14喂?
18:18對不起
18:19我現在沒有空接你的電話
18:36請留下口信
18:37跟大家握著
18:40江先生
18:44你好像不是這裡的居住
18:47你怎麼又似得這麼浪漢
18:55我的卡片
18:56That's all that's good news for me.
19:02A little bit.
19:04I'm going to call you Mr. Li.
19:08Mr. Li?
19:09Yes.
19:10You're a little bit.
19:11Yes.
19:11Lee先生 is very much your little friends.
19:14So I'm going to...
19:15I'm interested in doing Lee先生's security.
19:16Hong先生.
19:17Hong先生.
19:18I'm so sorry, this is just a good question.
19:26I don't have time to listen to your phone, please leave your phone
19:31Ah青, you've been sent out?
19:35What's wrong? I don't have to listen to your phone
19:38You can listen to me if you don't listen to your phone
19:41You don't listen to your phone, please don't listen to me
19:52I don't have time to listen to your phone, please leave your phone
19:55I don't know if you don't listen to your phone
20:00He is Peter Wong?
20:04He is so fat, he will be able to join the same thing
20:07What's the name of the plan?
20:09Like a香蕉? I can't wait for him
20:17You remember I was talking to Peter Wong?
20:20He was sent to my office today
20:23Good. Can you?
20:26Okay, go ahead…
20:28What?
20:29I'll pay a bottle of tea
20:38Is it right?
20:39It's not right
20:41It's not right
20:42It's not right
20:43No, that's Peter Wong.
20:47I'm not sure you don't have this money.
20:49I'm Peter Wong.
20:52You're not wrong with me?
20:54I'm not sure.
21:13月亮就在我的手心上我想起微笑的是多麼的美麗我記得是我愛你
21:43你看看
22:08你帶我來哪裡?
22:10左邊…
22:12對了
22:13怎麼了?
22:14還行…
22:16還行…一、二、三,快看…
22:20喜歡嗎?
22:22很老套
22:24老套嗎?
22:25對,很老套
22:26那就是不喜歡,那麼算
22:28不要,我喜歡
22:30你喜歡什麼才行?
22:32那個
22:34喜歡,就是不喜歡我,那麼算
22:36不是,我喜歡
22:38喜歡,喜歡什麼?
22:39喜歡那裡
22:40喜歡那裡
22:41喜歡那裡
22:42那你自己走走
22:50真厲害,我差不多七年都沒變歌
22:54唱歌還在唱卡門
22:56真的唱不成
23:04聽我說,有些事情始終不變好過變
23:06對,什麼都沒變,就當是我變了
23:16我已經不是那個無知少女了
23:18我要的不是這些東西
23:20對,你再搞這麼多花樣都沒用
23:24你明白嗎?
23:26我不明白,那你想怎麼樣?
23:28不是我想怎麼樣
23:30是你想怎麼樣
23:31我不是像想以前這樣
23:33什麼都不要變
23:34沒有用
23:36難道又要我等多你七年
23:38然後又很失望
23:40然後再分多一次手
23:48我最清楚你這個人
23:49你不會變的
23:56我想這條鏈
23:58不是很適合我帶
24:00你回來
24:01我真的不明白
24:03好像我們現在這樣不好嗎
24:05你到現在都不明白
24:07你可以很滿足現狀
24:09開心心地做你鑽石王老五
24:12但我不可以
24:14我想以一個像Peter那樣
24:16可以和我同步
24:18可以給我安全感的丈夫
24:20我已經決定了
24:38下個星期日
24:39在盛月漢教堂結婚
24:41如果你還當我朋友的話
24:43很歡迎你觀禮
24:50
25:05走吧
25:08現在找吧
25:09這麼晚,先走了
25:10
25:11
25:18洪先生
25:19洪先生,你誤會了
25:32我不是想請你做保安
25:35不管你找我做什麼
25:36總之我們現在心情不好
25:42洪先生,請這邊
25:45想怎麼樣
25:51如果洪先生肯跟我去一個地方
25:53我相信你會改變你的看法
25:56我做什麼事要跟進去
25:58難道你對於我一再來找你
26:00真的一點好奇心都沒有?
26:06你想怎麼樣?
26:07沒事
26:08你不用按摩
26:09你不用按摩
26:11不用
26:13對…
26:20你不用按摩
26:21不用
26:22
26:24
26:26
26:28
26:29
26:31
26:33
26:35
26:37
26:38
26:40
26:42
26:43Let's go there.
27:13Let's go there.
27:43Let's go there.
28:13Let's go there.
28:43Let's go there.
28:45Let's go there.
28:47Let's go there.
28:49Let's go there.
28:51Let's go there.
28:53Let's go there.
28:55Let's go there.
28:57Let's go there.
28:59Let's go there.
29:01Let's go there.
29:03Let's go there.
29:05Let's go there.
29:07Let's go there.
29:09Let's go there.
29:11Let's go there.
29:13Let's go there.
29:15Let's go there.
29:17Let's go there.
29:19Let's go there.
29:21Let's go there.
29:23Let's go there.
29:25Let's go there.
29:27Let's go there.
29:29Let's go there.
29:31Let's go there.
29:33Let's go there.
29:35Let's go there.
29:37Let's go there.
29:39Let's go there.
29:41Let's go there.
29:43Let's go there.
29:45Let's go there.
29:47Let's go there.
29:49You've already gotten there.
29:51Your father's experience has a huge impact on you.
29:54So you've decided to leave your class, and go to your class.
29:58Since you're acting out loud, so you've been chosen for a year.
30:03You've been chosen as a military team of G-4.
30:06Hong少龙, you're my best candidate.
30:18You're looking like you're looking like you're looking like you're looking like.
30:21It's very interesting.
30:23It's like you two of them.
30:25The most interesting thing is that
30:27I found a high科技 product
30:29at the same time.
30:31At the time,
30:33the government has done a secret research.
30:35However,
30:37we can't get this research data.
30:39This high科技 product
30:41is in the world of 2000 years.
30:43It's not going to mean
30:45that people have successfully
30:47in the day.
30:53For what you believe is
30:54that is,
30:55will be careful,
30:56that you will not be able to do this.
30:57Actually,
30:58for me,
30:59it's just a few words.
31:00I'm not gonna go to
31:01the thought of living in an intention
31:03I'm not gonna be able to prove.
31:09Sorry,
31:10I'm not going to be able to do this.
31:17He will be interested.
31:24I can see.
31:47I can see.
31:57Hey, my friend. Are you okay?
32:00Are you okay?
32:01I'm going to leave.
32:02I'm going to leave.
32:17What do you say?
32:20What do you say?
32:30What's that?
32:34I love you.
32:35I love you.
32:47I love you.
32:49I really want to be with you.
33:05I love you.
33:29How do you say?
33:31I don't want to leave.
33:32I can't believe you.
33:38I can't believe you.
33:41I will give you the joy.
33:45I can't believe you.
33:47I can't believe you.
33:49I can't believe you.
33:53Ah清.
33:54Ah清, I really want you to be married.
33:56I'm going to say it.
33:57Don't call me the maid.
33:58Don't call me the maid.
33:59Don't call me the maid.
34:02Don't call me the maid.
34:03Don't call me the maid.
34:04Don't call me the maid.
34:06But there's no public.
34:07Don't call me the maid.
34:09You're going to call me the maid.
34:10No, I'm going to call you the maid.
34:12Ah清, I'll ask you the maid.
34:13Ah清, I'll ask you the maid.
34:15Ah清, I'll ask you the maid.
34:17Jenny, you have a wrong idea?
34:20I'm going to call you the maid.
34:22Ah清說 Father Nelson答應了她
34:25會在布拉格那間聖約翰教堂
34:27跟她主持婚禮, but I haven't told you.
34:32Let me tell you, if we're going to get married, I will go to the
34:38Bola Gap of the 성yukhan's 大教堂.
34:41Why do you go to the Bola Gap of the 성yukhan's 大教堂?
34:43Because I'm going to go to the hospital.
35:02. . .
35:18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35:19You're right.
35:20Ah青, I'm with you.
35:22Actually, I've been so long with you.
35:24Don't bother me, Ah青.
35:26No.
35:44But you're not so smart.
35:46You're a big man.
35:49Why so?
35:50Isn't he saying I'm willing to charge you
35:51and teach you the same as your body?
35:52You have a lot of resources?
35:54What's that?
35:55I'm not doing anything.
35:56I just want to be a partner.
35:57Can you do that?
35:58Can you do that?
35:59If you're willing to help me,
36:00you can do it.
36:07And then you can keep a little and unison on me.
36:10You can do that if you have another partner
36:12and give back you who gave me a better life.
36:16Are you not interested in me?
36:19Let's go.
36:43You're not crazy.
36:45It won't be, I'll be honest.
36:52We are the time of the time of the time of the time
36:54as this time of the time of the time of the time of the time of the time.
36:58We are helping you to complete the任務.
37:00From today's time, you must accept a whole series of advice.
37:09When you're finished, I will send you back to see your partner.
37:15Let's go.
37:39It's like that.
37:47This信號 was already opened.
37:51In the秦皇認證 of the year,
37:54it was in the two, four, seven years of the year.
37:57According to you in the Gulf of the Gulf of the Gulf,
38:01we can calculate you in the right place.
38:04We will return to you in 2001, today's time.
38:08I was so young, if you really lost it or no power, that's fine.
38:13You can trust me, this is the latest technology product.
38:17You can keep it for two years.
38:19Let's go.
38:37This phone number is for you to use.
38:40It has a laser gun, and a gun.
38:43There are two pills for you to use.
38:46I want to say more once again.
38:48You're going to go back to the
38:51check the time of the time of the time.
38:54And we'll see a story about the story.
38:57The story is that you can't be seen in the past.
39:01Because you're in the old days,
39:04it's a very possible to change the story.
39:08That's how it's going.
39:09You and I have the time of the space that's been the story.
39:13If you change the story, you'll say it will be?
39:18I think that in this space, all the things will be lost.
39:28But you're not going to worry about it.
39:30This time you go to just a half a day.
39:33If you're in a way of doing this, you shouldn't have to be done.
39:37This is a life-sit-sit-sit-sit-sit-sit.
39:39If you're not going to be done, you'll get it.
39:48I'm going to take you, let him go.
39:58I'll take the ship, let him go.
40:02Let's do it.
40:04Let him go.
40:06Let him go.
40:14I'll take you, let him go.
40:18Now we're going to go to the next episode.
40:48This is our team, and we'll see you in the next week.
40:51Let's enjoy it.
41:18Let's go.
41:48Let's go.
42:18Let's go.
42:48Let's go.
43:18Let's go.
43:48Let's go.
44:18Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended