Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل نور الفجر Light of Dawn الحلقة 6 مترجمة - توب سينما
Films Storage
Follow
1 week ago
مسلسل نور الفجر Light of Dawn الحلقة 6 مترجمة - توب سينما
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by ESO. Translation by —
00:30
Transcription by —
01:00
Transcription by —
01:30
Transcription by —
02:00
Transcription by —
02:29
Transcription by —
02:59
Transcription by —
03:29
Transcription by —
03:59
Transcription by —
04:29
Transcription by —
04:59
Transcription by —
05:29
Transcription by —
05:59
Transcription by —
06:29
Transcription by —
06:31
Transcription by —
06:39
Transcription by —
06:41
Transcription by —
06:43
Transcription by —
06:45
Transcription by —
06:48
Let's go, don't worry.
06:53
Go!
07:18
Let's go.
07:44
Let's go.
07:50
This is true.
07:57
What's your name?
08:00
You're welcome.
08:04
You're welcome.
08:07
You're welcome.
08:09
You're welcome.
08:10
You're welcome.
08:13
You're welcome.
08:15
I'm not sure you're welcome.
08:16
I'm welcome.
08:17
If I catch him, I'll be waiting for him to see him.
08:20
If he's home, I won't go.
08:23
You're so excited.
08:25
You're crazy!
08:27
You haven't paid for any time before.
08:29
Can I choose my own?
08:31
You don't know what to do.
08:33
Okay, I'm going to ask you.
08:35
We're all here.
08:37
You've been able to drive your car.
08:39
You've been able to drive your car.
08:41
You've been able to drive your car.
08:43
You're not able to drive your car.
08:45
You're not able to drive your car.
08:55
It's not my fault.
08:57
It's hard for me.
08:58
I'm so sorry.
09:09
I'm so sorry.
09:25
奉献给你我的爱人
09:33
白云奉献给草场
09:36
江河奉献给海洋
09:40
我拿什么奉献给你我的朋友
09:46
白云奉献给蓝天
09:51
奉献给长夜
09:55
我拿什么奉献给你
09:58
所以笑着海洋
10:03
一起奉献给大地
10:07
岁月奉献给几节
10:11
我拿什么奉献给你我的天涯
10:17
我拿什么奉献给你我的天涯
10:19
我拿什么奉献给你
10:23
我不停别弄
10:25
我不停别弄
10:26
我不停别弄
10:27
我不停别想
10:29
我不停别想
10:31
奉献
10:35
一起奉献给大地
10:38
岁月奉献给大地
10:40
岁月奉献给几节
10:42
我拿什么奉献给你我的天涯
10:48
岁月奉献给你我的天涯
10:54
你好泽
10:58
岁月奉献我
10:59
岁月奉献给你我的天涯
11:00
岁月奉献给 Licht
11:02
岁月奉献给你我的天涯
11:04
Let's go.
11:34
Stand up!
11:37
Stand up!
11:41
Stand up!
11:55
Stand up!
12:01
Stand up!
12:11
Stand up!
12:14
Stand up!
12:20
Stand up!
12:22
Stand up!
12:30
I've heard you have been talking to me.
12:43
You're called for your name, right?
12:45
What kind of thing?
12:53
Sometimes...
12:55
I just want to feel the death of my death.
13:02
I'm always going to give you a test.
13:13
I'll give you this.
13:17
I'll give you that day.
13:19
I'll give you the money.
13:22
I'll give you the money.
13:25
I'll give you the money.
13:27
I'll give you the money.
13:29
I'll give you the money.
13:32
You're still waiting for me.
13:34
I'll go back to sleep.
13:36
I'm going to work on tomorrow.
13:39
I'll get you back.
13:42
I'm going to write a book.
13:44
I want to get your name to be the guest.
13:47
What book?
13:49
A book.
13:51
It's a book.
13:52
Maybe it's a book.
13:54
I'll give you a bit.
13:56
Can I understand you?
14:05
What a fool.
14:06
You're going to learn this like a podcast.
14:08
You get to know who you are.
14:09
You're still waiting for me.
14:11
You're waiting for me for me,
14:13
You're waiting for me.
14:14
I'm waiting for you.
14:15
You are waiting for me for me,
14:17
You're waiting for me.
14:18
I have to wait for you.
14:19
If you don't want to ask me, don't want to ask me.
14:23
If you don't want to ask me, don't want to ask me.
14:26
In this video, we can be in the same world.
14:43
In your video, I'm what kind of person?
14:49
If you don't want to ask me, don't want to ask me.
14:54
I'm a person who loves me.
15:04
Wait a minute.
15:06
I'm sorry.
15:09
I'm sorry.
15:10
Let's go.
15:12
Don't leave me alone.
15:14
Don't leave me alone.
15:19
Don't leave me alone.
15:22
I'll call him for the first day.
15:24
A hundred dollars.
15:26
I'll call him my son.
15:28
I'm sorry.
15:29
I'm sorry.
15:30
He said that the ghost of the last day was to experience the death of his death.
15:36
He really has such a kind.
15:42
How did he find out this guy?
15:50
What did he do to the floor?
15:53
Did he get to the girls?
15:57
I'm not sure what he did.
15:59
I'd like to take a look at the time of the time.
16:06
I'm just going to try and consider it.
16:11
You said we were the one who was the world of the world?
16:18
Why not?
16:20
They don't like to eat the food.
16:23
They don't want to sleep, they don't want to cry?
16:28
I love you.
16:58
春秋夜转转跳跃都是美丽 已被特曉了今日让你 管醉儿的真实有点虚似
17:08
你看他那种不可一世的小神经 不知道情被藏了一些什么秘密 想要逃走却又被你深深的心中了什么魔力
17:24
不见有一场好戏 现在也是你 想要逃走却又被你深深的心中了
17:44
王总钓鱼那事办好了没有啊
17:48
曲梦那丫头啊 性格不好 太强
17:54
对她啊 把她硬着来 软着
17:58
知道了 吴老板
18:01
我才说了一句曲梦 你就
18:07
你怎么酸不咎咎的呀
18:11
酸 酸 酸 酸 酸 酸 酸 酸 酸
18:19
满屋子都是酸门的
18:23
你酸啊
18:24
过两天呢 我要出差 去帮老徐签个合同去
18:32
一笔大合同
18:34
跟徐总说说
18:36
别想往外跑
18:38
守着饭店不是挺好吗
18:43
拿着人家的工田就要给人家卖命去
18:46
老话怎么说的
18:48
拿人天才 与人小灾
18:50
现在啊 都是干实业了
18:58
路无都可不行了
19:01
这个月 有冬见面啊
19:08
没有
19:10
要不 我去香港出差的时候
19:12
你跟我一块去 查查
19:16
查查看是你的问题
19:18
还是我的问题
19:20
是你的问题呢
19:21
还是我的问题呢
19:24
我冬的
19:28
肯定是你的问题
19:32
不能这么说啊
19:33
不能这么说啊
19:35
不 肯定是你的问题
19:37
你这些问题
19:38
不愿意
19:39
我就能够成烟了
19:41
不愿意
19:42
了解
19:45
了解
19:49
了解
19:51
了解
19:57
了解
20:02
了解
20:11
Let's go.
20:13
Let's go.
20:18
Let's go.
20:26
What are you doing?
20:32
I'm going to buy clothes.
20:33
You're going to buy clothes?
20:34
You're going to buy clothes?
20:36
Let's check it out.
20:45
I'm going to give her a letter.
20:47
She wrote a letter to her.
20:49
I want to see her.
20:51
You've met her.
20:53
She's a man.
20:54
She's a man.
20:55
She's a man.
20:56
She's a man.
20:57
She's a man.
20:58
She's a man.
20:59
She's a man.
21:00
She's a man.
21:01
She's a man.
21:05
She's waiting for me.
21:06
She's so silly.
21:09
You can take me down.
21:10
Take me down.
21:11
Take me down.
21:12
Take me down.
21:14
Take me down.
21:16
I'm not going to stay.
21:17
How are you doing this?
21:19
She's so sad.
21:21
She's not a girl.
21:22
She's not a girl.
21:23
.
21:33
.
21:35
.
21:37
.
21:39
.
21:41
.
21:43
.
21:45
.
21:47
.
21:49
.
21:51
.
21:53
.
21:55
.
21:57
.
21:59
.
22:01
.
22:03
.
22:05
.
22:07
.
22:09
.
22:11
.
22:13
.
22:15
.
22:17
.
22:19
.
22:21
.
22:23
.
22:25
.
22:27
.
22:29
.
22:31
.
22:33
.
22:35
.
22:37
.
22:39
.
22:41
.
22:43
.
22:45
.
22:47
.
22:49
.
22:51
.
22:53
.
22:55
.
22:57
.
22:59
.
23:01
.
23:03
.
23:05
.
23:07
.
23:09
.
23:11
.
23:13
.
23:15
.
23:17
.
23:19
.
23:21
.
23:23
.
23:25
.
23:27
.
23:29
.
23:31
.
23:33
.
23:35
.
23:37
.
23:39
.
23:41
.
23:43
.
24:05
.
24:07
.
24:09
Oh
24:39
甜蜜蜜
24:49
你笑的甜蜜蜜
24:53
好像花儿开在春风里
24:58
开在春风里
25:03
在哪里
25:08
在哪里见过你
25:12
你的笑容这样熟悉
25:17
我一时想不起你
25:38
你好
25:48
唱贵的姑娘
25:52
你好
25:54
当霓虹的河流漫过低暗
25:58
你的笑声是其间不肯下沉的帆
26:03
当远方的星光穿过乌云
26:07
你的歌声是未被驯服的火焰
26:12
别怕
26:14
叶鹰也曾在荆棘里等待
26:18
只为唱出倔强的音符
26:22
别怕
26:23
种子在废墟中破土而来
26:27
只为穿越痛
26:29
扎下根蔓
26:32
每丽尘埃都终将醒来
26:35
每个灵魂都正在澎湃
26:39
光会穿越千年
26:43
花终将眼前盛开
26:46
在光与花中间
26:48
我看到了你的泪
26:50
我看到了你的泪
26:51
它晶莹闪烁
26:53
在霓虹中碎成星海
26:58
你好
27:00
姑娘
27:03
你好
27:07
你好
27:15
好
27:16
好
27:19
好
27:22
好
27:25
好
27:56
I haven't seen him before.
27:58
I've seen him before.
28:00
I'm curious.
28:02
He's okay.
28:04
He's okay.
28:06
He's okay.
28:08
He's okay.
28:10
He's okay.
28:12
He's okay.
28:14
He's okay.
28:16
He's okay.
28:18
Come on.
28:24
How did you stop?
28:26
I'm going to take care of him.
28:28
I'm going to take care of him.
28:30
I'm going to take care of him.
28:32
Where are you?
28:34
I'm going to take care of him.
28:36
He's gone.
28:38
I'm going to take care of him.
28:40
I'm going to take care of him.
28:42
I don't know.
29:12
I don't know.
29:42
I don't know.
30:12
I don't know.
30:42
I don't know.
31:12
I don't know.
31:42
I don't know.
32:12
I don't know.
32:42
I don't know.
33:12
I don't know.
33:42
I don't know.
34:12
I don't know.
34:42
I don't know.
35:12
I don't know.
35:42
I don't know.
36:12
I don't know.
36:42
I don't know.
37:12
I don't know.
37:42
I don't know.
38:12
I don't know.
38:42
I don't know.
39:12
I don't know.
39:42
I don't know.
40:12
I don't know.
40:42
I don't know.
41:12
I don't know.
41:42
I don't know.
42:12
I don't know.
42:42
I don't know.
43:12
I don't know.
43:42
I don't know.
44:12
I know.
44:42
I don't know.
45:12
I don't know.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
44:19
|
Up next
مسلسل نور الفجر Light of Dawn الحلقة 7 مترجمة - توب سينما
Cinema Tower
1 week ago
45:10
مسلسل نور الفجر Light of Dawn الحلقة 8 مترجمة - توب سينما
Real Moments
1 week ago
45:13
مسلسل نور الفجر Light of Dawn الحلقة 4 مترجمة - توب سينما
Real Moments
1 week ago
1:10:58
مسلسل الأعراف الحلقة 42 مترجمة
Drama Core TV
7 hours ago
1:14:56
مسلسل الأعراف الحلقة 41 مترجمة
Drama Core TV
14 hours ago
44:49
10 الحلقة-(10-1)Unlimited Loveدراما كورية-Unlimited Love-ترجمة باللغة العربية والانجليزية-الحلقة-HiTV
Real Moments
3 days ago
45:37
7 الحلقة-(10-1)Unlimited Loveدراما كورية-Unlimited Love-ترجمة باللغة العربية والانجليزية-الحلقة-HiTV
Real Moments
3 days ago
2:29:37
مسلسل الاعراف الحلقة 7 مترجم
Films Storage
21 hours ago
48:47
مسلسل خيوط الحياة الحلقة 38 مترجمه كامله
Films Storage
21 hours ago
2:16:02
Eşref Rüya 25. Bölüm izle
Films Storage
21 hours ago
2:29:20
مسلسل حلم اشرف الحلقة 22 مترجم
Films Storage
21 hours ago
2:13:42
مسلسل حلم اشرف الحلقة 11 مترجم
Films Storage
21 hours ago
14:27
ملصقة أبريل#60
Films Storage
22 hours ago
2:34:06
Eşref Rüya 20. Bölüm izle
Films Storage
22 hours ago
2:24:20
مسلسل حلم اشرف الحلقة 17 مترجم
Films Storage
23 hours ago
2:25:04
مسلسل حلم اشرف الحلقة 18 مترجم
Films Storage
23 hours ago
2:34:42
مسلسل حلم اشرف الحلقة 13 مترجم – نهاية الموسم
Films Storage
23 hours ago
2:13:24
Eşref Rüya 26. Bölüm izle
Films Storage
23 hours ago
2:33:06
مسلسل الاعراف الحلقة 13 مترجم
Films Storage
23 hours ago
2:18:18
مسلسل الخليفة الحلقة 8 مترجم
Films Storage
1 day ago
30:17
Mi Nombre Es Leyla CapíTulo 2 Completo
Films Storage
1 day ago
2:26:04
مسلسل الخليفة الحلقة 7 مترجم
Films Storage
1 day ago
2:25:18
Eşref Rüya 2. Sezon 22. Bölüm izle
Films Storage
1 day ago
1:17:33
مسلسل الخليفة الحلقة 15 مترجمة الجزء 2
Films Storage
1 day ago
2:18:25
مسلسل الاعراف الحلقة 15 مترجم
Films Storage
1 day ago
Be the first to comment