Skip to playerSkip to main content
#actionfilm #viralfim #fullfilm #actionmovie #drammafilm #drammamovie #dailymotionfilm #dailymotion fullmovie #shotfilm #viralmovie #film #movie
Transcript
00:00天要我們見 天要我們 才會生那麼多考驗 太多考驗 我看也看不遠 過夜這風景暗中的笑顏
00:30跨過山河 奔爆你面前 淚流滿 緬緒相對屋簷 她夢在敷衍 盡了霜飛眼 此生不逢 千里共纏絕
00:59明天 星辰 都不盡長眠 萬風又吹來 無舊思念
01:06萬風又吹來 無舊思念 萬風又吹來 淚在山水間 誰說孤難全 一生一世 都是初相見
01:25萬風又吹來 去看看 走 走吧 走
01:32萬風又吹來 去看看 走 走吧 走
01:39走 走 萬風 走 走
01:45記住 只踩最鮮嫩的鴨頭 一稀 就要摘完一顆
01:48一斬茶的功夫 得摘七百多個 才能趕得上有失交差 看得上有失交差 知道了
01:52I understand.
01:58I have no idea what you want to do.
02:01I don't know what you want to do,
02:04I don't want to go.
02:16Mr. Wong.
02:17I feel pretty comfortable.
02:20You look like that.
02:21There's no way to go.
02:23Come on.
02:24Come on.
02:25These guys are good.
02:26Come on.
02:27It's hard for me.
02:28Even though I'm going to go to the camp.
02:31But I've heard it.
02:33I've heard it.
02:35You can't try it.
02:37Let's try it.
02:39It's a good thing.
02:41It's a good thing.
02:43It's a good thing.
02:45It's a good thing.
02:51Stay.
02:53Stay.
02:57Stay.
02:59Stay.
03:01Stay.
03:13There we go.
03:17Wait a minute.
03:19All right, let's go and learn all the other people.
03:49They're going to be too late.
03:52I'm sure you can't leave.
04:08unde.
04:11unde.
04:12Kalashid.
04:14Kalashid.
04:15Kalashid..
04:15Kalashid.
04:15Kalashid.
04:16Kalashid.
04:17Kalashid.
04:18Kalashid.
04:18Kalashid.
04:19Kalashid.
04:19Kalashid.
04:19Let's go – let's go.
04:22I've been eating a few more times for a year ago,
04:24I've been working with a few months ago
04:26I've been so much ready for a long time
04:28And I woke up up a few times
04:30and still didn't want to get a fire.
04:31Now TV is so loud, but it's easier to get a fire.
04:34I'm going to go.
04:35Paul.
04:36People are calling me to be known,
04:39but theánts bear would have been so many.
04:41No, you don't want to.
04:43Let's go.
04:44Let's go.
04:45Please.
04:46P음.
04:46I'm not sure what you're doing.
04:52I'm not sure what you're doing.
05:08I'm not sure what you're doing.
05:16今年的茶叶确实不如往年
05:19这几个月雨水太多
05:21茶叶少了些香气 味道也淡薄
05:23大小姐 山西的那些茶客到了
05:27正在上道带茶呢
05:30知道了
05:34每年清明前 荣家都要办茶会
05:41今年我也想尝尝郎君们的手艺
05:44手艺
05:45大小姐的意思是 让我们亲自采茶
05:49正是 亲手采茶 炒茶
05:53原来如此
05:55这怎么不早说呢
05:58这等租奔活计 我怎么干的了
06:01叫那采茶的再操练一回
06:03我等还没看清楚呢
06:05我可是大小姐重金聘请来的
06:07谁又是你家奴才丫头
06:09凭你胡来喝去不成
06:10刚才我讲了三五遍
06:12哪一个听不明白
06:13除非他是个野虾耳聋的贼囚
06:16这 怎么说话
06:17大小姐 村寨里的汉子多得很
06:19能带娃能干活 凭你挑凭你捡
06:22中看不中用的憋高
06:25再要不得了
06:27这 这 什么意思呀
06:28太难听了吧
06:29太难听了吧
06:30怎么说呢
06:31阿姨是山里来的
06:33口快心直不曾恶意
06:35诸位不要借款
06:36阿姨
06:38狼君们都是人中龙凤
06:40一时俊才
06:41区区制茶小事
06:43你有再三教导过的
06:45哪里难得住聪明人
06:47这 不过是签字
06:49你也不要太当真
06:51表姐 我
06:54容家对贵宾一事同仁
06:56表弟也不当魄力
06:58有时 我在茶会上恭候
07:02先失陪了
07:04大小姐 大小姐
07:06表姐好狠的心啊
07:10连我也不能例外吗
07:12这位郎君
07:14请吧
07:15走吧 走吧
07:16走吧
07:17不过是菜茶炒茶嘛
07:19还能难得倒本大少爷
07:21
07:22
07:23
07:24
07:25
07:26不过是菜茶炒茶嘛
07:27还能难得倒本大少爷
07:29
07:31
07:32
07:33
07:34
07:35
07:36
07:37
07:38
07:39
07:40
07:41
07:49今年的茶珠味也品过了
07:51稍后
07:52我会送些茶样去客栈
07:54有劳
07:55有劳
07:56孩童往年一样
07:57我要两千斤
07:58大小姐回来了
08:00這才一年光景
08:02容大小姐便有家郎相伴
08:04难得她还懂做生意
08:06很能帮得上你
08:07果真是天定因缘
08:09恭喜 恭喜
08:11We will go to the next one.
08:26The men will go to the east,
08:28the men will be fine.
08:29The men will not be fine.
08:31The men will not be fine.
08:33They said they were not wrong.
08:36The men will not be fine.
08:39I do this just want to know you.
08:42I love tea, I love tea, and I love tea.
08:45I love tea, and I love tea.
08:47I will be your best to help.
08:52The Lord is a good one.
09:01The world is a good one.
09:05I will take my own way.
09:06I will give you a promise.
09:08and give me a fair chance.
09:38
09:40
09:41
09:42
09:44
09:46
09:47
09:48
09:49副生
09:50你怎麼知道表姐要射考題啊
09:52我不知道
09:53但也猜得到
09:55郎君們一進查園
09:57並有人事無居息地教你們治查
10:00只要多看多留心
10:01早就該發現奇蹺了
10:03也怪表姐
10:05清明小花
10:06臭冷子回馬一槍
10:08我早知道就該接受你的提議了
10:10你看那兩個
10:12家裡都是有茶園的
10:13這關也太不公平了
10:15
10:16都說採茶容易炒茶呢
10:19你想想
10:20那徐師傅手上濁傷累累
10:22才練就一手炒茶的好功夫
10:24我看他們雙手光滑平整
10:26想來比你強不了多少
10:28只要郎君肯再用心血
10:30別突懶
10:31大小姐自然看得到
10:36若是郎君實在舍不住
10:39該是若是便是若
10:41大小姐更心疼你
10:43不好了
10:47白郎君絕過去了
10:48医生
10:49医生
10:50医生
10:51不是吧
10:52医生
10:53医生
10:54医生
10:55医生
10:56医生
10:57医生
10:58医生
10:59医生
11:00医生
11:01医生
11:02医生
11:03医生
11:04医生
11:05医生
11:06医生
11:07医生
11:08医生
11:09医生
11:10医生
11:11医生
11:12医生
11:13医生
11:14医生
11:15医生
11:16医生
11:17医生
11:18医生
11:19医生
11:20医生
11:21医生
11:22医生
11:23医生
11:24医生
11:25医生
11:26医生
11:27医生
11:28医生
11:29医生
11:30医生
11:31医生
11:32医生
11:33Oh
11:37How can't he come here?
11:39He's just going to let us
11:40Oh
11:43He's definitely going to be late
11:44Let's go, let's go, let's go
11:46Let's go
11:47Let's go
11:48Take a hand, take a hand
11:49Take a hand
11:50Take a hand
11:51Take a hand
11:52Take a hand
11:58Take a hand
11:59Let's go, let's go
12:00Let's go
12:01I'm going to be like
12:03I'm probably trapped
12:04I'm put in a hand
12:05Let's go
12:09Let's go
12:10Let's go
12:11Let's go
12:13I'm just going to stand
12:15Let's go
12:16Let's go
12:17Let's go
12:18Let's go
12:19Let's go
12:20Your face
12:21Let's go
12:24Let's go
12:25Let's go
12:26Let's go
12:27Let's wait
12:28For you to take care of a weight
12:30I love you.
12:40I'm sorry.
12:50I'm sorry.
12:52I'm sorry.
12:58I'm sorry.
13:00Let's get out.
13:12Mom.
13:14Mom.
13:16Mom.
13:18Mom.
13:20Mom.
13:22Mom.
13:24Mom.
13:28Mom.
13:29出什么事了
13:41大小姐 万良君臣
13:43表姐 我在这里 表姐
13:46表姐 我的腿好像摔舌了
13:53你别乱动 我叫人来救你
13:55你别走 你别留下我一个人在这里
13:58你就在这儿陪我说说话好不好
14:01说说话 我就没有那么疼了
14:04说话不能只疼
14:07然后就还是省些力气
14:08凡清大小姐帮我记紧些
14:15我下去背她
14:17你还真是激励
14:25山路赌桥难行
14:27人心更是莫测
14:30我身负大小姐重托
14:32自当面面俱到才是
14:33安傲
14:39小心一点
14:40小心一点
14:41Mm-hmm.
15:11Let's go.
15:41Let's go.
16:00My son.
16:02My son.
16:11I'm going to visit the old man of the house.
16:17I'm going to see you in the first place.
16:22I'm looking for a big bitch.
16:24How do you make a boy ?
16:27It's not the only one who is here.
16:30I'm going to see you in the middle of the house.
16:33I'm going to see you in the middle of the house.
16:36You're going to see you in the middle of the house.
16:39I don't want to go to my house.
16:41Don't put me in my house.
16:42You're going to go down to my house.
16:44I don't want to let you know your house.
16:46You...
16:46The people.
16:48Let's go to the house.
16:50Yes.
16:50Yes.
16:54My father is in淮汐之县.
16:56You don't want me to do this.
16:57Don't let me.
16:59Oh.
17:00That's what I did.
17:03It was five years ago to淮汐赴.
17:05He went to the village to the village.
17:05He went to the village to the village.
17:06He went to the village to the village.
17:09It's a good boy.
17:10It's still a little bit of humor.
17:15Your father's sister's daughter's daughter's daughter's daughter.
17:18You should be able to leave her.
17:21Come on.
17:23Yes.
17:27Let me!
17:28Let me!
17:30Let me!
17:31You can't do this!
17:33Hurry up.
17:33Go to the next door.
17:37What's wrong?
17:37What's wrong?
17:38How are you?
17:39Let's go.
17:46He's got his head and his head.
17:47I'm afraid he's going to lose his head.
17:49I'll send him to the表弟.
17:52Go.
17:53I asked myself.
17:55He's a bad boy.
17:56They're all good in you.
17:59Here we go.
18:00This poet could blow your head.
18:01I don't know how I want you to lose.
18:02But there were just four things right.
18:03I don't know if it's a good boy.
18:04Maidou ran out.
18:05Oh, no.
18:06He's going to lose his head.
18:07He's going to lose his head.
18:08He didn't lose it.
18:09He's going to lose his head.
18:10He's going to lose his head.
18:12He's going to lose his head.
18:14He's going to lose his head.
18:16Of all these people.
18:18The two men long enough.
18:19The male men should be more that?
18:21I mean, he's been joking.
18:22What are you doing?
18:23I'm so mad.
18:24The fire is burning.
18:25What are you doing?
18:26You're not going to get the fire.
18:27I'm so mad.
18:28I'm so mad.
18:33My son.
18:46My son.
18:49My son.
18:50My son.
18:52My son.
18:53You're not going to die?
18:54My son.
18:55Why did you come here?
18:57I can't.
18:58I'm going to ask you to come back.
19:03Please, my son.
19:04I'll ask her to come back.
19:06I'll ask her to come back.
19:12Please.
19:13Yes.
19:16I'm not going to go back.
19:18You're not going to die.
19:19You're not going to die.
19:20You see?
19:21Yes, my son.
19:23I'm not going to die.
19:24You're only going to die.
19:25I'm not going to die.
19:26Very good.
19:27You're not going back.
19:29But you're not sure the girl's written I'll leave a letter to you
19:33all was written so much, me.
19:34We don't think that's enough.
19:37Really?
19:37You're right.
19:38You know, that but Håha has brought me right now,
19:42then we're weak.
19:44You and the girl,
19:46who me and I were a little.
19:49How do you feel?
19:49She's been looking for the family.
19:51She's been here.
19:52But if you're not working with the girl,
19:54my dream goals are for the noses.
19:57The girl is playing for the best.
19:59怕人家笑他 卖儿子
20:01老糊涂
20:03温家哪有千万的家私给儿子
20:05这眼前可是做金山呢
20:08娘 我不图他荣家富贵
20:12我只是
20:13娘晓得你是一片痴心
20:15可不妨旁人有别的心思啊
20:18大小姐待你越是亲厚
20:20那外人愈发恨的钻心
20:22合起伙来对付你
20:24你啊 做事需谨慎 渐渐留心
20:27可千万别吃了他们的蒜姐
20:29这宝儿自小受老祖母教养
20:33最提防的就是心机深重的男人
20:36这越是强的狠的表姐越是厌恶防备
20:41反而心无诚服遭人暗算的
20:45这表姐越是要多多护着
20:47娘 你放心
20:49这些孩儿心里都明白得很
20:52我都受伤了
20:57表姐怎么也不来瞧啊
20:59元霄 表姐呢
21:01
21:01大小姐 她
21:05你快说呀
21:06表姐究竟去哪儿了
21:08谢小姐关怀
21:18小人不曾受伤
21:19对了
21:21据表少爷说
21:23那是个眼生的小丝
21:24借着舅老爷的名义哄了他出去
21:27他怕舅老爷闹起来太难看
21:30这才答应在佩景初见面
21:31可不了一转眼
21:33那小丝不见了踪影
21:35他遭遇了杀手的伏击
21:36表弟良善
21:38难免遭人陷害
21:40是啊
21:42将来无论是走海路犯差
21:45还是随马队行万里查路
21:47汉匪巨道常有的
21:49茶货贸易不好做
21:51表少爷还是太容易倾心人了
21:54你总顾着旁人
21:55就不多想想自己
21:57方声估张
22:08��� nadir
22:09海�ز
22:10potem 给你
22:11安儿
22:12淡儿
22:12
22:12之后
22:13冰痕
22:13
22:14
22:15
22:15
22:16
22:17
22:18
22:19
22:20
22:21
22:21
22:22
22:22
22:24
22:24
22:24Thank you very much.
22:27Thank you very much.
22:31You are back in the Rue.
22:32You are a douche.
22:33She is a horrible.
22:35She is a douche.
22:37You are a douche.
22:38You will never have me six days.
22:41You are a douche.
22:42Don't be afraid to come back.
22:47I am.
22:48You are a douche.
22:51I am.
22:53You are all right.
22:54You have to leave it for you.
22:56You should not have to ask for your help.
22:58You should not have to ask for your help.
23:00Yes.
23:02Your help.
23:03I'm going to ask you for your help.
23:12Your job is done.
23:13You have to pay for your help.
23:20Your help.
41:24,
42:24,
43:24,
Be the first to comment
Add your comment