Skip to playerSkip to main content
Glory (2025) Ep 5 #movies #drama #hot #hotdramas #chinese
Transcript
00:00詞曲 李宗盛
00:30跨過山河 奔到你面前
00:37淚流滿 緬編繡雲顏
00:44他夢在敷衍 盡了窗飛燕
00:51此生可逢 千里共纏絕
00:59漫天星辰 都不盡缠綿
01:06晚風又吹來 無所思念
01:11晚風又吹來天 誰說故南天
01:21一生一世 都是初相見
01:34走吧走吧 接他去重新堂了
01:36咱們還是走吧
01:37走快走吧 走走走
01:44原來是那個燕家
01:46那個燕家
01:47這燕家也是靈記聲勢謹赫的世家
01:50可是不知道為什麼
01:51十幾年前突然跑去蜀中了
01:54沒想到他們也送人前來了
01:56這一下可慘了
01:58這容焰兩家 百年從不斷印
02:01這位 可是個勁力呀
02:04你真是到哪兒都少不了這種人
02:20真是到哪兒都少不了這種人
02:24好 不會急呀
02:27怎麼啦
02:30刻意用藥香 彈香演過
02:46還是遮不住那股血腥味
02:50I've heard that before, I've heard that before.
03:02You've been so hard to find it.
03:05If you're so hard to find it, you can't trust it.
03:07I want to give him a gift.
03:09He put his money on his mind.
03:11I'm afraid I hurt him.
03:12It's the end of the end of the day.
03:14But he's broken by the law.
03:16He's also broken for me.
03:20You are so good at the fire.
03:22That is the first place to hold your good brother.
03:24How can you stay?
03:26If you want to take a long time in the desert and the sea,
03:29then you will not want to take a long time.
03:32If you're afraid of him, you will have trouble with him.
03:35If you want to take a long time,
03:37if you want to love the world,
03:39then you will have a safe space for your life.
03:41For a long time, you will not have trouble with him.
03:43Oh, you're a very good one.
03:47It's the one that comes to the sea and sea and sea and sea.
03:52It's the only one that you want to put into the grave.
03:54He is trying to let his blood flow into the deep.
03:56You've got to be a good one.
03:59He's trying to fight against me.
04:01You're so good to have a good one.
04:03You're a good one.
04:04You're a good one.
04:05I'm a good one.
04:06You're a good one.
04:07You're a good one.
04:08What's your fault?
04:09You're a good one.
04:10I would like to talk to you with your friends.
04:15I would like to talk to you.
04:18You can still think about how to solve the problem.
04:40寶玉
04:45你好
04:46寶玉
04:49你好
04:50寶玉
04:51你好
04:52寶玉
04:53你好
04:54寶玉
04:55你好
04:56寶玉
04:57寶玉
04:58寶玉
04:59大小姐
05:00
05:01小心
05:01割香油耳
05:02寶玉
05:03大小姐
05:04负责
05:05唯有
05:05姬名氏禀报
05:06还请容我尽身
05:08救护
05:09Transcription by CastingWords
05:39Transcription by CastingWords
06:10只顾着耍贤吃酒
06:12我才出去几时
06:14连个屋子都守不住
06:15我养你们这份用
06:17
06:18来来来 来了正好
06:20我丢了几块金饼的
06:22约把值个一千多两银子
06:24那黄灯灯沉甸甸的一大块
06:26丢在地上也得听个响吧
06:28就在这屋里不翼而飞了
06:30知道的我是来你家做客
06:33不知道的
06:34还以为我投了匪窝子
06:36对啊
06:37谁拿的赶紧说啊
06:38说吧
06:39你怎么交代
06:42郎君少安勿躁
06:44东西既是在荣家不见的
06:46荣家自有义务帮着巡回
06:48我这就吩咐下去
06:49立刻搜查信方阁上下
06:51搜就完了
06:52下人们也要审查清楚
06:55这是自然
06:56必定会给郎君一个交代
06:59快去
07:00是 是
07:03但拿出了那贼奴才
07:05看我不卸了他的帮子
07:17我要去看看他房里
07:18发生了什么
07:19你拦我做什么
07:20他房里丢了金饼子
07:21可是郎君偷的
07:23不是
07:24不是
07:25那这热闹千万别沾
07:26占了碧武麻烦上身
07:28你这话
07:29说得倒挺有意思的
07:31你手里
07:32拿的是什么
07:34先有武士
07:35后头碧武文士
07:37郎君输读得如何
07:39可过得了关
07:42这是表姐
07:43给我偷的题
07:46荣家出题
07:47看似简单
07:48实则颇有深意
07:50刺骨酒品见人品
07:51酒后施得自然头一个杯珠
07:54到了武场上
07:55考驾得自然是
07:56自然是比谁的武功高低了
07:59那武士堂弟装刺的白朗权
08:01不也顺利过关了吗
08:03
08:04往日勤练不错
08:06勇猛刚毅的可过
08:08精明积变运势过人的也可过
08:10可见荣家则绪没个定规
08:13不过荣家要加闪万怪
08:15大小姐肩头责任千军
08:17她终归还是得选个贤重
08:19此人还得教众人心服口服
08:23荣家是经商的
08:25师父文章只是锦上添花
08:27郎君算许可过得去
08:30荣家马队船舱满载茶叶
08:32茶叶
08:33茶叶
08:34郎君有懂几何呀
08:36
08:37这个吗
08:41亡羊补牢
08:43废为迟业
08:44那外头那个杨鼎晨
08:45你真的不管了
08:47晚上我叫人为郎君
08:48多送几只蜡烛
08:49郎君丙烛夜多
08:52少去操心旁人
08:54
08:56
08:57
08:59
09:01
09:03
09:05
09:07
09:09
09:11
09:13
09:14
09:15
09:20
09:35
09:37
09:39
09:40BIRDS CHIRP
10:10BIRDS CHIRP
10:22BIRDS CHIRP
10:25跑掉了
10:27
10:28
10:29著了
10:30何 Campus
10:31
10:33
10:35
10:36
10:36AF
10:37
10:37
10:39
10:40I don't want to talk to her.
10:41Let's go.
10:42Let's go.
10:53Wang Wang.
10:57Look.
10:59Mom.
11:00Look.
11:00This is my sister.
11:01How about?
11:02Look.
11:03Look.
11:03Look.
11:04Look.
11:04Look.
11:05Look.
11:10Let's go.
11:11Let's go.
11:12Let's go.
11:13Let's go.
11:14Let's go.
11:19Wang Wang的花花缺了几朵粉山茶.
11:22姐姐为你去园里采了来.
11:24你在这儿乖乖等着.
11:26那快行啊.
11:27Wang Wang等着呢.
11:28好吗?
11:38近日家里外人多.
11:39无事.
11:40不要带弯弯乱走.
11:46是.
11:53妈妈妈妈。
11:54My mom, I want to buy this gold.
12:00Okay.
12:07I heard the door of the door.
12:08He said that he was in the door.
12:10He went to the door.
12:11He went to the door.
12:12He went to the door.
12:14I'm just kidding.
12:16I don't know what he's doing.
12:18I don't want to get here.
12:19I don't want to get here.
12:24In the evening of the morning,
12:26the guys are in the door.
12:29How can you do this?
12:32Good.
12:33The room is in the room.
12:35But it's in the room.
12:37There is a room for the room.
12:39There is a room for the room.
12:41He saw the room.
12:43He was looking for it.
12:44The manager.
12:46The manager, the manager will be looking for the room.
12:51Wow.
12:52You will be there.
12:54You took me,
12:55and he didn't know the other person.
12:57You're amazing.
12:59It's a lot.
13:00I am.
13:01Yes.
13:02Yes.
13:03It is the powerful person.
13:05He is the one who sees my property.
13:06He is so confident.
13:08He was afraid to hear people out there.
13:09He took me to the house and throw me.
13:11He took me.
13:12He went to a room for the room for the house.
13:13He cannot make her.
13:14I can't wait for her.
13:19It is true.
13:20The man is worthy.
13:21I was because of five five.
13:23And you're the master of the Lord.
13:28I'm not lying to you.
13:30He was a young boy,
13:31but he was doing the same thing.
13:33Don't worry.
13:40My little kid.
13:45Haram.
13:46There's a human being.
13:48You can talk to me.
13:51Why won't you get your back straight up and down?
13:53I'm rosy.
13:55I've seen you've lost one woman,
13:57I'm lost once in the post.
13:59I only lost my house.
14:00I'm just kidding.
14:02I haven't lived in the house,
14:03but she's a whole house later.
14:04I'm only ok and more.
14:07The king of lords me,
14:08and they'll have to respect me for the right to look.
14:10And the point is that
14:12when there was no one else that was there,
14:13and the other one was thrown from the associated health.
14:15Such as how?
14:16The only reason?
14:17They didn't want you to take them to him.
14:18What if you paid them years?
14:20各位
14:21这事要是发生在我赫家
14:23历史就让人打死了
14:24可不是
14:25单独这金饼也就罢了
14:27弄神害人却是不干
14:29这奴才偷到本家财物
14:30理应正一百
14:32按切道律叛脚才是
14:34赫狼军所言极是
14:35拖下去打死也罢
14:38纵队就不在里了
14:39一定要罢
14:40这衙门大堂还使犯人深冤呢
14:42你们 你们比仙台医院还霸道
14:45既要做这些草剑人命的事情
14:48再做的都是读书人
14:50Do you teach them to make you a good guy?
14:52Would you do it?
14:54What are you...
14:55You can't cut your head off the devil!
14:57What are you saying?
14:58You're a good guy!
14:59Are you trying to make a bad guy?
15:00You're not...
15:02You're trying to protect him?
15:03Yes!
15:04If someone has been used to kill him,
15:06you're a huge thing to kill him!
15:07We didn't hate you!
15:08You are Tuberus, and you're a weak one!
15:09You're going to kill him!
15:11I'm not going to kill him!
15:13You're what I'm saying!
15:14You're wrong!
15:21Till I know
15:44You
15:47I know
15:49If you say something wrong,
15:51you will be afraid of the king.
15:56I will say.
15:57You're a little bit like a dog.
15:59We're only a little bit of a dog.
16:01Here,
16:02I'll give you a hug.
16:04I'll take a hug.
16:06I'll take a hug.
16:07Wait.
16:10The Lord,
16:11I'll take a hug.
16:12I'll take a hug.
16:14I'll take a hug.
16:15I'll take a hug.
16:16I'm a good one here,
16:17I'm an enemy.
16:18There's no enemy else.
16:19He's not gonna to forgive you.
16:21I'll forgive you.
16:22But my mother can't forgive you.
16:24Merely, he's going to forgive me.
16:25I'm not good for you.
16:28We're not better.
16:30You're not ready for the rest!
16:32We will rush you!
16:33Then we're going!
16:34Come on.
16:35Go ahead.
16:36Come on.
16:37Get out of me.
16:38Get out of me.
16:39Look!
16:40I'm going to take you for the right direction.
16:41Let's go.
16:42Don't let me go.
16:43Get out of me.
16:44Let me go.
16:45Don't let me go.
16:46Let's go.
16:47Let me have a walk.
16:48You're a bit of a fool.
16:49Let me go.
16:50You'll have a fool.
16:51You'll have a fool.
16:53He's a fool.
16:54He's a fool.
16:57You're a fool.
16:59You're a fool.
17:00You're a fool.
17:03You're a fool.
17:04Let's go.
17:10Let's go.
17:11Let's go.
17:41Hey!
17:57Sister, this is...
17:59...the king is here to do this, or to do this,
18:03...and to fight, fight, fight, fight.
18:05What kind of thing?
18:11Come on.
18:26Little girl.
18:41I'm sorry.
18:59You are welcome.
19:03What's your doctor?
19:05Here, here.
19:08Here.
19:09and go to the library.
19:12And you don't want me.
19:13I'm not good at it.
19:15I'm a blackmailer.
19:16Don't you want me.
19:18I'm going to the right-hand side.
19:20I'm good.
19:22Look, what's your fault?
19:24I'm not bad at all.
19:26Where am I going?
19:28I'm sorry for it.
19:29You have to go on.
19:32You've burned my Yous.
19:34This is the one who lives,
19:36惡呼
19:38乡少姐处事公道
19:41不偏不倚
19:42以凭悠悠中口
19:44我等是不平而名
19:46我們苦心勸說
19:47她非要幫那賊人
19:49我們是外人
19:50還請大小姐攻斷
19:51我向來用人不疑
19:53疑人不用
19:55今日你們拿問她是賊
19:57便是質疑我沒有眼力
19:59辨不出中間善惡
20:01收容一個盜賊了
20:05The end of the day, the end of the day, the end of the day.
20:09The end of the day is not to be punished for the same thing.
20:18Your mother, the end of the day, the end of the day.
20:23If you have a clear sign of your right, you will be told to all the people.
20:27The brother is not to blame.
20:35I thank you.
20:36I'm going to leave you with your hand.
20:38I'm going to leave you with a peace.
20:41I can't make you miss any sense.
20:42I can't make you miss your sister whose sister took me.
20:45I'm going to leave you alone.
20:47I'll ask you for my room.
20:49I will go to my room.
20:58We are in the house.
21:02I'm going to leave you alone.
21:04Just at this.
21:05This, this, this, this, this,
21:06how do you think it's a big deal?
21:25What's this?
21:26What's this?
21:28Where are you from here?
21:30She said that she was late.
21:31She said that she was here,
21:32員夜睡得不寒寧
21:34討了些朱紗黃蓮炙乾草
21:36奪奴婢製成香褒
21:38好讓奴婢婢安時靕心
21:40奴婢先太廢侍
21:41救助她
21:42玄機藏到枕頭裡
21:44這才叫人打發去了
21:49徒用我無良意
21:50不知何須靜撒了一地
21:55對呀
21:56這正是天意
21:58有人趁我離去
21:59偷往我房裡藏藏
22:01Just to find out what's going on,
22:02then you'll find out what's going on.
22:17Don't worry.
22:18He's going to die.
22:21But the man who's going to die,
22:23he's not going to die.
22:32Oh, it's good.
22:44What is this?
22:46She said, I'm sorry.
22:48Stop.
22:49Stop.
22:52You're the only one that made us.
22:55He's done it for us.
22:58Let's get into the weirdo shit.
23:00I have no idea otherwise.
23:01I'll be in here for the world.
23:03I'm going to die with you.
23:06You are what I'm going to be?
23:11Really?
23:16This...
23:17I'm not going to get him with this.
23:18I'm not going to get him there.
23:20The two men are taking him with me.
23:22I'll have to take him with that.
23:24I'm not gonna eat his meat.
23:30This reason is true that I would rather get breast.
23:41I'm not aware of this.
23:44But the captain is not to believe the odd people to speak.
23:47He doesn't even know his name.
23:50He will not be able to do him.
23:53But the man never loves us.
23:59If I hear this, I will ask the king.
24:02You must be able to help me.
24:05The lady is angry.
24:06I'm sorry.
24:08I'm sorry.
24:09I'm sorry.
24:10I'm sorry.
24:11I'm sorry.
24:12I'm sorry.
24:13I'm sorry.
24:14I'm sorry.
24:15I'm sorry.
24:16I'm sorry.
24:17I'm sorry.
24:18I'm sorry.
24:19Please.
24:20Please.
24:24Let's go.
24:25Let's go.
24:29ailor.
24:38Now,
24:39杨郎君還有不平,
24:41看來是荣家招待不周,
24:43慢帶了楊家貴客.
24:45Let me go to meet her mother.
24:48I'll take her to her husband.
25:02The lady is serious.
25:03I am very proud of her.
25:06She was forced to kill her.
25:08She was upset with me.
25:10She would have to pay for her.
25:12She was sick of her.
25:14I'll be happy to come back to you soon.
25:17I'll be back to you soon.
25:19I'll be back to you soon.
25:36Thank you for your support.
25:39Thank you very much.
25:44We haven't asked you so much.
25:49We'll keep the trouble for you.
25:52We are under сдел.
26:03I will be Supra-
26:05I'm giving you a�.
26:07Play this area.
26:09If I see the Yes efficacity business in the 보� whom you arealla,
26:12you must extend my family.
26:13And, the answer to the question is,
26:16the answer to the question is how to put it in.
26:18It should be asked to ask.
26:20You're a little bit more.
26:22You're a little bit more.
26:25If you don't want to,
26:27I'll just let you know.
26:29Come on.
26:32Come on.
26:33Come on.
26:34Don't worry about us.
26:35Don't worry about us.
26:36Don't worry about us.
26:37Don't worry about us.
26:43Look at her eyes.
26:48It looks like the world's head.
26:50It's a mess.
26:52You're a little bit more.
26:55You've been a little bit more.
26:57You've got a problem.
26:58Does your health still work?
26:59I...
27:04Let's go to the doctor.
27:05Yes.
27:06Don't worry about your health.
27:07This health is my health.
27:13I don't know what the hell is going to do.
27:18In the mountains, I've been reading a few books.
27:22I've been reading a few books.
27:25However, I've had a lot of pain.
27:28I've been working for a few years.
27:30If I had a broken wound,
27:32I would not be able to die again.
27:34I'm not alone.
27:36I'm not alone.
27:37I'm not alone.
27:43Let's go.
28:13What is this?
28:16The Lord is my daughter in the house, because I am like a daughter.
28:19I am not sure how to marry my wife.
28:22I am that she is a little and she is me.
28:24I still have to be afraid to keep my daughter.
28:26If I am to you, this is my daughter is a boy.
28:28The Lord is just me.
28:30Sir, I'm a son-in-law.
28:32I'm here.
28:33This is my daughter.
28:35He is on his face.
28:37I've got my daughter's face.
28:39I've got my daughter's face.
28:40This is my daughter.
28:42He is a big fan of the world.
28:44He is so proud.
28:46The one who is a big fan of the king.
28:50I am a small fan of the king.
28:53He is a big fan of the king.
28:55The king is a big fan of the king.
28:57The king is not a big fan of the king.
29:12How was it?
29:15I am not.
29:22Lady, come here.
29:26What happened?
29:34The Lord is in the city of the city.
29:36The Lord is in the city of the night.
29:38The Lord is in the city of the night.
29:40The Lord is in the city of the night.
29:41It has a power and power.
30:01In the past,
30:02I had a little bit of a dream.
30:04It was a dream.
30:06It was a dream.
30:09But
30:10It's a mess of a mess.
30:13This man...
30:15It's a mess of a mess.
30:18It's really good to make it sound like he is.
30:21It's not a mess of a mess.
30:23The girl is going to be a mess of a mess.
30:26But she will shoot the mess of her.
30:29The girl is going to use it.
30:32She was going to do this.
30:35Yes, she is a mess.
30:39I have no idea how to do this.
30:41I will be able to do this.
30:44The lady will be doing this.
30:46I will be doing this.
30:48I will be doing this.
30:50I will be doing this.
30:52I will be doing this.
31:02The lady, the lady is here.
31:09大小姐打听的这个人
31:11原是应天巡抚罗湛府中的家奴
31:15五岁起便跟随罗家长孙罗传策陪读
31:19可天下可笑之事莫过于此
31:22罗公子不爱读书
31:24偏那小书童天资卓绝
31:27隐悟过人
31:28深得罗湛推崇器重
31:30开恩赏他一份佳期
31:33果然他十四岁便中了乡氏投名
31:36一时乡也震动
31:38只可惜他没能参加会试
31:41向叶传闻
31:42那罗公子不愤祖父偏爱
31:45有时便对那书童石油打骂
31:47更是趁罗湛过身
31:49家中大办丧事
31:50故意耍弄前来吊咽的陆夫
31:53意外闹出了人命
31:55爹 爹你醒醒
31:56爹你醒醒
31:58
31:59爹你醒醒
32:02
32:02
32:07
32:37The end of the day, the end of the day was gone.
32:42I don't want to kill you.
32:47The one who died in the grave.
32:50The end of the day, the end of the day,
32:54the end of the day,
32:58the end of the day.
33:02陆大人无计前嫌
33:04将那恶棍救上了案
33:06后来罗家败落不堪
33:09也是陆大人念着罗勋府救恩
33:12百般帮扶赴福
33:15当地人说起这件事
33:17谁不夸他心胸广阔
33:19以德抱怨呢
33:20可惜天度英才
33:23年前他从邻居仓促回京
33:25传至江心
33:27突遭大浪
33:28竟是传毁人亡啊
33:30传毁人亡
33:34他死了
33:36还是许阁老主丧
33:39亲手写的晚联哪
33:41我知道了
33:48你先下去吧
33:50
33:51快到一个来寻亲的眼
34:00我没有
34:01竟从活人变成了死人
34:04陆江兰
34:06你到底结下了何等冤者
34:09如果现在送你回去
34:12无疑是把你送到死路上去
34:14你就好好在这容府待着吧
34:18你们是不知道呀
34:24昨天夜里可热闹得紧
34:26可惜我睡得沉了
34:28未曾亲见
34:29可怜那程关羽
34:31平日守着大小姐
34:33忠心得跟什么似的
34:34这回到寿他们牵雷了
34:36听说岩掌事要亲自执行
34:40这不对呀
34:42哪里不对啊
34:45杨氏乃大家门地
34:47常与我家有生意往来的
34:50小小奴仆惹得杨郎君不悦
34:52处之便处之了吧
34:54为着什么缘故
34:56非要兴师动众不可能
34:58当然是为了温表弟
35:00难不成为了那个下等剑婆
35:02四姐姐可看清了
35:05那人生的什么模样
35:06脆威脱留意那个复生的动静
35:16
35:17别以为我不知你心中所思所想
35:27你诚心料之不光
35:29好叫那些人丑态毕露
35:32也发引得大小姐生业是不是
35:34不过就是一群闻风而来的吸血牛营
35:38寄与着荣家的茶山惊涵
35:41不过这么做
35:43不过是让大小姐
35:45看清他们的真面部罢了
35:48
35:49你是什么身份
35:52有的你来多事
35:53你要时刻记着
35:55你是是荣家收容的起儿
35:57大小姐与你衣食温饱
35:59荣家再陪你成才
36:01你就应该以性命相报
36:03不许插手主人家的事
36:05更不许你心头
36:07才有一星半点那种龌龊的念头
36:09我不会忘的
36:16这一世都不敢忘
36:20你是我一手带大的
36:25有些话我得提点
36:27有时你伴他长大
36:29是他的哥哥
36:31亲密的玩伴
36:32可大小姐是主
36:34你是仆
36:35终究主仆有别
36:37身份不可逾越
36:39他将来自有高贵郎君来陪
36:42哪里是你能肖想的
36:44再存着不该有的念头
36:47只能落得死无葬身之地
36:49好好想想吧
36:51我不过就是赶走了一群牛鹰
37:08我又申不错
37:10我又申不错
37:16都怪你出了馊主意
37:18打不死的恶犬反倒让他咬了一口
37:22你总跟着我做什么
37:24咱不是给大小姐请罪吗
37:26杨兄心里可有定奸
37:33大小姐 大小姐
37:40大小姐看中的那片山地
37:42一个月内便能清理完
37:44那三千株茶珠很快就会移栽过去
37:47这山东面水边的土地
37:49虽被山民所占
37:52可以小人来看
37:53可以叫山里的男人
37:55触控清理土地
37:56再从咱们茶园里调派一些熟手
37:58教会女人们采之茶叶
38:01不可耽误投春茶的采摘
38:03同阿姨商量着办吧
38:05大小姐交给我
38:06尽管放心
38:08大小姐
38:09大小姐
38:11大小姐
38:17大小姐莫不是还在生我的气
38:19送去的东西怎么都退回来了
38:22昨日是一场误会
38:24惹得小姐心烦
38:25我心下甚为不安
38:27小姐不曾谅解
38:29我是食不下咽
38:31叶男
38:32杨兄多虑了
38:34前两日阴雨绵绵
38:36今日天放晴了
38:38刮得又是北风
38:40茶园里定是忙着采收头春茶
38:43听说大小姐凡事亲力亲为
38:45这是碗茶山干吧
38:49大小姐
38:51
38:52不愧是虎秋茶的传人
38:55把这茶园里的事情说得头头是道
38:58大小姐在忙着正事
39:00你我赶紧出园
39:01走走走走
39:02怎么
39:03舍不登楼地儿
39:04听闻荣家有一个三百余年的老茶树
39:07又派人从各地搜罗珍贵茶种
39:10为了从云南移栽千年的野生茶树
39:13愣是将人家一个村寨都签了来
39:16就为了得到天下最好的种茶师
39:19这样的魄力
39:20你赫家学不来
39:22你这一大早
39:23跟着我在茶园里转来转去的
39:25别是打茶种的主意了
39:28大小姐 大小姐
39:29今日妖狼君们共游茶山
39:31二位快些回去准备吧
39:59小姐
40:00小姐
40:16小姐
40:19小姐
40:24小姐
40:28This is a large variety of茶园 80 rooms
40:39茶工千人
40:40茶园供给食宿
40:42茶工的孩子们
40:44可在荣家的私塾里读书
40:46锦铃记附近周县
40:48这样的茶园还有六座
40:50现下正是春彩时间
40:53虽然行内常说
40:55彩茶清明太早
40:56地下太迟
40:57补与前后才是最好的
40:59但物以稀为贵
41:01清明节前采的茶叶细嫩鲜甜
41:04也更受人们偏爱
41:05仅一斤的丫头
41:07就得七八个人采上整整一天
41:10还得赶在每年茶叶最嫩的这几天
41:27各位郎君稍事等待
41:39我到前头去准备准备
41:40不是说大小姐来了吗
41:42怎能迟迟不见啊
41:43这一塌一脚泥的
41:44这荣家这么大佳业
41:45怎舍得荆植玉也受这罪啊
41:47人家香绅小姐
41:48还足不染尘呢
41:49不走了
41:50谢过
41:51我的心跑了
41:52笑话
41:53吴郎君
41:55那夜贺郎君请我吃酒
41:59我多喝了两杯
42:00竟睡迷了
42:01险些误了大事
42:02当时要是我在
42:03也不知你孤立无援
42:04原我清心了
42:05只有千日作祟
42:06这荣家这么大佳业
42:07怎舍得荣植玉也受这罪啊
42:08人家香绅小姐
42:09还足不染尘呢
42:10不走了
42:11谢过
42:12我的心跑了
42:13笑话
42:14吴郎君
42:15那夜贺郎君请我吃酒
42:17我多喝了两杯
42:18经睡迷了
42:19险些误了大事
42:20当时要是我在
42:21也不置你孤立无援
42:22There is no one who is a fool, and there is no one who is a fool.
42:26I'm afraid to do a fool.
42:28I'm afraid to run.
42:29Who would you like?
42:30Let me see your face first.
42:32No, I'm already ready.
42:34Hey, Lord Gilles.
42:36You can see the wine on the chai,
42:38which is called the wine,
42:40this is the home of the wine and the wine.
42:42Is there anything else you want?
42:43I'll try to find some wine.
42:45No, I don't know what you're doing.
42:47You listen to me on the house.
42:49You're begging me and the girls to play over?
42:52But not yet, it's not a matter of a woman.
42:54Let's go.
42:56Let's go.
42:57Let's go.
42:58Okay.
42:58Let's go.
43:00Hey, my lord.
43:01My lord.
43:02Let's go.
43:03I'll take a look at it.
43:05Here's a woman.
43:10I saw the茶宫.
43:11I saw the茶宫.
43:13I saw the茶宫's position.
43:15I'll be fine.
43:16I'll be fine.
43:18Let's go.
43:22煙雨漫过长亭霜
43:25金色破碎已久月光
43:29你眼底浮动的星芒
43:32是千朝未解的记者
43:35若想何时褪色的诗堂
43:38我愿作避风千年收望
43:42风火燃尽时问你美肩苍凉
43:46爱是永不坠落的成果
43:49莫想银头江湖沙
43:52牵引割裂浮湿花
43:55你将心交错的迷惘
43:59困住我乱乎的流浪
44:02把誓言刻尽多雅残阳
44:05让风沙世故不肯向往
44:09当情绪坦大成几分飞扬
44:13你若是孤灭的信仰
44:19怒恶莲团
44:24归恶心菩提侠
44:26固扎眼角绢世光
44:29踏随着温暢 跃月风华
44:33只为寻一半句回答
44:36若人间终成那两繁程
44:39爱是刺破虚妄的寒吗
44:43再晃晃尽头共写天地呼唤
44:47用灯骨心跳作冲撞
44:49我像云头江湖城 剑影割裂浮世华
44:56你将心交错的迷惘 困住我浪费的流浪
45:03把誓言刻尽断崖残阳
45:07任风沙时不肯向往
45:10当情绪踏暗踏成几分罪药
45:14你认识不灭的信仰
45:17同里有幸福地下
45:20顾茶眼角闪时光
45:24它随旧万场雪月风华
45:27只为寻你半句回答
45:30若然千种城荒凉梦长
45:34爱是刺破虚妄的汗马
45:37在红黄尽头共写天地呼唤
45:41用灯骨心跳作冲撞
45:45了 chap那
45:51blue fighting
45:52Boob
45:54岳飞
45:55我的极城
45:56和温装
45:58合作冲撞
45:59淋滤
46:00淋滤
46:01天lys
46:02天lys
Be the first to comment
Add your comment

Recommended