- 2 weeks ago
Tuve Un Bebé Sin Ti Es
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:03Oh, hermano, solo bebí un trago.
00:00:07Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:11Algo no está bien.
00:00:16Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:20Y tú estarás muerto.
00:00:30Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:04No pares.
00:01:07No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:15¿Está ebrio?
00:01:21Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:25No se puede dormir en las cabañas.
00:01:27¿A dónde se fue?
00:01:29Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:31¿Fue real?
00:01:39Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:46¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:53Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58No.
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:21Eres tan hermosa.
00:02:22Mírate al espejo, Mitch.
00:02:25Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:02:28No tienes derecho de insultarme.
00:02:30¡Dámelo ahora!
00:02:30¡Dámelo!
00:02:31¡Scarlet está embarazada!
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:43Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:47¡Cárguen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:59Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:01Murió, señorita Haynes.
00:03:10Pero la revivimos.
00:03:11La verdad es un milagro.
00:03:14Eres mi milagro, Lía.
00:03:16Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:24No tengo seguro.
00:03:26Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:31Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:03:38Lo haré.
00:03:40Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:48Tus primeros pasos.
00:03:50Tu primer día de escuela.
00:03:53Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradúes, cosa que yo no pude hacer.
00:03:57Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:09Madre, no es un buen momento.
00:04:25No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:28Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:30Él va...
00:04:30Claramente, la caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:34Tienes que parar esto.
00:04:36Ella me salvó.
00:04:37Tengo que encontrarla.
00:04:38Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas.
00:04:43Trabajas ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:46Si es que te gustan.
00:04:47Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:53No puedo.
00:04:56Ella está en algún lado.
00:04:57Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:02Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:05Madre, ¿qué hiciste?
00:05:07Me retiraré el mes que viene.
00:05:08Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:14¿Reggie?
00:05:15No puede ser.
00:05:16¿Estás loca?
00:05:17Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:20Bueno, hijo.
00:05:21Entonces, consíguete una esposa.
00:05:24¡Rápido!
00:05:27Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:30Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:32No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:34Creo que no tiene caso.
00:05:35Lo siento.
00:05:38¿Está listo para ordenar?
00:05:47Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:49El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:51Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:54Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:57Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:00¡Que se joda este trabajo!
00:06:01Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:04Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:07Solo por detrás de los Larsson.
00:06:09Ya te lo dije.
00:06:10No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:13Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:16Grimes se fijó en ti.
00:06:17Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:22Y ahora tienes una bastarda.
00:06:24Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:27La llamaré como yo quiera.
00:06:30Grimes está dispuesto a crear a tu error.
00:06:32Yo no soy un error.
00:06:34¡Cállate, niña!
00:06:35Lily.
00:06:36Vete de aquí, Mitch.
00:06:37Tengo que volver al trabajo.
00:06:39¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:41Vendrás conmigo.
00:06:42Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:45¡Cállate, por a mí!
00:06:46¡No hagas esto!
00:06:51Me es familiar.
00:06:53¿Nos hemos visto antes?
00:06:54¡Perra estúpida!
00:06:57¡Esa mierda está caliente!
00:06:58Lo siento mucho, señor.
00:07:01No me reconoce.
00:07:02Debí equivocarme.
00:07:03No es tu culpa.
00:07:05Lo vi todo.
00:07:09Gracias.
00:07:13Mamá, eso es raro.
00:07:15¿Dónde está la otra mitad?
00:07:17Se perdió, bebé.
00:07:19Tu papi lo tiene.
00:07:20Mamá, mira.
00:07:23Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:26Lily.
00:07:27Mamá, mira el otro arete.
00:07:33Ya basta de retrasos, Scarlett.
00:07:35Tenemos que irnos.
00:07:36¡Vámonos!
00:07:38Grimes está esperando.
00:07:40Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:42¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:44No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:47Ella merece una familia.
00:07:49Quiero darle eso.
00:07:51Oye, amigo.
00:07:52¡No te metas!
00:07:54Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:01¿Qué carajos eres tú?
00:08:03No importa quién sea.
00:08:04Jamás le pegues a una mujer.
00:08:06¿Qué eres?
00:08:07¿Un maldito santo?
00:08:09Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:12Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:15Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:19Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:20No metas a gente inocente en esto.
00:08:29¡Apagarás por esto!
00:08:30Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:37¿Logras entenderme?
00:08:39No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:42¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:46Esto aún no acaba.
00:08:47Sí, se acabó.
00:08:48Nunca me casaré con Grimes.
00:08:49Ahora, lárgate de aquí.
00:08:53Papi, lo hiciste.
00:08:57Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:00No es un desconocido.
00:09:02Él es mi papi.
00:09:03Lo siento mucho, señor.
00:09:05No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:08Gracias por interceder hoy.
00:09:10Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:14Puedo notarlo.
00:09:16No, en serio.
00:09:18Lamento no haber intercedido antes.
00:09:21Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:24De verdad, quiero que vayas.
00:09:27Lo siento mucho.
00:09:28Lily extraña mucho a su padre.
00:09:30De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:34Aunque con una condición.
00:09:36Que tú te casas conmigo.
00:09:39¿Qué?
00:09:41¿Quieres que me case contigo?
00:09:42Apenas te conozco.
00:09:44Serían solo negocios, está bien.
00:09:46Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:49Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:53¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:55¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:58¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:00Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:02El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:07Y Lily está bien.
00:10:11Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:13Déjame ayudarte.
00:10:15El asunto es...
00:10:16Le sigo buscando al padre de Lily.
00:10:20Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:24No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:28Respeto eso.
00:10:28Mi mamá es genial.
00:10:31Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:36Lily, ya para.
00:10:38Lo siento mucho.
00:10:40Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:44Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:46Es una propuesta comercial.
00:10:47Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:50Está bien.
00:10:51Tú decides, sin presión.
00:10:52Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:55Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:57Me llamo Brandon.
00:10:58Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:06Lily, cuidado.
00:11:07Ese sofá es costoso.
00:11:09¿Podrías romper algo?
00:11:10Déjala jugar.
00:11:11No hay problema.
00:11:13Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:17Esta casa es increíble.
00:11:21Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:23Nada turbio.
00:11:24Lo juro.
00:11:27Scarlett, en realidad...
00:11:28Ahora, ¿qué?
00:11:31¿Qué pasa, Frank?
00:11:33No dejes que Regi toque nada.
00:11:36Está bien.
00:11:37Venga, enseguida.
00:11:40Lamento eso.
00:11:41Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:43Tengo que ir a revisarla.
00:11:45¿Está bien?
00:11:45Hablaremos cuando regrese.
00:11:47Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:48Entonces es guardia de seguridad.
00:11:53¿Qué pasa, Frank?
00:11:54¿Qué pasa, Frank?
00:11:55¿Qué pasa, Frank?
00:11:56CEO Larson.
00:12:04Su entrada privada está lista, señor.
00:12:07Gracias.
00:12:08We've been four years working here and we've never seen her face
00:12:13The CEO of Larsson has a low profile
00:12:15Además of the directives of the company
00:12:17Ni siquiera los gerentes lo conocen bien
00:12:19Vamos a trabajar
00:12:21Actúa natural
00:12:22Papi olvidó su teléfono
00:12:31Tienes razón, debe estar muy ansioso
00:12:34¿Deberíamos llevárselo?
00:12:38Disculpe, vine a entregar algo
00:12:41Las entregas son por el elevador de servicio, la entrada es por atrás
00:12:44Larco se enorgullece de su apariencia
00:12:47Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea
00:12:49O haz como cosa
00:12:50No soy una mensajera
00:12:52Mi esposo dejó su teléfono en casa
00:12:54Yo solo pensé que lo necesitaría
00:12:57¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado de Larco?
00:13:00¿Cómo se llama?
00:13:02Se llama...
00:13:02No te molestes
00:13:03Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía
00:13:07No de quien se casaría con alguien como tú
00:13:09Se llama Brandon
00:13:11¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:18Parece más su sirvienta
00:13:19¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:22Solo quería regresarlo y ya
00:13:24Mi hija y yo nos iremos
00:13:25Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él
00:13:29¿Seguridad?
00:13:32¡Suélteme!
00:13:33Oh, bien
00:13:34Aquí viene la gerente Seller
00:13:35Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:38Sabes que esto es Larco y no un circo, ¿verdad?
00:13:41¿Jenny?
00:13:42Muchas gracias, Scarlett
00:13:43¿Sabes?
00:13:44La gente de esta escuela son todos unos imbéciles
00:13:46¿Para qué están las amigas?
00:13:48Además, sé lo que es ser menospreciada
00:13:50¡Perdedoras!
00:13:53Scarlett
00:13:59Jenny, te ves increíble
00:14:03Y felicidades por trabajar en Larco
00:14:06Lily, todo estará bien
00:14:09Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela
00:14:11¿Por qué no vas a saludar?
00:14:14¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:17Jenny, no, no lo entiendo
00:14:26Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny
00:14:28¿Sabes? Casi ni te reconocí
00:14:32Tener otra boca que alimentar evita que Jen es la tuya
00:14:35Debieron verla en la secundaria
00:14:38Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda
00:14:42¿Por qué eres tan cruel?
00:14:46¿Por qué?
00:14:47Tú no perteneces aquí
00:14:48¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:51¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:52Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo
00:14:55¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:14:58¡Pedazo de mierda!
00:15:00No te atrevas a levantarle la mano a mi hija
00:15:02Solo quiero darle su teléfono a mi papi
00:15:05Segura que tu papi solo es un conserje
00:15:07Un simple empleado
00:15:08Un recogebasura igual que tú
00:15:10No la escuches
00:15:13Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:18Veamos cuáles son los contactos de tu esposo
00:15:22Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente
00:15:25Espera
00:15:27¿Cómo es posible?
00:15:29¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:33¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:35Creo que trabaja en seguridad
00:15:38Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa
00:15:41¿Sabes? Mi prima es jefa de administración en Largo
00:15:45¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:53Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:58Disculpe, jefe
00:15:58Sí, por supuesto, rechazó la llamada
00:16:04Ah, no tienes anillo de bodas
00:16:07Debí saber que la niña era una bastarda
00:16:09¿Qué? ¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:13Ah, por eso adelgazaste
00:16:14Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:18¿Cuánto cobras?
00:16:20Es todo por hoy
00:16:20Gracias
00:16:21Jackie
00:16:22Ah, jefe
00:16:28La llamada que recibí
00:16:30Era de su teléfono
00:16:32Regresa la llamada, rápido
00:16:40No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso
00:16:45Me puse saludable por mi hija
00:16:48¿Qué?
00:16:50¿Quién habla?
00:16:52Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del Largo
00:16:56Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie
00:16:59Quiero hablar con Scarlett Haynes
00:17:00Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo
00:17:04Si fuera tú me apuraría antes de que las eche a la calle de donde pertenece
00:17:07No tienes idea de con quién te estás metiendo
00:17:09Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá
00:17:14¡Muero de miedo, señor conserje!
00:17:16¿Qué harás?
00:17:17¿Me vas a trapear?
00:17:18Ahora apúrate
00:17:20Estoy harta de verlas
00:17:22Deja que esperen aquí
00:17:27Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Largo
00:17:30Prepárense para llamar a la policía
00:17:33Averigüen quién respondió mi teléfono
00:17:36Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio
00:17:39Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas para que no presente cargos
00:17:46Vamos Scarlett
00:17:49No es como que aún tengas dignidad, perra
00:17:53He trabajado por cada centavo que me he ganado
00:17:57Trabajé para estar saludable, para tener un sustento
00:18:00Y no estoy pidiendo ningún favor a ti, ni a nadie
00:18:03¡Cállate!
00:18:06¡Papi hará que lo pagues!
00:18:08Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda
00:18:11Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje
00:18:14¡Lily!
00:18:15¡Quítale las manos de encima, perra!
00:18:17¡Aléjate de mi esposa y mi hija!
00:18:26Vaya, vaya, vaya
00:18:28Hola, guapo
00:18:29Quería regresarte tu teléfono
00:18:33Lamento haber causado problemas
00:18:35No, Scarlett
00:18:36Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija
00:18:40¿Esposa?
00:18:42No veo un anillo en su dedo
00:18:45Ni siquiera puedes pagar uno
00:18:47Mira este traje
00:18:48¿Sabes? La próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco
00:18:51Quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador
00:18:54Aunque tienes linda cara
00:18:56¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:19:02Tienes razón
00:19:03Este traje no sirve
00:19:05¿Sabes por qué?
00:19:08Ahora que tú lo tocaste
00:19:10Es totalmente asqueroso
00:19:12¡Ew!
00:19:13¿Sabes yo?
00:19:17¿Qué quieres ahora?
00:19:18Señorita Seller
00:19:19Me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco
00:19:24Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato
00:19:28¿Quién eres?
00:19:30¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:33¿Robaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:36¡Ya basta, prima!
00:19:37Gracias por seguir mis órdenes
00:19:40Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco
00:19:45Scarlett, salgamos aquí, ¿ven?
00:19:47¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:49¡Sí, helado!
00:19:52Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:54Ya basta
00:19:57Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:03En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de industrias largo para siempre
00:20:10¡Mierda! ¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:20Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él
00:20:23Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo
00:20:30No dudes en preguntar
00:20:32Gracias
00:20:33Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy
00:20:36¿Qué es exactamente lo que haces en largo?
00:20:41Bueno...
00:20:41¿Papi y mami están peleando?
00:20:45¿Qué? ¿Por qué dirías eso?
00:20:48¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:51Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:53No, estoy bien
00:20:54Bueno...
00:20:58Órdenes de la jefa
00:21:10El pobre debe tener una pesadilla
00:21:21¿Estás bien?
00:21:27No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lily
00:21:44¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:47Parece que ambos de verdad dormimos como bebés anoche
00:21:58Dios, es tan suave
00:22:01Eres tan suave
00:22:05Oh, por Dios
00:22:12Oh, buenos días
00:22:16Lo siento mucho
00:22:18Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:21Buenos días, mami
00:22:22Buenos días, papi
00:22:23No sabes cuánto había esperado para decir eso
00:22:26Me alegra que por fin lo pueda decir
00:22:28Oye, Lily
00:22:29Alístate para ir con tu abuela
00:22:31Oye, Brandon
00:22:36¿Puedo pedirte algo?
00:22:38Claro, dime
00:22:39¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:42Ella está enferma
00:22:43Y quiero que me vea con un buen hombre
00:22:45Siempre quiso que me casara por dinero
00:22:47Y...
00:22:49Quiero mostrarle que eso no me importa
00:22:50Sí, me encantaría
00:22:51Pero...
00:22:52Tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar
00:22:55¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:56Claro
00:22:56La abuela es malvada
00:22:58No quiero ir sin mi papi
00:23:01Lo siento, Lily
00:23:01Pero te juro que voy a ir
00:23:02No te preocupes
00:23:03¿Está bien?
00:23:05Mientras tanto
00:23:06¿Quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:19Brandon, esto es demasiado
00:23:21No tenías que...
00:23:22No puedes ir a casa de tu madre estando casada
00:23:24Y sin un anillo en tu dedo
00:23:26Ten
00:23:26Hola, mamá
00:23:38¿Dónde está tu marido?
00:23:41Tuvo que ir a trabajar
00:23:42¿Trabajo?
00:23:44¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:48Te ves más delgada
00:23:50Bueno
00:23:51Delgada para ti
00:23:52¿De qué te sirve perder peso?
00:23:59Si no te casarás con un hombre rico
00:24:01Estoy saludable para darnos a Lily y a mí las mejores vidas posibles
00:24:04Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer
00:24:09Tengo curvas
00:24:10A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa
00:24:14Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:18Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre
00:24:22Tienes suerte de que esté bien
00:24:23Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos
00:24:27Por favor, no le digas error a mi hija
00:24:30Lily es lo mejor que me haya pasado en la vida
00:24:32Ella no espera nada de mí más que amor
00:24:35A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse
00:24:40Por fin encontré felicidad
00:24:42Ahora déjame en paz
00:24:44Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato
00:24:48Pero Brandon me hace muy feliz
00:24:49Incluso si está buscando a alguien más
00:24:51Perra malagradecida
00:24:54¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:57Será lo duro que trabajaste para herirme
00:24:59Yo sé lo que es ser buena madre
00:25:02Porque lo soy
00:25:03Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti
00:25:07Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes
00:25:11Solo así tendremos la vida resuelta
00:25:14Disculpa
00:25:16¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:25Papi, por fin llegaste
00:25:27Lamento llegar tarde
00:25:29Tú debes ser mi suegra
00:25:33No por mucho
00:25:35Van a divorciarse
00:25:37Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes
00:25:41Brandon, no tienes que hacer promesas así
00:25:43Está bien
00:25:44¡Ya basta de mentiras!
00:25:52¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:56La llave de una casa y un Rolex
00:25:58Ahora dime, perdedor
00:26:00¿Cómo piensas mejorar eso?
00:26:02Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larson
00:26:04La colección de la familia Larson, ¿eh?
00:26:07Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato
00:26:10Déjame insultarnos
00:26:14Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto
00:26:17¿Me prestas tu teléfono?
00:26:21¿Me prestas tu teléfono?
00:26:21Confía en mí
00:26:22Banco Sentinel
00:26:28Oye, habla bien
00:26:29La clave es 7884
00:26:31¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:36Sin problema, señor Larson
00:26:38Regalo de bodas, felicidades
00:26:40Haré que le envíen las joyas de inmediato
00:26:42Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él
00:26:47Y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo
00:26:49No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí
00:26:52La champaña es solo el comienzo
00:26:58Porque cuando Scarlet se case con Grimes
00:27:00Comeremos y beberemos como reyes
00:27:02¿Dónde están mis modales?
00:27:06¿Quieres un poco?
00:27:07Quizás nunca la hayas probado en tu vida
00:27:09No, gracias
00:27:11Solo bebo buen vino
00:27:12No está baratija
00:27:13Nos prometiste joyas, genio
00:27:16¿Dónde están?
00:27:17Solo otra de tus mentiras
00:27:19Brandon, no me importa si no llegan las joyas
00:27:22No me importa si no eres rico
00:27:24Eres 10 veces más hombre que Grimes
00:27:26Salgamos de aquí y vayamos a casa
00:27:28Gracias, Scarlet
00:27:30Pero créeme, si van a llegar
00:27:32Está bien
00:27:34¿Pero cómo es posible?
00:27:37Scarlet, en realidad yo...
00:27:39¡Oh, qué conmovedor!
00:27:41Creo que no te importaría
00:27:42Que si las joyas no llegan en 10 minutos
00:27:45Te cases con Grimes
00:27:47Ya hice pasar a Brandon por mucho
00:27:51Quizá pueda ganar tiempo
00:27:52Lo juro
00:27:54Jackie, necesito las joyas aquí ahora
00:28:01Oye
00:28:04Yo soy el Larson que está a cargo aquí
00:28:06Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas
00:28:09Y si lo haces
00:28:10Te meteré una demanda tan grande por atrás
00:28:12Que cagarás citaciones por el resto de tu vida
00:28:14¿Me escuchaste?
00:28:15¿Sí? ¿Sí te queda claro?
00:28:16Sí, señor Larson
00:28:17Únicamente hay
00:28:18Un señor Larson a cargo del fondo familiar
00:28:21Y es Brandon Larson
00:28:23¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:30¡Se acabó el tiempo!
00:28:32¡Vamos, Lily!
00:28:33¡Sonríe!
00:28:35¡Somos ricos!
00:28:36No me hagas darte otra maldita lección
00:28:38Atrévete
00:28:39Disculpa el retraso, señor
00:28:43¡Imposible!
00:28:54¡No pueden ser reales!
00:28:56¡No pueden serlo!
00:28:57Espera
00:28:57Cuando la colección salió en las noticias
00:29:00Dijeron que cada pieza tenía un número de serie
00:29:02Llamaremos al banco
00:29:04Y lo verificaremos
00:29:05La última
00:29:10Un collar de diamantes
00:29:122-3-3-3
00:29:14Es incorrecto
00:29:16Dice 2-2-3-3
00:29:17¡Ajá!
00:29:18¿Ves?
00:29:18Lo sabía
00:29:19Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet
00:29:21Espera
00:29:24¿Perdiste la conexión?
00:29:252-2-3-3
00:29:26¿Es correcto?
00:29:27Es todo
00:29:28Esa era la última
00:29:29Todo es real
00:29:30Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco
00:29:34Solo para presumir
00:29:35¡Cállate, idiota!
00:29:37¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:39Solo déjalo
00:29:40¿Por qué?
00:29:42¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:44No
00:29:45No
00:29:46Llegaré al fondo de esto
00:29:51Bueno, señora Haynes
00:29:54Firme aquí, por favor
00:29:55Sí
00:29:59Tan pronto como venda estos bebés
00:30:01Me mudaré a una mansión en Florida
00:30:03Ese dinero era para tus gastos médicos
00:30:06Scarlet
00:30:07Quizás ya no estés gorda
00:30:09Pero sigues siendo estúpida
00:30:10¿Crees cualquier cosa que diga?
00:30:13Ya terminaron nuestros asuntos aquí
00:30:15Es todo
00:30:16Son mías
00:30:17Son todas mías
00:30:19Bueno, de hecho no
00:30:22Verá, señora Haynes
00:30:25Firma una cancelación de derechos paternales
00:30:27Lo que significa que Scarlet no le debe nada
00:30:29Y viendo que estos son sus bienes
00:30:31Bueno
00:30:31Creo que ya no será posible esa mansión en Florida
00:30:35¡Hijo de perra!
00:30:37¡Y tú, pequeña ramera!
00:30:39¡No eres de mi sangre!
00:30:41Nunca me quisiste
00:30:42Toda la familia que necesito
00:30:45Está aquí
00:30:46¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:48Vamos a casa, bebé
00:30:49Jackie
00:30:51Empaca esto y que lo envíe a nuestra casa
00:30:54Enseguida
00:30:55¡Scarlet, por favor!
00:30:59Soy tu madre
00:31:00No eres de mi sangre
00:31:02Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo
00:31:06Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily
00:31:10Si es que piensa volver a buscar problemas
00:31:12Le aconsejo que lo reconsidere
00:31:14¿Industrias Largo?
00:31:16Dulces sueños, Lily
00:31:24Nos vemos por la mañana
00:31:25Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:29Me encantaría
00:31:30Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:32Nunca
00:31:33Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:36¡Claro!
00:31:55¡Sorpresa!
00:31:56Sorpresa
00:31:56No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo
00:32:01Esto se ve increíble.
00:32:05Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:09Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor.
00:32:11Después de todo, estamos casados.
00:32:14¿Puedo preguntarte algo?
00:32:16Lo que sea.
00:32:17No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:26Claro que lo notaste.
00:32:28Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:30Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:34Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:38Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:41¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:44Estás bien.
00:32:46Tú me salvaste.
00:32:51Él la está recordando.
00:32:53Desearía que me mirara así.
00:32:54Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:32:58No tanto.
00:32:59La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma.
00:33:04Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:08Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:11Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:13Eres tan hermosa.
00:33:17Por dentro y por fuera.
00:33:20Eres tan suave como...
00:33:22El terciopelo.
00:33:30Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:33Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:38Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:41No, exactamente por eso debes ir.
00:33:43Ya no pueden hacerte daño.
00:33:45Incluso iré contigo si quieres.
00:33:47¿Harías eso?
00:33:49¿Para qué están los esposos?
00:33:51Me pregunto si estará despierto.
00:33:58Si me querrá.
00:33:59Ya para, Scarlett.
00:34:00Ambos buscamos a otras personas.
00:34:02Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:05Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa.
00:34:08Si voy allí sin un esposo.
00:34:15¿Quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:17¿Por qué tarda tanto?
00:34:20¿Quién es ese?
00:34:22¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:26Te ves increíble.
00:34:27Tú tampoco te ves mal.
00:34:29¿Bailamos?
00:34:38Todo bien hasta ahora.
00:34:41No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:43Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:44¿Te ves genial?
00:34:45Vaya, vaya, vaya.
00:34:47Miren quién es.
00:34:48Tengan cuidado todos.
00:34:49Scarlett Haines llegó.
00:34:51No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:34:59Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria,
00:35:02que también es mi jefa.
00:35:03Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:05Sí, la familia Green.
00:35:07Sé quiénes son.
00:35:09Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:12Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:15Fue culpa de este perdedor.
00:35:17Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:23Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:25Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:26¡Yo!
00:35:27Yo no tomé prestadas las joyas de la familia Larson.
00:35:30Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlett.
00:35:34Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:37No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:44Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:35:49Haré una llamada, ¿está bien?
00:35:58Escucha bien, perrita.
00:36:00Soy tu dueña.
00:36:01Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:05Cómelo, o te despido.
00:36:15Todos.
00:36:16Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:19Come, cerdita.
00:36:20Come, come, come, come.
00:36:36Come, come, come, come...
00:36:36He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:40Si pierdo mi trabajo lo perderé todo.
00:36:42Esto es por ti, Lily.
00:36:43Come, come, come, come, come, come, come, come.
00:36:48¿Pensaste que sería así de fácil?
00:36:50De rodillas.
00:36:52Ahora.
00:36:59Cómelo de mi mano, como un perro.
00:37:06¡Mi zapato!
00:37:08¡Vaca estúpida!
00:37:10¿Estás despetita?
00:37:12Scarlett.
00:37:14Solo salgamos de aquí, Brandon.
00:37:16Quiero ir a casa.
00:37:18¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:20Señora Green, tiene que firmar el contrato
00:37:25para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:29¿Qué? ¿Vendiste la cafetería?
00:37:31Bueno, es mi herencia, no tienes derecho.
00:37:34Yo no, su padre sí, y está esperando su firma.
00:37:38Por favor.
00:37:40Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:41Bueno, a ellos.
00:37:47¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:49Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:51Brandon, ¿qué sucede?
00:37:52No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:57Eres tu propia jefa ahora.
00:38:00¿Pero cómo?
00:38:01Te lo explicaré cuando lleguemos a casa.
00:38:02Terminemos con este acuerdo.
00:38:03Su padre recibió una oferta de Industrias Larco que no pudo rechazar.
00:38:09Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:12Lo siento, señora Fiona.
00:38:13¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:17¿Cómo un Larson de Larco?
00:38:20No, no, no, no, no puede ser.
00:38:23Pero quizás lo sea.
00:38:24Claro que no.
00:38:26Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:31Yo en realidad trabajo en Industrias Larco.
00:38:34Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:36Y tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:40¿En serio?
00:38:42Tú trabajas en Industrias Larco.
00:38:44Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:48¿Por qué no cierras la boca?
00:38:50Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:52¿Escucharon eso?
00:38:53Ni siquiera es un Larson.
00:38:55Tal vez cometí un error.
00:39:05La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:09Imagínate.
00:39:11¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:13Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:16Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:19Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:22¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:27¿Vieron todos eso?
00:39:29¡Fue una agresión!
00:39:30¡Llamaré a la policía!
00:39:32¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:39Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:42¿A mi propia hermana?
00:39:43Por favor.
00:39:44Nunca lo haría.
00:39:46Déjame hacer una llamada.
00:39:47Aclararé todo esto.
00:39:48¿Lo harás en la estación?
00:39:51Espera un momento.
00:39:52Señor Kree, qué bueno que llegó.
00:39:54Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:39:59Lo lamento mucho, señor.
00:40:02¿Lo sientes?
00:40:03Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:06¡Ya basta, Fiona!
00:40:09Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:12Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:18Hubo un error, oficiales.
00:40:20Este hombre es inocente.
00:40:22Lo que usted diga, señor Green.
00:40:24Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:27Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:34Te romperé las piernas si vuelves a hablar.
00:40:38¡Pedazo de basura!
00:40:39¡Ahora vete de aquí!
00:40:41¡Fuera!
00:40:42Espero no haber llegado tarde.
00:40:45Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:50El trato sigue en viegre.
00:40:52¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:57Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:41:01Sé exactamente con quién hablar.
00:41:03El verdadero Larsson a cargo.
00:41:09Pero papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria.
00:41:15Este hombre es Bramlon Larsson, CEO de Industrias Larco.
00:41:22¡Niña estúpida!
00:41:23Dios, ¿qué hice?
00:41:25Espera, Bramlon, ¿esto es cierto?
00:41:29Mi hija firmará de inmediato, señor Larsson.
00:41:33Recoge el contrato del suelo o cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:39A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larsson.
00:41:49Felicidades.
00:41:51Gring, tengo una solicitud más.
00:41:53Esta noche tu hija humilló a mi esposo.
00:41:56Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:42:01Sí, señor Larsson.
00:42:02No.
00:42:04Hazlo.
00:42:10Señor Larsson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:16Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:18¡Cállate!
00:42:19Lo arruinarás todo.
00:42:21¿Mucama de hotel?
00:42:22¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:26Está bien.
00:42:31¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:33No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:42Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:45Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:48Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:50Tienes razón.
00:42:51Tengo diez.
00:42:52Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:56Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:42:59Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larsson?
00:43:02No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:05A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:09Quien, por cierto, es el peor.
00:43:11Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:16Oh, no.
00:43:17Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:20No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:22Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:25No es justo para Scarlett.
00:43:26Dios, ha sido todo un imbécil.
00:43:29Mira, sé que nos casamos por negocio
00:43:31y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:35Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:40Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:44No sé cómo sucedió, pero...
00:43:47no es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:51Para mí tampoco.
00:43:52No quiero perderte jamás.
00:44:04Brandon.
00:44:05Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:08Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:11Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:13Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:15Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:25Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:27Quiero esto.
00:44:29Sí lo deseaba.
00:44:37Eres tan suave.
00:44:38¿Qué?
00:44:39¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:52No lo sé.
00:44:54No me importa.
00:45:00Eres demasiado hermosa.
00:45:03Me hace sentir muy sensual.
00:45:05Quiero hacerte sentir todo.
00:45:07Dilo.
00:45:10Te deseo.
00:45:12Yo también te deseo.
00:45:15Siempre lo he hecho.
00:45:30¿Lista?
00:45:33Sí.
00:45:34Oh, por Dios.
00:45:38Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:46¿Sabes qué?
00:45:47¿Necesitas un poco aquí?
00:45:48Está bien.
00:45:50¿Sí?
00:45:51Oh, te di.
00:45:52Oh, por Dios.
00:45:53No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:55Pero tengo que trabajar.
00:45:58Ahora eres dueña de la cafetería.
00:45:59Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:01No tienes que ir a trabajar.
00:46:02Pellízcame, por favor.
00:46:05Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:07Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:10Ve, Lily.
00:46:11Trae tus cosas.
00:46:12Tenemos que ir a la escuela.
00:46:13Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:17Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:22Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:26Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:30No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:34Tengo que proteger mi corazón.
00:46:36Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:37Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:41¿Pero qué hay de anoche?
00:46:43Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:47Se está apartando.
00:46:49Creo que no ha superado al padre biológico de Lily.
00:46:51Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:46:55Así podrás ir comenzando.
00:46:57Gracias.
00:46:59Espera, ¿ese nuestro hermano Reggie tiene derecho sobre la compañía?
00:47:02No.
00:47:04Él no será el CEO.
00:47:07No, mientras yo esté aquí.
00:47:11Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:13Gracias por vernos.
00:47:14Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:25A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:27Y por eso ella lo deja ahí.
00:47:29Lo sabía.
00:47:30Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:32No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:35Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:39Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:41Por favor, entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:45Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:48De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:52Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:55Sí.
00:47:56Si estás seguro que es la única...
00:47:57Completamente.
00:47:58Y tú, yo...
00:48:01Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:03Será un placer.
00:48:08Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:11Oye, ¿están aquí?
00:48:23Tenemos que eliminar a la niña.
00:48:25Tú mismo lo dijiste.
00:48:26Tiene que irse.
00:48:27Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:29Hola, Lili.
00:48:34Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:37Así que te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:41Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:43Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:46Es cierto, niña.
00:48:48Así que solo asegúrate.
00:48:49Ahí tienes.
00:48:50Pero no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:54Aquí tienes.
00:48:56Vete.
00:49:16Desearía que Brandon fuera el padre de Lili.
00:49:18¿Es hora de la paleta?
00:49:25Claro que sí, cariño.
00:49:27Aquí tienes.
00:49:33Mira, es el arete de mamá.
00:49:37¿Qué acabas de decir?
00:49:39¿Qué es el arete de mamá?
00:49:43¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:45Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:50Mami, mira.
00:49:51Ese hombre tiene el otro arete.
00:49:54Tenías razón, cariño.
00:49:58Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa...
00:50:02...que Lili es mi hija biológica.
00:50:03Lili, ¿está bien?
00:50:11Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:14Está incluso mejor que bien.
00:50:16Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:19Tengo que decirte algo.
00:50:20¿Ahora?
00:50:20Estoy un poco ocupada.
00:50:22Soy la nueva jefa.
00:50:23Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:26Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:28Está siendo muy misterioso.
00:50:30¿Lili, está bien?
00:50:31Está perfectamente bien.
00:50:32Mejor que bien.
00:50:33Es increíble.
00:50:34Solo ven para acá.
00:50:36Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono.
00:50:38Por favor.
00:50:38Bueno, iré ahora mismo.
00:50:41Scarlet, te amo.
00:50:44Brandon, acabas de decir...
00:50:46Lo hice.
00:50:48Nos vemos.
00:50:51Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:54Dice que es urgente.
00:50:56Bueno, salgo enseguida.
00:50:57Gracias.
00:51:02El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:13Por favor.
00:51:13Vayamos abajo.
00:51:15Vamos.
00:51:18Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:21Es la amiga de mamá.
00:51:23No es amiga de tu mamá, Lili.
00:51:25Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:26Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:32¿Dónde está mi esposa?
00:51:35¿Dónde está la señora Larson?
00:51:38¿Señora Larson?
00:51:40Gracias de nuevo.
00:51:45Será mejor que venga.
00:51:47Nadie me rechaza dos veces.
00:51:51Es tu día de suerte, hermana.
00:51:53Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:57De verdad te sugiero que la tomes.
00:52:01El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:04Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:12En serio eres una chica hermosa.
00:52:15Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:18Esto no tiene sentido.
00:52:21Ya estoy casada.
00:52:22No pueden hacer nada al respecto.
00:52:24Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:25El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:30Hermana, eres viuda ahora.
00:52:32No.
00:52:34¡No mientes!
00:52:36¡No!
00:52:37¡No!
00:52:39¡No!
00:52:44¡Oye!
00:52:45¡Oye!
00:52:46¡Contrólate, por favor!
00:52:48No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:50Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:52O te casas con Grimes
00:52:53y nunca te preocupas por dinero de nuevo
00:52:55o terminas en la calle.
00:52:57¡Tú eliges!
00:52:57¡No!
00:52:58¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:53:01Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:03¡No!
00:53:03¡Oh!
00:53:03¡Ah!
00:53:04¡Ah!
00:53:05¡Que alguien ayude!
00:53:06¡Seguridad, por favor, ayuda!
00:53:07No te preocupes.
00:53:08La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:15¡Oh!
00:53:15Hace cinco años tú fuiste el que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:19Ahora ya lo sé.
00:53:20Suéltame.
00:53:21Imaginas cosas.
00:53:22No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:25Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:27¿Dónde carajo está Grimes?
00:53:29Está Grimes.
00:53:30Bueno, bueno.
00:53:30Ya, ya.
00:53:31Te voy a decir.
00:53:32Te diré.
00:53:35Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:38Pero te pondrás esto.
00:53:41Para mí.
00:53:42Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:55¡Perra estúpida!
00:53:57Lamento mucho esto, señor.
00:54:02Ella lo pagará.
00:54:04Besarás los pies de Grimes.
00:54:06¿Me escuchaste?
00:54:07¡Hazlo!
00:54:08Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:13Imposible.
00:54:14¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:16Podría ser...
00:54:17Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:20Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:27Me dijiste que estaba muerto.
00:54:41Yo, yo...
00:54:42Yo envenené la paleta.
00:54:43Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:45¿Paleta?
00:54:46¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:48Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:51¿Y tú qué?
00:54:52¿Me matarás?
00:54:54Me gustaría que lo intentaras.
00:54:57Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:00Pasen, pasen.
00:55:02Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:06¿Y ahora qué?
00:55:07Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:09¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:11Soy Brandon Larson.
00:55:13CEO de Industrias Larco.
00:55:16Miente, señor Grimes.
00:55:19¿Estás bien?
00:55:20¿Te lastimaron?
00:55:21Estaré bien.
00:55:21Pero, Lily, ¿está bien?
00:55:22Está bien, está bien.
00:55:23Está con Jackie.
00:55:24¿Está bien?
00:55:25Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:30¿Pero cómo?
00:55:32No es posible.
00:55:34Fuiste tú.
00:55:36Siempre fuiste tú.
00:55:38¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:42Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:44¿No lo recuerdas?
00:55:48Por favor, señor Larson.
00:55:50Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:53Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:56Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:01Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:06El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:08Parece que no le queda mucho.
00:56:11A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:14Admítalo.
00:56:20Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:22Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:29Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:33No lo sé, con certeza.
00:56:35Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:38Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:41No, no, no puede ser.
00:56:42¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:44Por muchos motivos.
00:56:46Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:48Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:54Si es verdad...
00:56:55Le enviaré esto a Reggie.
00:56:56Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:56:59Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:03La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:07Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:11Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:14Lo sabremos pronto.
00:57:18Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:24Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatillo.
00:57:28Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí?
00:57:31Todo estará bien.
00:57:32Yo no estaría tan seguro.
00:57:35Hola, madre.
00:57:36Ya puedes subir.
00:57:37¿Madre?
00:57:39Ahora sí estás jodido.
00:57:41Conozco a Phyllis Larson.
00:57:43De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:45De ninguna manera podría...
00:57:48Suelta tu arma.
00:57:50Ahora.
00:57:57Señora Larson, Phyllis, bienvenida, yo...
00:58:01No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:03Bueno, eres un criminal.
00:58:05Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:11Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:16Madre, por favor.
00:58:21Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:24¿Por qué no me dijiste que era rico?
00:58:29¡Eso lo hubiera cambiado por completo!
00:58:31Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:35Soy tu hermano.
00:58:36Y yo soy tu hermana.
00:58:38Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:40Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:51Un placer conocerla.
00:58:53No hacen falta formalidades.
00:58:56Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:58:59Fue un honor, señora Larson.
00:59:01Llámame Phyllis.
00:59:03Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:06Mami, ¿sabes?
00:59:07Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:13Bien hecho, hijo.
00:59:15Estoy orgullosa.
00:59:16Gracias, mamá.
00:59:19Lili está abajo.
00:59:20Vamos.
00:59:30¡Mami!
00:59:32Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:34Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:38Eres muy lista, bebé.
00:59:40Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:50Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:52Todo está muy desordenado.
00:59:55Primero tuvimos una bebé.
00:59:59¡Yo por a Mitch!
01:00:00¡No hagas esto!
01:00:01¡No!
01:00:01Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:05Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:08Me llamo Brandon.
01:00:09Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:16¡Cómelo de mi mano!
01:00:17¡Como un perro!
01:00:18Scarlett, ¿te casarías conmigo?
01:00:27¿Te casarías conmigo?
01:00:29¿De nuevo?
01:00:30¿De que sí, mamá?
01:00:35Por supuesto que sí.
01:00:36¡Ay, Brandon!
01:00:59Brandon.
01:01:02Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:04Está bien, ya que me ayudó.
01:01:07Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:15Ahora vete de aquí.
01:01:16Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:18Está bien.
01:01:19Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:26Ahora vete de aquí.
01:01:28Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:29Está bien.
01:01:31Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:32Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:01¿Por el resto de sus vidas?
01:02:05Acepto.
01:02:06Acepto.
01:02:06Yo también acepto.
01:02:11Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:14Puede besar a la novia.
01:02:31Más levantado.
01:02:32Hasta la noche.
01:02:33Está bien.
01:02:34Prouir al beastero.
01:02:34Su Coast.
01:02:37Más allá.
01:02:39Pues lo casiete selfish Vasquez.
01:02:41Chau de muerte.
01:02:41Todol.
01:02:42Todol.
01:02:43Todol.
01:02:44Todol.
01:02:44Todol.
01:02:45Medina.
01:02:45Todol.
01:02:46la madre.
01:02:47Todol.
01:02:48Todol.
01:02:48Tod...
01:02:49Todol.
01:02:50Todol.
01:02:51Todol.
01:02:51Todol.
01:02:52Todol.
01:02:52Todol.
01:02:53Todol.
01:02:53Todol.
01:02:54Todol.
01:02:55Todol.
01:02:55Todol.
01:02:56Todol.
01:02:56Todol.
01:02:57Todol.
01:02:58Todol.
01:02:58Todol.
01:02:58Todol.
01:02:59Todol.
01:02:59Todol.
Be the first to comment