Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Love Begins in The World of If (2025) - EP 6
Nova.Channel
Follow
9 hours ago
#bldrama
#boyslove
#blseries
#asiandrama
#blromance
#gayseries
#lovestory
#dramaseries
#romanticdrama
Dive into emotional, romantic, and addictive BL stories where two hearts collide and love transforms everything. Follow and watch more videos in our channel!
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Where are you?
00:06
Where are you?
00:08
In the corner of the孤独
00:10
I can't feel anything
00:14
I'm going to go,
00:16
I'm going to go,
00:18
I'm going to go
00:20
I'm going to go,
00:22
I'm looking for someone
00:24
I'm looking for someone
00:26
I'm looking for someone
00:54
I'm sorry.
00:56
You're not afraid of a face.
00:58
What?
01:02
Oh, thanks.
01:06
Is this a狼?
01:08
Unfortunately.
01:10
It's a狼.
01:12
I don't know any names.
01:14
I don't have any interest in other people.
01:18
I think I'm in a sudden,
01:20
but I'm in a business today.
01:26
I want to be able to do it.
01:30
I thought that.
01:34
Kano,
01:36
I was at the same time,
01:38
but I'm going to make a shield.
01:40
Oh, I'm now making it.
01:42
It's over.
01:44
What?
01:46
Next, I'll go to one person.
01:48
Are you okay with one person?
01:50
Okay.
01:52
Okay.
01:54
Okay.
01:56
Okay.
01:58
Okay.
02:00
What?
02:02
What?
02:04
What?
02:06
What?
02:10
What?
02:12
What?
02:14
What?
02:15
What?
02:16
What?
02:17
We've never told him.
02:18
We've never told him a few times.
02:20
I'm sorry, why are you blaming me?
02:24
I'm the only reason I missed you.
02:27
I've never seen this much.
02:31
I don't want to see my partner.
02:34
I'm sorry.
02:36
I'm sorry.
02:39
I'm sorry.
02:41
I'm sorry.
02:44
I'm sorry.
02:47
I'm sorry.
02:52
I can't believe that.
02:54
I can't believe that.
02:56
I hurt the pride of the Kano.
02:59
I thought I should protect my partner.
03:05
I don't know.
03:10
I don't know.
03:16
What are you talking about?
03:19
What are you talking about?
03:21
You're feeling comfortable.
03:23
You're going to move on to one person.
03:25
You're going to take care of yourself.
03:27
What do you think?
03:29
You're always working.
03:31
I'm sorry.
03:33
But...
03:37
I don't know.
03:38
I don't know.
03:39
I don't know.
03:40
I don't know.
03:41
I don't know.
03:42
I don't know.
03:43
I don't know.
03:44
I don't know.
03:45
I don't know.
03:46
I don't know.
03:47
I don't know.
03:48
I don't know.
03:49
I don't know.
03:50
Who's the only person I'm sorry.
03:51
Who's the only person I'm sorry.
03:52
That's what I'm sorry.
03:53
I don't know.
03:54
I'm sorry.
03:55
I don't know.
03:56
As soon as soon as I get married.
03:58
But...
03:59
you can't take care of me.
04:00
I don't know.
04:01
気休めでもいい。少しでも気が楽になれば。
04:08
直記じゃなかったのかよ。
04:31
お前こそこんな時間まで残ってたのか。
04:40
富岡の資料また本人に何も言わずに直してんのか。
04:46
また人の分まで背負い込んで。
04:53
あんまり一人で溜め込むなよ。 自滅するぞ。
05:00
いらないって言われたら自分で食おう。
05:10
やるよ。
05:14
チョコだ。
05:17
チョコ。
05:19
お前好きだろ。 そこに山ほど入れてるし。
05:23
チョコ。
05:33
じゃあなちゃんと帰れよ。
05:41
少しでもあの堅くなさが変わればいい。
05:47
そう願ってたのに誰なんだあいつを変えたのは過保護な営業マンの上限かその人のおかげかなあ
06:05
すいませんどこか修正ありますかねちょっと見ていいですか?
06:15
こっちの大神だ自覚したはいいもののどうすりゃいいんだありがとうございますどうした?ううん何でもないそうか。
06:43
まさか告白なんかできないし。
06:49
つうかそもそも大神は俺のことなんとも思ってないだろうし。
06:55
お疲れさまでした。
07:05
お疲れさまでです。
07:07
あっカノンさん聞きました?
07:09
何が?
07:10
4月からカノンさんの他にも営業技術が増えるらしいですよ。
07:15
いや本当に?
07:17
はい。 部長が言ってました。
07:19
なんか大神さんが頑張ったらしいって。
07:23
このままカノンさん一人を営業技術として任せるのは負担が大きすぎるから他の人も営業に連れてくるべきだって。
07:31
大神がそんなことを…
07:34
同期の絆ってやつですかね?
07:36
いやいやいやいやいやいやいやいやいや。
07:38
そうだ。
07:40
If you have something for me, if you have something for me, I'll give you something.
07:43
This will be a product.
07:46
It's the first time I've got this one.
07:50
I know you're the only place I know.
07:53
I wonder if this one might be...
07:56
Actually, this one might be the only one.
07:59
If this one might be the same, then...
08:02
I'm always together with you.
08:05
I'm talking to you.
08:08
You're the only place I got.
08:11
How about the product explains?
08:14
I'll give you an idea.
08:16
I'll give you an idea.
08:17
I'll give you an idea.
08:18
I'll give you an idea.
08:19
I'll give you an idea.
08:21
I'll give you an idea.
08:23
I'll give you an idea.
08:25
I've got a lot of food.
08:28
I know.
08:30
You know what?
08:32
I can check this out.
08:34
The animal is too bad.
08:36
I'll give you an idea.
08:38
I'll give you an idea.
08:39
I'll give you an idea.
08:41
I'll give you a meal.
08:42
I'll give you a Sunday-bye.
08:44
I'm looking forward to the customer.
08:46
I see?
08:47
You know...
08:48
I'll give you an idea.
08:49
I'll give you an idea.
08:50
I'll give you an idea.
08:52
.
09:01
.
09:04
Kano.
09:07
.
09:08
.
09:09
.
09:10
.
09:11
.
09:12
.
09:13
.
09:14
.
09:15
.
09:15
.
09:16
.
09:19
.
09:20
.
09:21
.
09:21
.
09:21
I'm sorry.
09:23
I'm sorry.
09:27
I don't know.
09:31
I'm sorry, too.
09:33
I'm not about to eat it.
09:37
I'll have a snack.
09:38
I'm good with Mitsuno.
09:41
I'm not too worried about that.
09:43
I'm not sure if I can't.
09:46
I'm not sure if I can't.
09:50
何だその言い方。
09:55
冷たい。
10:20
俺、本当に好きだったんだな。
10:50
あっちの大神なら、こうはならなかったんだよな。
11:15
えっ?
11:27
カノー。
11:31
大神?
11:33
何で?
11:37
なんでは俺のセリフだ。飲んでたら急にいなくなったから探しに来たんだよ。
11:45
飲んでたらお前あっちの大神か?
11:57
あまり心配させるな。
12:05
大丈夫だ。
12:07
俺がいるから。
12:11
大丈夫だ。お前なら。
12:15
大丈夫だよ。
12:41
本当ごめん。ありがとう大神。でもお前が好きなのは俺じゃない。
12:53
それに俺が好きなのは。
13:02
大丈夫だよ。
13:15
バカだな俺。
13:21
最後のチャンスだったのに。
13:27
カノー。
13:36
冷えてる。
13:45
泣いてるのか?
13:48
いや。
13:52
えっ?ってか。
13:53
何でいいんだよ。
13:55
お前の様子が変だから追いかけてきたんだよ。
14:00
そしたら。
14:03
男と話してる声が聞こえて。
14:06
もめてたのか?
14:08
いや。
14:09
いや。
14:10
そういうわけじゃないけど。
14:13
誰に泣かされたんだ。
14:15
知ってるやつか?
14:18
いや。
14:20
もしかして。
14:27
過保護な営業マンか。
14:34
いや。
14:35
いや。
14:36
まあ。
14:37
そ、そういうことになるかな。
14:39
そんな奴やめろ。
14:52
そんな奴やめろ。
14:57
お前はそいつに恩義を感じてるかもしれないけど。
15:02
お前を泣かすような奴より、俺の方がお前を大事にできる。
15:08
俺じゃそいつの代わりにならないか。
15:18
ちょ、ちょっとな。
15:23
お前ほんとにこっちの女神?
15:30
こっちってなんだ?
15:37
あ、いや。
15:40
ってか。
15:42
みつのさんっていい感じなんだろ。
15:44
だったら。
15:46
こういうことさ。
15:48
みつのさん。
15:50
うん。
15:52
あ、あ。
15:54
あれは面倒な仕事頼んだから、代わりに好きなものをおごるって話してたんだ。
16:03
なんだ。
16:04
みつのさんと何もなかったらいいのか。
16:06
みつのさんと何もなかったらいいのか。
16:08
えっ?
16:11
What is it?
16:12
What's the point of time?
16:15
Why?
16:26
I was always worried about you.
16:33
You've always been so lonely and lonely,
16:38
but I knew you were so alive.
16:41
But if you're in that stance, I'd like to see you in that stance.
16:48
But suddenly, people were changing.
16:53
It was hard for me.
16:56
I thought it was really good for you.
17:02
But...
17:10
I thought I'd like to change you.
17:15
I don't know why I'm like this.
17:21
So...
17:27
I think I like you.
17:39
I've always wanted to...
18:12
I've always wanted to change my mind.
18:17
I've always wanted to change my mind.
18:22
I don't know why I'm gonna change my mind.
18:24
I'm not gonna change my mind.
18:26
I don't know why I'm gonna change my mind.
18:28
I don't know why I'm gonna change my mind.
18:43
Are you okay with me?
18:59
It's the king.
19:02
More than the king.
19:08
That was a little too sad.
19:15
Do you want to be sad?
19:21
I don't like it.
19:26
I don't like it.
19:31
Okay.
19:37
Okay.
19:44
Just...
19:46
Why did you suddenly come here?
19:48
Why?
19:50
I want to be cold.
19:55
It's cold.
19:58
Are you afraid?
20:00
That's right.
20:04
I'm afraid.
20:07
I'm afraid.
20:11
I'm afraid.
20:14
I'm afraid.
20:18
I'm afraid.
20:25
I'm afraid.
20:27
I'm afraid.
20:34
I'm afraid.
20:41
I'm afraid.
20:43
I'm afraid.
20:45
I'm afraid.
20:46
I'm afraid.
20:48
I'm afraid.
20:52
I'm afraid.
20:53
I'm afraid.
20:55
I'm afraid.
20:59
I'm afraid.
21:00
I'm afraid.
21:02
I'm afraid.
21:04
I'm afraid.
21:11
I'm afraid.
21:12
I'm afraid.
21:14
I'm afraid.
21:15
I'm afraid.
21:16
I'm afraid.
21:17
I'm afraid.
21:21
I'm afraid.
21:22
I'm afraid.
21:23
I'm afraid.
21:24
I'm afraid.
21:26
I'm afraid.
21:27
I'm afraid.
21:28
I'm afraid.
21:29
I'm afraid.
21:31
Thank you, Oga.
21:52
You've always been watching me.
21:56
でもな、これからは全部俺に話してくれ。嬉しいことも、不安なことも、お前のことなら全部知りたい。
22:15
良かった。
22:21
あと、これもありがとうな。
22:25
でも思いは苦手なんでしょ?
22:28
まあな、だけど。
22:45
こうすりゃうまい。
23:03
もう冷たくないな。
23:08
聞いてはそんなおばっかけ安心をくれてたいよ。
23:19
理想の自分が映るか。
23:22
映るだけじゃなくて、別の世界にも行けんだよ。
23:26
別の世界?
23:27
うん。なりたい自分がいる理想の世界。
23:32
はは、なんだそれ。
23:38
やっぱり、それは、どんな気持ち。
23:57
まあ、やっぱり。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
57:41
|
Up next
Capitulo 742 - La Promesa (24 diciembre)
Nova.Channel
11 minutes ago
39:44
Me and Who Ep 6
Hot BL Drama Series
2 weeks ago
27:17
Stupid Genius (2025) - EP 6
Hot BL Drama Series
5 days ago
1:10:19
To Sir, With Love [EP-07]
Hot BL Drama Series
3 weeks ago
58:39
Me and Who Ep 7
Nova.Channel
2 weeks ago
44:04
House of Stars (2023) - EP 6
Nova.Channel
4 days ago
53:38
Lost in The Woods (2025) - EP 6
Hot BL Drama Series
5 days ago
13:46
Match Play Re-Edited (2025) - EP 6
Nova.Channel
1 week ago
24:00
Love Begins in The World of If (2025) - EP 4
Hot BL Drama Series
10 hours ago
45:03
To My Shore Ep 7
Hot BL Drama Series
3 weeks ago
58:13
Lover Merman (2025) - EP 7
Nova.Channel
5 days ago
56:33
Lover Merman 2025 EP 6
Nova.Channel
5 days ago
1:09:08
The Signal S01E03 2024 1 H 264 HHWEB
MegaFrame.Collection
2 hours ago
1:06:04
Stranger Things S05 E07
MegaFrame.Collection
9 hours ago
59:49
Robin Hood 2025 S01E10
MegaFrame.Collection
12 hours ago
28:50
EP5 - FIRST MAN (2025) - ENG SUB
MoviesAura86
7 hours ago
28:27
EP7 - FIRST MAN (2025) - ENG SUB
MoviesAura86
7 hours ago
45:34
Shine on Me Episode 11 Eng Sub 2025
MoviesAura86
7 hours ago
2:04:15
The heiress game fake daughter downfall Full [ Engsub ]
Legends.Reborn
2 hours ago
1:10:45
Trophy Husband No More Full Chinese Drama [ Engsub ]
Legends.Reborn
3 hours ago
1:02:30
Pro Bono ( 2025 ) Ep 1 [ Engsub ]
Legends.Reborn
5 hours ago
53:04
The Handmaid's Tale Season 5 Episode 6
Nova.Channel
13 minutes ago
41:21
Murder at the Motel S02E06
Nova.Channel
56 minutes ago
20:34
Bu Son Şansın Koş Kızım Defne Kiralık Aşk
Nova.Channel
1 hour ago
1:05:56
The Love Never Sets (2025) Episode 7 English Sub
Nova.Channel
1 hour ago
Be the first to comment