Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
WiFi in the Prince's Chamber #MiniCineLatino
🎬✨Cortometrajes latinos llenos de emoción, drama y giros inesperados. MiniCineLatino presenta historias breves pero intensas, con momentos que llegan al corazón y finales que sorprenden.
Aquí encontrarás mini dramas en español sobre amor, familia, secretos, decisiones difíciles y conflictos que cambian vidas. Cada corto está creado para mantenerte mirando hasta el último segundo.
Explora más cortometrajes emocionantes en nuestro canal y disfruta historias nuevas cada semana.

🎬✨ #shortfilm #cortometraje #dramaespañol #minidrama #corto #dramalatino
#finalinesperado #historiadeamor #emocionesfuertes #secretosocultos #amorenminutos #MiniCineLatino

🎬✨Tags: short film, cortometraje, corto drama, historia de amor, drama español, pareja, ruptura, traición, secreto revelado,final inesperado,drama emocionante, mini película, amor tóxico, conflicto familiar,matrimonio,discusión de pareja, mentira descubierta, amor prohibido, celos, amor perdido, corto romántico,relación rota, problemas de pareja, secreto oculto, corto sorpresa, mini drama español, historia triste,amor y dolor, drama fuerte, decisión difícil, secreto de familia,En Español, sub Español
Transcripción
00:00:00
00:00:00
00:00:01
00:00:01
00:00:03
00:00:05
00:00:06想見人
00:00:07沒想到你還真的勾搭上了王爺
00:00:09千萬別怪我
00:00:11千萬別怪我
00:00:12看我
00:00:14看我看就沒人知道我們的命
00:00:14
00:00:17
00:00:20
00:00:22
00:00:27
00:00:49
00:00:50
00:00:52
00:00:54
00:00:57Oh
00:01:09I'm not going to be able to see the small distance from the distance.
00:01:21What kind of situation?
00:01:27What did he do to die?
00:01:29What did he do to die?
00:01:34Let's start.
00:01:35How long did he do it?
00:01:38I was wearing a new flower flower.
00:01:40But I just saw that he had to kill him.
00:01:43How did he do it?
00:01:52I'm calling you to pay attention to you.
00:01:54If you don't pay attention to him, you won't pay attention.
00:01:55Do you want to pay attention to him?
00:01:58This is such a special thing.
00:02:02I don't want to pay attention to him.
00:02:07Then go!
00:02:08I'm not going to pay attention to him.
00:02:11I didn't see him in the old days.
00:02:16Wait, wait.
00:02:17The name is the name.
00:02:19The name is the name.
00:02:21The name is the name.
00:02:22The name is the name.
00:02:23The name is the name.
00:02:24The name is the name.
00:02:25The name is the name.
00:02:26The name is the name.
00:02:27Not the name.
00:02:27He's not the name.
00:02:28Who is the name?
00:02:29What did he do?
00:02:30You paid attention to me?
00:02:32How was he?
00:02:33I'm in calm.
00:02:34I'm so sorry.
00:02:57Wait a minute.
00:02:59I'm going to be in the house.
00:03:04Oh my god, it's too late.
00:03:17I can't wait for her.
00:03:23Let's check her.
00:03:25Let's see who she is.
00:03:27Yes.
00:03:29黎之志
00:03:38別人穿越都是戴手機
00:03:40我戴平板 是吧
00:03:46怎麼沒網了
00:03:48剛剛不是還連著WiFi的嗎
00:03:50參見李策菲
00:04:06該不會在王爺身邊才有WiFi吧
00:04:09
00:04:19放肆
00:04:21我沒事沒事 你接下
00:04:26難道床上才WiFi
00:04:28不知李樹
00:04:29真是李樹
00:04:38又網了
00:04:39竟然只有在男主的床上才有網
00:04:42你這賢品愛妇的小東西
00:04:53這是上天給我的考驗
00:04:56想你嗎
00:04:59
00:05:25跟我滾
00:05:26
00:05:29黎之志
00:05:30你竟然沒死
00:05:35好痛
00:05:37原主脖子像是被掐過
00:05:38難不成是有人要殺我
00:05:43不行不行
00:05:44我得趕緊穿回去
00:05:47先找信號
00:05:52先找WiFi
00:05:53先送窗戶去的方法
00:05:59不要行
00:06:00千兒不要行
00:06:01千兒不要行
00:06:06什麼人
00:06:07你是誰
00:06:09王爺
00:06:10我要臨出去
00:06:11那個會被拯有的小姐
00:06:14來幹什麼
00:06:15
00:06:16我叫你滾
00:06:20你聽不見嗎
00:06:21
00:06:26
00:06:28想起來了
00:06:29短句簡介上說了
00:06:31男主有夜盲症
00:06:33夜盲症
00:06:41王爺
00:06:42我有辦法治你的夜盲症
00:06:43黎智智 你不要逼我
00:06:50哎 方子氏 猪肝 鸡肝 羊肝 鸡大枸杞 你试试吧
00:06:58试试吧 试试 我不会试
00:07:04试试吧 试试
00:07:14大晚上鬼鬼祟祟 她地上找什么呢
00:07:17先生 干坏我
00:07:19不好意思 没站稳
00:07:21丁芝芝 你就不怕王爷知道
00:07:23你根本就不是我们村的村花
00:07:25看看怎么杀了你
00:07:26我还有隐藏什么
00:07:28跳下的 王爷早就知道了
00:07:30你别以为这两小事也能拿捏我
00:07:33王爷知道你是
00:07:35是真的是天宠剧吗
00:07:37怎么打哪个不对的样子
00:07:39想诈我
00:07:41黎智智 我就说嘛 你怎么可能
00:07:46好啊 正好
00:07:49这一下可有得玩了
00:07:55属下已查明 黎智智并未被调包
00:07:58那如此说来
00:07:59她之前都是装的
00:08:01能将绅士隐藏得如此完好
00:08:04却不被人发现
00:08:05实属难得
00:08:07盯紧她
00:08:09看看她到底是谁的人
00:08:10
00:08:11黎智智
00:08:13
00:08:14黎智智
00:08:15你是哪位
00:08:25在下榴莲
00:08:26乃王爷敬伟
00:08:27敬伟
00:08:28敬伟
00:08:29敬伟
00:08:30敬伟
00:08:31没有王爷通传
00:08:32任何人不得入房内
00:08:33你就放我这一回吧
00:08:38王爷不在府中
00:08:39黎智飞不必如此
00:08:40留人也太野方死守了
00:08:42顶着苍蝇飞不进去
00:08:44不行
00:08:46我还是得想办法
00:08:48黎智飞不进去
00:08:50不行
00:08:51我还是得想办法
00:08:53你别说话
00:09:07我知道王爷已经回来了
00:09:09这是我亲手为王爷熬的招
00:09:12你进去告诉王爷
00:09:13他今天要是不出来的话
00:09:14我就在这不走
00:09:15你也不想看到你的监视在门口打滚吧
00:09:22
00:09:23这可是我特制的夜盲症
00:09:24专用的食权大骨粥
00:09:25我不死
00:09:26
00:09:27
00:09:28
00:09:29
00:09:30
00:09:31
00:09:32
00:09:33
00:09:34
00:09:35
00:09:36
00:09:37
00:09:38
00:09:39
00:09:40
00:09:41
00:09:42
00:09:43
00:09:44
00:09:45
00:09:46
00:09:47
00:09:48
00:09:49
00:09:50
00:09:51
00:09:52
00:09:53
00:09:54
00:09:55
00:09:56
00:09:57
00:09:58
00:09:59
00:10:00
00:10:01
00:10:02
00:10:03
00:10:04Oh, my God.
00:10:10Oh, my God. I want to leave you in the house.
00:10:14What's the problem for him to come here?
00:10:27To get to the right now.
00:10:34The
00:11:04Hi
00:11:15放肆
00:11:16给飘王下来
00:11:17其实我就是想试试王爷的鼠 grandparents
00:11:19阮不阮啊
00:11:23
00:11:24王爷
00:11:26我知道错了
00:11:27这就下去
00:11:28她的目标似乎是本王的床 你就那么喜欢本王的床吗
00:11:40那本王就与你在床上多待一会儿 王爷你太好了 我太爱你了
00:11:55这种话也能说得出口
00:11:58她到底打算干什么
00:12:06穿越你发家致富的一百个方法
00:12:11既然暂时回不去了 那先想办法搞钱吧
00:12:15古法相造 这个不错 截图 这个也不错 截图
00:12:20就算之后没有办法 我也能靠这些发大财
00:12:24拿出来 有本事你自己来拿啊
00:12:31放肆
00:12:35放肆
00:12:37放肆
00:12:39放肆
00:12:41放肆
00:12:43放肆
00:12:45放肆
00:12:47放肆
00:12:54王爷
00:12:56王爷
00:12:57王爷
00:12:58我想跟你谈一桩生意
00:13:02生意
00:13:04生意
00:13:05你能有什么生意
00:13:06她到底想做什么
00:13:10我想回事
00:13:12我想回事
00:13:13我想回事
00:13:14我想回事
00:13:17信我一次
00:13:20保证你赚钱手的手冲
00:13:23这可是万千川日文给出来的经验
00:13:27大数据决不起我
00:13:29好大的口气啊你
00:13:34王爷
00:13:39那个
00:13:40如果你想做
00:13:42本王自然会帮你
00:13:44但是
00:13:46你先放给我
00:13:48我要成为富婆了
00:13:59废物
00:14:00既然又厮杀失败
00:14:02她卫风就是个废物
00:14:04你们都杀不掉
00:14:05古养你们有何用
00:14:07殿下
00:14:08为何不像杀其他皇子一样
00:14:10你懂什么
00:14:14父皇已经开始猜忌过
00:14:16这一次
00:14:18古养未封死的毫无破绽
00:14:21找不到半天八平
00:14:24属下罪命
00:14:25王爷
00:14:26这是我连夜敢做出来的茉莉香皂
00:14:33用它洗的可以香飘万里
00:14:36持久留香
00:14:37本王不需要
00:14:39哎呀
00:14:41你试一下嘛
00:14:43求你啊
00:14:45我跪下来求你
00:14:50要不
00:14:51我用香皂 帮你测个贝
00:14:54帮你满意的
00:14:55李芝芝
00:14:56你确定吗
00:15:02不测也好
00:15:03王爷已经很香 很干净了
00:15:08只要把王爷用了茉莉香皂的事传出去
00:15:17还愁他们不跟风
00:15:18灯酒才那么多年
00:15:20这次轮到我带货了
00:15:23这香皂做出来就被测飞们抢一抢
00:15:25这香皂做出来就被测飞们抢一抢
00:15:30看来我得走点别的
00:15:35李测飞
00:15:36我来给您送分红了
00:15:38分红
00:15:39难道这就是天堂了
00:15:44好多啊
00:15:46李测飞
00:15:47这是铺子上 这几日正的精彩
00:15:49我要打一百克手中
00:15:50不不不
00:15:51一千克
00:15:52我要去给王爷分红
00:15:53这也太少气了吧
00:15:54还不如不给
00:15:55你们先出去吧
00:15:56我得把这些藏起来
00:15:57我得把这些藏起来
00:15:58我得把这些藏起来
00:15:59我得把这些藏起来
00:16:00我得把这些藏起来
00:16:01我得把这些藏起来
00:16:02我得把这些藏起来
00:16:03我得把这些藏起来
00:16:04我得把这些藏起来
00:16:05这些藏起来
00:16:06这些藏起来
00:16:07什么东西啊
00:16:08这个东西啊
00:16:18我要把这些藏起来
00:16:23后拿出这些藏起来
00:16:31赑红
00:16:32你在拆开这个藏起来
00:16:33马爷 Dro Neder
00:16:37王爷
00:16:47怎么不按照太后来的
00:16:49一点也不想洗
00:16:55给你的 光红
00:16:57本王可是听说
00:16:59那金子足足有一箱
00:17:03做箱子也要成本
00:17:05利润就两定
00:17:07你一个我一个公平公正公开
00:17:09要那么多银子
00:17:11他到底想做什么
00:17:21那个
00:17:23我有个想法
00:17:25不知道能不能问
00:17:27那就别问
00:17:29我还是想问
00:17:31
00:17:33王爷能不能允许
00:17:35我在那里我睡一会儿
00:17:38当然可以
00:17:39三十点银子睡两个时辰
00:17:43你怎么不去抢啊
00:17:45哪有那么贵的网费
00:17:47网费
00:17:50
00:17:51那我就上一个小时的网
00:17:53我都上一个小时的网费
00:17:55哦不
00:17:57睡一会儿
00:17:59睡一个小时的网费
00:18:01睡个小时的网费
00:18:03睡个小时的网费
00:18:05睡个小时的网费
00:18:07Ah, this is something like this.
00:18:11This is an archive, archive, archive, archive.
00:18:17If I'm going to open it,
00:18:19it's going to put it in my head.
00:18:21I don't care.
00:18:22Today I'm going to try to figure it out.
00:18:25Hey.
00:18:26Hey.
00:18:33The father of the father of the father of the father of the father of the father is in the house.
00:18:38Let's go.
00:18:48It's over.
00:18:50It's over.
00:18:52It's over.
00:18:53There are no longer.
00:18:56The father of the father of the father of the son of the father,
00:18:59will you not pay me to leave me for my house?
00:19:00The father of the father of the father.
00:19:02The father of the father,
00:19:03will you come to the house in the house?
00:19:04The father of the father,
00:19:06will you be waiting to me?
00:19:09Yes.
00:19:10Will you come to me to see her?
00:19:12Yes.
00:19:13The father of the father is here.
00:19:16Not sure.
00:19:20Are you coming out?
00:19:21Hurry up!
00:19:23I want to look at him.
00:19:28He knows you and the police were talking about the police.
00:19:30He will not be able to continue.
00:19:34He is right now.
00:19:36Are you ready to go?
00:19:37Oh my God.
00:19:38I really saw him.
00:19:39He was in the house.
00:19:41He was in the house.
00:19:42Is he?
00:19:43Yes.
00:19:53You are dead.
00:19:55You're dead.
00:19:57You're dead.
00:20:13What's your name?
00:20:15What's that?
00:20:23Let's go.
00:20:53王爷,王爷,其实是清白的,其实什么也不知道。
00:21:00这孤男寡女共处一室啊。
00:21:05是你这个剑人害了我。
00:21:07王爷,姐姐莫名其妙把王爷引到这儿,王爷不觉得奇怪吗?
00:21:12来人,把他们拖出去,严加识问。
00:21:16王爷,你要听剑人做主啊。
00:21:20是他,但是这个剑人害我。
00:21:23哼,消费口无遮拦,一并拖下去,建筑五个月。
00:21:29这么大一顶绿帽子,才建筑五个月?
00:21:33难道这家伙,这橡胶桃是真烂?
00:21:37王爷,王爷,我可是你的救命恩人。
00:21:41你遇到刺客,是我不够生命没限救了你。
00:21:46我这肩膀上还来了一刀。
00:21:53我就说圆主一个小姑娘,肩膀上怎么会有刀伤。
00:21:57难道是这么来的?
00:21:59当时你满身是血,我给你包脏了很久。
00:22:03这些你都忘了吗?
00:22:05若本王不是看在你是本王救命恩人的份上,
00:22:08你早就死了。
00:22:09我也有个一样的吧?
00:22:11你们说,有没有一种可能,我才是你的救命恩人啊?
00:22:15什么?
00:22:16你胡说八道!
00:22:19姑娘!
00:22:20给我走!
00:22:21你是谁?
00:22:22我是谁不重要,从这条道下去,就会安全。
00:22:26谁要我要死,你这只根本在合不了我。
00:22:36谁不知道我是王爷的救命恩人。
00:22:39见过我这伤疤的人多了去了,
00:22:41毁造一个也不能。
00:22:43这只根本在合不了我。
00:22:44谁不知道我是王爷的救命恩人。
00:22:46见过我这伤疤的人多了去了。
00:22:48毁造一个也不能。
00:22:49狄芝芝,你说是你救了本王。
00:22:50那你可曾记得,本王受伤,是在哪座山?
00:23:03何又不是原主,我都知道。
00:23:05狄芝芝,不仅想污蔑我,还想抢占我的功劳。
00:23:10王爷,世界当初为了你,可是连命都不要了。
00:23:16I can't get this kind of guy!
00:23:18Oh, my God!
00:23:19That's how I can get back!
00:23:21You're not sure.
00:23:23That's the one who killed the king of the king.
00:23:25You still remember the king of the king?
00:23:30What color is the king?
00:23:31It's a brown one.
00:23:36Oh, it's a brown one.
00:23:38The king of the king.
00:23:40The king of the king was not the king of the king.
00:23:44and it's a
00:23:46a
00:23:47a
00:23:48a
00:23:50a
00:23:52a
00:23:54a
00:23:56a
00:23:58a
00:24:00a
00:24:02a
00:24:04a
00:24:06a
00:24:08a
00:24:10a
00:24:12a
00:24:14a
00:24:16a
00:24:18a
00:24:20a
00:24:22a
00:24:24a
00:24:26a
00:24:28a
00:24:30a
00:24:32a
00:24:34a
00:24:36a
00:24:38a
00:24:40a
00:24:42a
00:24:44a
00:24:46a
00:24:48a
00:24:50a
00:24:52a
00:24:54a
00:24:56a
00:24:58a
00:25:00a
00:25:02a
00:25:04a
00:25:06a
00:25:08a
00:25:10a
00:25:12a
00:25:14a
00:25:16a
00:25:18a
00:25:20a
00:25:22a
00:25:24a
00:25:26a
00:25:28a
00:25:30a
00:25:32a
00:25:34a
00:25:36a
00:25:38a
00:25:40a
00:25:42a
00:25:44a
00:25:46a
00:25:48a
00:25:50a
00:25:52a
00:25:54a
00:25:56a
00:25:58a
00:26:00a
00:26:02a
00:26:04a
00:26:06a
00:26:08a
00:26:10a
00:26:12a
00:26:14a
00:26:16a
00:26:18a
00:26:20a
00:26:22a
00:26:24a
00:26:26a
00:26:28a
00:26:30a
00:26:32a
00:26:34a
00:26:36a
00:26:38a
00:26:40a
00:26:42a
00:26:48a
00:26:50a
00:26:52a
00:26:54a
00:26:56a
00:26:58a
00:27:00a
00:27:02a
00:27:04a
00:27:06a
00:27:08a
00:27:10a
00:27:12a
00:27:14a
00:27:16a
00:27:18a
00:27:20a
00:27:22a
00:27:24a
00:27:26a
00:27:28a
00:27:30a
00:27:32a
00:27:34a
00:27:36a
00:27:38a
00:27:40a
00:27:46a
00:27:48a
00:27:50a
00:27:52a
00:27:54a
00:27:56a
00:27:58a
00:28:00a
00:28:02a
00:28:04a
00:28:06a
00:28:08a
00:28:10a
00:28:12a
00:28:14a
00:28:16a
00:28:18a
00:28:20a
00:28:22a
00:28:24a
00:28:26a
00:28:28a
00:28:34a
00:28:36a
00:28:38a
00:28:40a
00:28:42a
00:28:44a
00:28:46a
00:28:48a
00:28:50a
00:28:52a
00:28:54a
00:28:56a
00:28:58a
00:29:00a
00:29:02a
00:29:04a
00:29:06a
00:29:08a
00:29:10a
00:29:12a
00:29:16a
00:29:18a
00:29:20a
00:29:22a
00:29:24a
00:29:26a
00:29:28a
00:29:30a
00:29:32a
00:29:34a
00:29:36a
00:29:38a
00:29:40a
00:29:42a
00:29:44a
00:29:46a
00:29:48a
00:29:50a
00:29:52a
00:29:54a
00:29:56a
00:29:58a
00:30:00a
00:30:02a
00:30:04a
00:30:06a
00:30:08a
00:30:10a
00:30:12a
00:30:14a
00:30:16a
00:30:18a
00:30:20a
00:30:22a
00:30:24a
00:30:26a
00:30:28a
00:30:30a
00:30:32a
00:30:34a
00:30:36a
00:30:38a
00:30:40a
00:30:42a
00:30:44a
00:30:46a
00:30:48a
00:30:50a
00:30:52a
00:30:54a
00:30:56a
00:30:58a
00:31:00a
00:31:02a
00:31:04a
00:31:06a
00:31:08a
00:31:10a
00:31:12a
00:31:14a
00:31:16a
00:31:18a
00:31:20a
00:31:22a
00:31:24a
00:31:26a
00:31:28a
00:31:30a
00:31:32a
00:31:34a
00:31:36a
00:31:38a
00:31:40a
00:31:42a
00:31:44a
00:31:46a
00:31:48a
00:31:50a
00:31:52a
00:31:54a
00:31:58a
00:32:00a
00:32:01a
00:32:03a
00:32:05a
00:32:07a
00:32:09a
00:32:11a
00:32:13a
00:32:15a
00:32:17a
00:32:19a
00:32:21a
00:32:23a
00:32:25a
00:32:27a
00:32:29a
00:32:31a
00:32:33a
00:32:35a
00:32:37a
00:32:39a
00:32:41a
00:32:43a
00:32:45a
00:32:47a
00:32:49a
00:32:51a
00:32:53a
00:32:55a
00:32:57a
00:32:59a
00:33:01a
00:33:03a
00:33:05a
00:33:07a
00:33:09a
00:33:11a
00:33:13a
00:33:15a
00:33:17a
00:33:19a
00:33:21a
00:33:23a
00:33:25a
00:33:27a
00:33:29a
00:33:31a
00:33:33a
00:33:35a
00:33:37a
00:33:39a
00:33:41a
00:33:43a
00:33:45a
00:33:47a
00:33:49a
00:33:51a
00:33:53a
00:33:55a
00:33:57a
00:33:59a
00:34:01a
00:34:03a
00:34:05a
00:34:07a
00:34:09a
00:34:11a
00:34:13a
00:34:15a
00:34:17a
00:34:19a
00:34:21a
00:34:23a
00:34:25a
00:34:27a
00:34:29a
00:34:31a
00:34:33a
00:34:35a
00:34:37a
00:34:39a
00:34:41a
00:34:43a
00:34:45a
00:34:47a
00:34:49a
00:34:51a
00:34:53a
00:34:55a
00:34:57a
00:34:59a
00:35:01a
00:35:03a
00:35:05a
00:35:07a
00:35:09a
00:35:11a
00:35:13a
00:35:15a
00:35:17a
00:35:27a
00:35:29a
00:35:31a
00:35:33a
00:35:35a
00:35:37a
00:35:39a
00:35:41a
00:35:43a
00:35:45a
00:35:47a
00:35:49a
00:35:51a
00:35:53a
00:36:09a
00:36:11a
00:36:13a
00:36:15a
00:36:17a
00:36:19a
00:36:21a
00:36:23a
00:36:25a
00:36:27a
00:36:29a
00:36:31a
00:36:33a
00:36:35a
00:36:37a
00:36:39a
00:36:41a
00:36:43a
00:36:45a
00:36:47a
00:36:49a
00:36:51a
00:36:53a
00:36:55a
00:36:57a
00:36:59a
00:37:01a
00:37:03a
00:37:05a
00:37:07a
00:37:09a
00:37:11a
00:37:13a
00:37:15a
00:37:17a
00:37:19a
00:37:21a
00:37:23a
00:37:27a
00:37:29a
00:37:31a
00:37:33a
00:37:35a
00:37:37a
00:37:39a
00:37:41a
00:37:43a
00:37:45a
00:37:47a
00:37:49a
00:37:51a
00:37:53a
00:37:55a
00:37:57a
00:37:59a
00:38:01a
00:38:03a
00:38:05a
00:38:07a
00:38:09a
00:38:11a
00:38:13a
00:38:15a
00:38:17a
00:38:19a
00:38:21a
00:38:23a
00:38:25a
00:38:27a
00:38:29a
00:38:31a
00:38:33a
00:38:35a
00:38:37a
00:38:39a
00:38:41a
00:38:43a
00:38:45a
00:38:47a
00:38:49a
00:38:59a
00:39:01a
00:39:03a
00:39:27a
00:39:28a
00:39:30a
00:39:32a
00:39:34a
00:39:36a
00:39:38a
00:39:40a
00:39:42a
00:39:44a
00:39:46a
00:39:48a
00:39:50a
00:39:52a
00:39:54a
00:39:56a
00:39:58a
00:40:00a
00:40:02a
00:40:04a
00:40:06a
00:40:08a
00:40:10a
00:40:16a
00:40:18a
00:40:20a
00:40:22a
00:40:24a
00:40:26a
00:40:28a
00:40:30a
00:40:32a
00:40:34a
00:40:36a
00:40:38a
00:40:40a
00:40:50a
00:40:52a
00:40:54a
00:40:56a
00:40:58a
00:41:00a
00:41:02a
00:41:04a
00:41:06a
00:41:08a
00:41:10a
00:41:12a
00:41:14a
00:41:16a
00:41:18a
00:41:20a
00:41:22a
00:41:48a
00:41:50a
00:41:52a
00:41:54a
00:41:56a
00:41:58a
00:42:00a
00:42:02a
00:42:04a
00:42:06a
00:42:08a
00:42:10a
00:42:12a
00:42:14a
00:42:16a
00:42:18a
00:42:22a
00:42:24a
00:42:26a
00:42:28a
00:42:30a
00:42:32a
00:42:34a
00:42:36a
00:42:38a
00:42:40a
00:42:42a
00:42:44a
00:42:46a
00:42:48a
00:42:50a
00:42:52a
00:42:54a
00:42:56a
00:42:58a
00:43:00a
00:43:02a
00:43:04a
00:43:06a
00:43:08a
00:43:10a
00:43:12a
00:43:14a
00:43:16a
00:43:18a
00:43:20a
00:43:22a
00:43:24a
00:43:26a
00:43:28a
00:43:30a
00:43:32a
00:43:34a
00:43:36a
00:43:38a
00:43:40a
00:43:42a
00:43:46a
00:43:48a
00:43:50a
00:43:52a
00:43:54a
00:43:56a
00:43:58a
00:44:00a
00:44:02a
00:44:04a
00:44:06a
00:44:08a
00:44:10a
00:44:12a
00:44:14a
00:44:16a
00:44:18a
00:44:20a
00:44:22a
00:44:26a
00:44:28a
00:44:30a
00:44:32a
00:44:34a
00:44:36a
00:44:38a
00:44:40a
00:44:42a
00:44:44a
00:44:46a
00:44:48a
00:44:50a
00:44:52a
00:44:54a
00:44:56a
00:44:58a
00:45:00a
00:45:02a
00:45:04a
00:45:06a
00:45:08a
00:45:10a
00:45:12a
00:45:14a
00:45:16a
00:45:18a
00:45:22a
00:45:24a
00:45:26a
00:45:28a
00:45:30a
00:45:32a
00:45:34a
00:45:36a
00:45:38a
00:45:40a
00:45:42a
00:45:44a
00:45:46a
00:45:48a
00:45:50a
00:45:52a
00:45:54a
00:45:56a
00:45:58a
00:46:00a
00:46:02a
00:46:04a
00:46:06a
00:46:08a
00:46:14a
00:46:16a
00:46:18a
00:46:20a
00:46:22a
00:46:24a
00:46:26a
00:46:28a
00:46:30a
00:46:32a
00:46:34a
00:46:36a
00:46:38a
00:46:40a
00:46:42a
00:46:44a
00:46:46a
00:46:48a
00:46:50a
00:46:52a
00:46:54a
00:46:56a
00:46:58a
00:47:00a
00:47:02a
00:47:04a
00:47:06a
00:47:08a
00:47:10a
00:47:12a
00:47:14a
00:47:16a
00:47:18a
00:47:20a
00:47:22a
00:47:24a
00:47:26a
00:47:28a
00:47:30a
00:47:32a
00:47:34a
00:47:36a
00:47:38a
00:47:40a
00:47:42a
00:47:44a
00:47:46a
00:47:48a
00:47:50a
00:47:52a
00:47:54a
00:47:56a
00:47:58a
00:48:00a
00:48:02a
00:48:04a
00:48:06a
00:48:08a
00:48:10a
00:48:12a
00:48:14a
00:48:16a
00:48:18a
00:48:20a
00:48:22a
00:48:24a
00:48:26a
00:48:28a
00:48:30a
00:48:36a
00:48:38a
00:48:40a
00:48:42a
00:48:44a
00:48:46a
00:48:48a
00:48:50a
00:48:52a
00:48:54a
00:48:56a
00:48:58a
00:49:00a
00:49:02a
00:49:04a
00:49:06a
00:49:08a
00:49:10a
00:49:12a
00:49:14a
00:49:16a
00:49:18a
00:49:20a
00:49:22a
00:49:24a
00:49:26a
00:49:28a
00:49:30a
00:49:32a
00:49:34a
00:49:36a
00:49:42a
00:49:44a
00:49:46a
00:49:48a
00:49:50a
00:49:52a
00:49:54a
00:49:56a
00:49:58a
00:50:00a
00:50:02a
00:50:04a
00:50:06a
00:50:08a
00:50:10a
00:50:12a
00:50:14a
00:50:16a
00:50:18a
00:50:20a
00:50:22a
00:50:24a
00:50:26a
00:50:28a
00:50:30a
00:50:32a
00:50:34a
00:50:36a
00:50:50a
00:50:52a
00:50:54a
00:50:56a
00:50:56a
00:50:58a
00:51:00I don't know how to look at it.
00:51:05It's time to look at it.
00:51:14You really want to see it?
00:51:16Why are you doing this?
00:51:20I don't want to look at you.
00:51:23Can I look at you?
00:51:25I'm going to look at you.
00:51:30I'm going to look at you.
00:51:33I'm going to look at you.
00:51:49You really have to look at me.
00:51:51You're going to look at me.
00:51:53I'm not sure.
00:51:55I'm just a little bit of a piece of paper.
00:52:00What is this?
00:52:01What do you have to do?
00:52:03I'll tell you.
00:52:05You won't let me take me to the house.
00:52:07I can give you my life.
00:52:09You can take me this.
00:52:10The king is not always going to know the game.
00:52:14What is the game?
00:52:15Today I will let you play.
00:52:17The king is not a child.
00:52:19No, no, no.
00:52:20I'll tell you.
00:52:21You know how to play.
00:52:22You will be able to play.
00:52:23If you want to play with me.
00:52:25I'll play with you.
00:52:27If you're not playing with me.
00:52:28If you want to play with me, I will not play.
00:52:30If you want to play with me.
00:52:31I'll try to play with you.
00:52:32I'm not a little.
00:52:33You are a little.
00:52:34How do you play with me?
00:52:35I don't know what you're doing.
00:52:42I'm still a little tired.
00:52:44What should I do?
00:52:45Let me see you.
00:52:47I'll be fine.
00:52:48Let me see you.
00:53:05You don't want to see me.
00:53:07I can't see you.
00:53:09What can I do?
00:53:11This is a short video.
00:53:15Why are there people?
00:53:17This is a short video.
00:53:18It's not a real video.
00:53:20It's not a real video.
00:53:23What's your style?
00:53:25I'm just a dream.
00:53:27You don't want to see me.
00:53:29You don't want to see me.
00:53:31You can learn me.
00:53:33I don't want to see you.
00:53:36You're fine.
00:53:40Wait for me.
00:53:42Wait for me.
00:53:47You're fine.
00:53:48I can't see you.
00:53:49You're fine.
00:53:50I can't see you.
00:53:51I can't see you.
00:53:52Let's go.
00:54:22You can do it again.
00:54:24He's gonna die.
00:54:26He's gonna die.
00:54:28I'm gonna die.
00:54:30This is the only one of my friends.
00:54:32He's been in a war with me.
00:54:34He's already a slave to the king of the King.
00:54:36He's gonna die.
00:54:38He's living a long time ago.
00:54:45I'll be lying to you.
00:54:47He will be killed by the king of the king of the king.
00:54:49I'm going to kill you all!
00:54:54The尾峰's body is wrong!
00:54:56The楊輝?
00:55:03Who can't kill you!
00:55:13You're not dead!
00:55:14King, if you don't want to die,
00:55:17How can you say out of the war?
00:55:20You are a king.
00:55:22I want to take the king's throne.
00:55:24Yes, I'm a king.
00:55:25I'm a king.
00:55:26Who would you dare?
00:55:28Father, you are a king.
00:55:31You are a king.
00:55:33You are a king.
00:55:35You are a king.
00:55:36You are a king.
00:55:37I'm a king.
00:55:38You are a king.
00:55:39I'm a king.
00:55:40You are a king.
00:55:41Your king will deserve the lastuta.
00:55:46Did you trust your king?
00:55:47That's right.
00:55:48It's all about the kings.
00:55:49You are a king.
00:55:50You are a king.
00:55:51You are a king.
00:55:52You are a king.
00:55:53It's true.
00:55:54It's true.
00:55:55It's true.
00:55:56It's true.
00:55:57It's true.
00:55:58It's...
00:55:59It's...
00:56:00It's the way.
00:56:01My king is raiding.
00:56:02He unspokenized and shibov.
00:56:08This was the seven king.
00:56:10The old man who hung up with you and he got you too.
00:56:13So that he was the king of the king.
00:56:16That's why I was in the king of the king of the king.
00:56:19He got you too.
00:56:24I'll stop going back you and leave him up.
00:56:28You should give king of man.
00:56:30As he goes, a rey.
00:56:33As if the king of the king is so good, he's left to shine on her.
00:56:36He goes on this day.
00:56:38Don't go!
00:56:43Father!
00:56:44Father!
00:56:45You're safe to go.
00:56:48After you die,
00:56:50I'm going to kill you and all of the people
00:56:53all of you.
00:56:54The Lord is not too confident.
00:56:57If I can take the King of the Lord,
00:56:59I can take the King of the Lord.
00:57:08It's not possible.
00:57:14You're the devil!
00:57:16Don't go!
00:57:17If you're the king of the Lord,
00:57:19I won't go!
00:57:20Don't go!
00:57:21You're the king!
00:57:22He's the king of the Lord!
00:57:23Let him become the king of the Lord!
00:57:25Don't go!
00:57:27Don't go!
00:57:28Don't go!
00:57:29Don't go!
00:57:30You're the devil!
00:57:31Let's go!
00:57:32Let's go!
00:57:33You're the devil!
00:57:34Even if you can take the King of the Lord,
00:57:36you're the king of the Lord,
00:57:38you don't live.
00:57:39What do you mean?
00:57:40Ran your heart,
00:57:41the deinเห
00:57:51to you since the body Jud Genie Serumade
00:57:55was shot as an enemy socialist,
00:57:56human beings would threaten it!
00:57:58Soul dead sand
00:58:04Keg gibt Н acces for the Honor,
00:58:05What are you doing?
00:58:07Father!
00:58:18Lord, you're awake!
00:58:20What are you doing?
00:58:22Me?
00:58:23You're listening to me.
00:58:24You're listening to me?
00:58:26What are you doing?
00:58:28I don't know what you're doing.
00:58:30Lord!
00:58:35Lord, you're listening to me.
00:58:38Lord, you have to ask me.
00:58:44Lord, you're listening to me.
00:58:46Lord, you're listening to me.
00:58:47Because of the чувакions,
00:58:48Lord, you lost all the months of memory.
00:58:53Lord, that's not the opportunity.
00:58:55Not yet!
00:58:57The movies, in the few days,
00:58:59would you start to take a look?
00:59:05既然本王身体毫无大碍 那么今晚 却要乌梅尔士气
00:59:12别想了 乌梅尔已经死了
00:59:21什么
00:59:22你少动不动一副要杀人的样子 皇帝已经把魏达贬为树人了
00:59:27乌梅尔是奉国戏做的事情 也已经被他知道了
00:59:31这就是我干的 没错 如果不是我的话 你的小命都已经不保了
00:59:40更别提班老太子
00:59:42莫菲本王真的失去了几个月的记忆
00:59:46这几个月到底发生了什么
00:59:52你放心 我把药都化出来 总有一种可以把命定治好的
00:59:57这大卫封好伴渡微凉 身计划比功能但是无法解锁
01:00:01什么
01:00:02药卡都为什么变成凉了
01:00:04对了
01:00:06你现在失忆了
01:00:08那怎么办
01:00:10李妃娘娘 卑职已经把太医送出王府了
01:00:16都怪我
01:00:18要不是我非要派你去南陵采花
01:00:21凭你的武力值 我和王爷肯定不会受伤的
01:00:25确实怪你
01:00:27有我在
01:00:28肯定不会让王爷受这种罪
01:00:30我已经很难过了 你还这么毒蛇
01:00:32南陵有那么多虫
01:00:34都没你嘴毒
01:00:35万一只这次去南陵
01:00:37倒是听客栈的老板娘说过
01:00:41当地一个治毒虫的偏方
01:00:46说是
01:00:48越强的刺激越
01:00:50越能刺激到病患大脑
01:00:52也不知道
01:00:54是真是假
01:00:55皇爷
01:01:08你要干什么
01:01:09那天的破庙是你先亲我的
01:01:11那天的破庙是你先亲我的
01:01:13皇爷
01:01:15我会让你想起来的
01:01:21对于魏丰这种纯情书的
01:01:23没有什么你这种事情更刺激了吧
01:01:26没有什么你这种事更刺激了
01:01:28没有什么你这种事更刺激了
01:01:29没有什么事更刺激了
01:01:30没有什么事更刺激了
01:01:31没有什么事更刺激了
01:01:32没有什么事更刺激了
01:01:33没有什么事更刺激了
01:01:34没有什么事更刺激了
01:01:35没有什么事更刺激了
01:01:36没有什么事更刺激了
01:01:37没有事更刺激了
01:01:38没有事更刺激了
01:01:39没有事更刺激了
01:01:40没有事更刺激了
01:01:41没有事更刺激了
01:01:42没有事更刺激了
01:01:43没有事更刺激了
01:01:44没有事更刺激了
01:01:45I really am a good person.
01:02:01What?
01:02:02Did you do a bad thing?
01:02:05I didn't want to go.
01:02:07I just wanted to research if I could help you with your memory.
01:02:11My memory has changed my memory.
01:02:15What did you do?
01:02:17Of course, it was yesterday morning.
01:02:20That you didn't want to talk to me.
01:02:22You're right.
01:02:24You're right.
01:02:25You're right.
01:02:30You're right.
01:02:34You're right.
01:02:36You're right.
01:02:38I'm completely healed.
01:02:40You're right.
01:02:41You're right.
01:02:43I'll never leave you.
01:02:45Then we'll leave you.
01:02:47Let's go.
01:02:48Let the Lord be your king.
01:02:49Let the Lord be your king.
01:02:51I'm going to be my king.
01:02:53I'll be your king.
01:02:55I'll be your king.
01:02:57I'll be your king.
01:02:59I'll be your king in the house.
01:03:02may give you a new king.
01:03:04I'll be your king.
01:03:05I'll be your king.
01:03:06I'll be your king.
01:03:07You're right.
01:03:08You're right.
01:03:09You're right.
01:03:10You're right.
01:03:11This is really great.
01:03:12Oh, that's right, let me take care of my wife.
01:03:22What are you talking about?
01:03:26This is my mother's favorite.
01:03:29She said she will give me the future of the王子妃.
01:03:33If you have another王妃, what would you say?
01:03:38You are the only one of the王妃.
01:04:02The Lord, the Lord, the Lord, let me take care of you.
01:04:06Well, you can't do anything.
01:04:09The Lord is a genius.
01:04:13Actually, this is...
01:04:23Well, I will protect you.
01:04:25I will be proud of you.
01:04:28The Lord, the Lord, the Lord, let me take care of you.
01:04:32The Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, to the殿外.
01:04:35The Lord?
01:04:36Yes.
01:04:37The Lord, the Lord, the Lord, to the殿!
01:04:41Good Lord, the Lord!
01:04:42The Lord, to the throne, you would be received upon me.
01:04:46The Lord, the Lord, the Lord, to the throne, he said the authority to dwell.
01:04:48He said the law hep.
01:04:49The Lord, to the throne, both the kingdom and the Lord.
01:04:50It is due to the throne, to the throne.
01:04:51The Lord, the king and the king.
01:04:53The King.
01:04:54凤梨见过陛下
01:05:03免礼吧
01:05:04凤梨此次前来愿以婚约为事
01:05:09立下五年不战之约
01:05:11并且各让边境三成
01:05:12让两国化干戈为玉博
01:05:14你是看上了朕的哪位公主
01:05:17在下
01:05:17对这位姑娘
01:05:20您见钟情
01:05:22不会吧
01:05:23这凤梨太子竟然是原生的旧秦郎
01:05:27天下慎眼
01:05:31黎芝芝乃是本王的妻子
01:05:34绝不是你们凤梨用几座城池
01:05:38就能随意交换的东西
01:05:40那十座城池又如何
01:05:41在王爷眼中
01:05:43我是以物换物
01:05:45但是在我眼头
01:05:46是用最尊贵的东西
01:05:49迎他回国
01:05:51这凤梨还挺会撩的呀
01:05:55全身吃的蛮好的
01:05:57其若再看他 本王保证
01:06:01明日
01:06:03她的人头就会出现在你的房里
01:06:06王爷
01:06:07我就是好奇一下了
01:06:09居然忘记魏蜂也是个风提并交了
01:06:12
01:06:13想要本王的王妃
01:06:15先问过本王手里的见识
01:06:18答不答应
01:06:20凤梨殿下
01:06:22朕还有其他几位公主
01:06:24不妨再考虑一下
01:06:27陛下
01:06:28凤梨此次前来
01:06:30只为了一支支
01:06:32此事重厚在意
01:06:34凤梨殿下
01:06:36先卸下吧
01:06:37我敢肯定
01:06:38凤梨绝对认识元主
01:06:40可元主只是一个村花
01:06:43他怎么会认识奉国太子呢
01:06:53明日武士
01:06:55尖叫说明空地
01:07:07明日武士
01:07:08今卸说明空地
01:07:09Don't forget your身份.
01:07:11My身份?
01:07:12What kind of身份 are you?
01:07:14I don't know.
01:07:16Father, please.
01:07:18No.
01:07:19I can't let him know.
01:07:20I can't let him know.
01:07:21I can't let him know.
01:07:22I can't let him know.
01:07:23What do we have to do with him?
01:07:24Why did he and the原主 really kill him?
01:07:27芝芝.
01:07:28I know that you are for the help of the Lord.
01:07:30You are for the help of me.
01:07:31You are for the help of me.
01:07:32But I don't need you to do so much.
01:07:35芝芝.
01:07:36You are for the help of me.
01:07:39I am so sorry.
01:07:42She is a fool.
01:07:44She is a fool of me.
01:07:45She is a fool of me.
01:07:46She is a fool of me.
01:07:47芝芝.
01:07:48She is a fool of me.
01:07:50She is the most precious thing for me.
01:07:52Let me let her.
01:07:59You are not here.
01:08:01She is not going to hear me and the fool of me.
01:08:03I will let her.
01:08:05I will let her.
01:08:06You should let her.
01:08:07No!
01:08:08Let me see if we are going to die.
01:08:11Who is going to die?
01:08:12No!
01:08:13No!
01:08:14The king of the Lord is trying to do the things for the two of us.
01:08:18Don't worry.
01:08:19You shouldn't have to worry.
01:08:20I will not.
01:08:22But芝芝, I will not give you.
01:08:25No!
01:08:26芝芝.
01:08:27I will be back in the last three days after the king of the Lord.
01:08:29I will wait for you.
01:08:30What?
01:08:32Why did you not simply discuss her?
01:08:34You really want to go with her?
01:08:36How could I?
01:08:38It's not because I don't have any idea.
01:08:40I don't know what happened.
01:08:42The name of the lady is the one who sent the lady to the temple of the temple.
01:08:47It's because I was suddenly walking around.
01:08:49I was going to be like a ghost.
01:08:53I was going to the temple of the temple to the temple.
01:08:56I couldn't hide it.
01:09:00If the king knows it, he will kill me.
01:09:04The witch will not be a good thing.
01:09:06He will not be a good thing.
01:09:08What kind of bad things are you doing?
01:09:12Any kind of bad things are not good.
01:09:18I am going to be able to take a long time to fight him.
01:09:21I will not be able to protect him.
01:09:30Ugh!
01:09:32Ah!
01:09:33Ah!
01:09:34I'm already hit!
01:09:37The fact that we all are so crazy is like that.
01:09:39Ah!
01:09:47Oh, you're all like this,
01:09:49you're a little too late?
01:09:50Are you a little too late?
01:09:53Are you a lot of people?
01:09:55You're a little too late.
01:09:57Do you want me to tell you about me?
01:09:59No.
01:10:01I don't have anything else.
01:10:03I'm going to ask you,
01:10:05how do you see me?
01:10:07How do you see me?
01:10:09How do you see me?
01:10:11I don't think I'm afraid.
01:10:13I don't know.
01:10:15But I'm going to give up my blood.
01:10:17I just want to die.
01:10:19I'm going to die.
01:10:21I'm going to die.
01:10:23I'm going to die.
01:10:25I'm going to die.
01:10:27What do you mean?
01:10:29Are you planning to leave me with me?
01:10:33I'm going to die.
01:10:35I'm going to come back to you.
01:10:37Okay.
01:10:47You're so happy.
01:10:53I'm going to be quiet.
01:10:55I'm going to die.
01:10:57I'm going to die.
01:10:59I'm going to die.
01:11:01How long are you?
01:11:03Please,
01:11:05Mr.
01:11:06Mr.
01:11:07Mr.
01:11:08Mr.
01:11:09Mr.
01:11:10Mr.
01:11:14Mr.
01:11:15Mr.
01:11:16Hey, you're all right?
01:11:24I'm going to die for a long time.
01:11:26I'm going to die.
01:11:28You're going to die?
01:11:30You're going to die.
01:11:32You're going to die.
01:11:34I'm going to die.
01:11:36I'm not going to die.
01:11:38I'm not going to die.
01:11:40You're going to leave me?
01:11:42Even if he's a fool,
01:11:44he's losing,
01:11:46I'm going to die.
01:11:48That's why I'm not going to die.
01:11:50I'm going to die tomorrow.
01:11:52I'm going to die.
01:11:54I'm going to die.
01:11:56I'm not going to die.
01:11:58I'm not going to die.
01:12:00I don't do it.
01:12:02You have no dead.
01:12:04is
01:12:14Oh my god, I'm going to put my hand on it.
01:12:32Actually, I've never told you a secret.
01:12:37I'm not a person here.
01:12:39I'm a girl.
01:12:41I'm from the future.
01:12:43I know it's one of the most insane people's hopes.
01:12:46What are you talking about?
01:12:49Why are you leaving me?
01:12:51Why are you letting me tell me about this?
01:12:52Why are you leaving me?
01:12:54Humph!
01:12:55We've got cars, we've got money,
01:12:57and we're going to have to be on top of the line.
01:12:59You're a person in the sea!
01:13:01I love not being you.
01:13:06I've got to be on top of the line.
01:13:08No matter who you were,
01:13:10just myself.
01:13:12Hey, you're my person.
01:13:15If you're sick of the king, I'll never forgive you.
01:13:20You're sick of another person.
01:13:22I...
01:13:23You...
01:13:23...
01:13:24...
01:13:25...
01:13:26...
01:13:26...
01:13:26...
01:13:27...
01:13:28...
01:13:29...
01:13:30...
01:13:31...
01:13:32...
01:13:33...
01:13:34...
01:13:35...
01:13:36...
01:13:38...
01:13:40...
01:13:41Oh, my God.
01:13:43Oh, my God.
01:13:45I'm going to give you a cup of tea.
01:13:49How do you trust me?
01:13:51What do you trust me?
01:13:53What do you trust me?
01:13:55What do you trust me?
01:13:57Why do you trust me?
01:13:59Why do you trust me?
01:14:01You trust me.
01:14:03You don't trust me.
01:14:05Right?
01:14:07You don't trust me.
01:14:09If you're going to get me a cup of tea,
01:14:11I'll die in the sea.
01:14:13I'm not going to go with me.
01:14:15You're going to get me a cup of tea?
01:14:17You're going to like me?
01:14:19You're going to be a cup of tea?
01:14:21You're going to be a cup of tea?
01:14:23How do I trust you?
01:14:26Do you know how long I've been talking to you?
01:14:30You've been to the sea of tea.
01:14:32You've been to the sea of tea,
01:14:33I'm going to be more worried.
01:14:35How do you trust me?
01:14:37You're going to be a cup of tea.
01:14:39You leave me.
01:14:40I'm not going to go with you.
01:14:41Aunt Lidice,
01:14:42you're going to be very dangerous.
01:14:43You're going to be on me.
01:14:44They won't find you.
01:14:45You know what?
01:14:46You're not talking about it.
01:14:48I'm not going to be angry.
01:14:49You're crazy.
01:14:50They will kill you.
01:14:52You're not going to die.
01:14:53You're not going to die.
01:14:54You're going to die in the sea of tea.
01:14:59Don't think I'm not.
01:15:00I already have a cup of tea.
01:15:02I'm already drunk.
01:15:06I'm going to get rid of my hair.
01:15:09What?
01:15:11I'm going to kill you.
01:15:13I'm going to give you my sister.
01:15:15I'm going to kill you.
01:15:20Chis Chis.
01:15:23What are you doing?
01:15:25Did you do it?
01:15:27I'm going to kill you.
01:15:37You're going to kill me.
01:15:39You're just on the floor.
01:15:41I'm not on the floor.
01:15:43You're on the floor.
01:15:45So I'm not on the floor.
01:15:47I'm on the floor.
01:15:49So I'm your sister,
01:15:51the queen of the queen of the 芳芝芝.
01:15:53I'm going to take the way to the Wifo side to get a情報.
01:15:55But I'm going to take the way to the poor lady.
01:15:57I just got to get to the house,
01:15:59I'm going to kill you.
01:16:01What did you do?
01:16:03What did you do?
01:16:05No, Wifo is very good.
01:16:07Very good.
01:16:09It was a few months ago,
01:16:11I had my brain injury,
01:16:13so I'm going to kill you.
01:16:17My brother,
01:16:19we can't deal with the war.
01:16:21We don't want to fight a fight.
01:16:23I don't want to fight a fight.
01:16:25But I'm going to fight a fight.
01:16:27Three years ago,
01:16:29the people are hungry.
01:16:31If I can solve the problems,
01:16:33we can't fight a fight.
01:16:35You can't fight a fight.
01:16:37Oh?
01:16:38You have what?
01:16:42The king.
01:16:43The king.
01:16:44The king.
01:16:45The king.
01:16:46I want to give you a story.
01:16:47He wants to give you a story of the character of the queen of the queen?
01:16:54Actually,
01:16:55I and the queen of the queen.
01:16:56He is my brother.
01:16:57I'm the queen of the queen of the queen of the queen.
01:16:59Yes.
01:17:00You are the queen queen.
01:17:01Yes.
01:17:02Yes.
01:17:03The queen,
01:17:04Your queen.
01:17:06Yes.
01:17:07The queen of the queen is from the queen?
01:17:09Yes.
01:17:10For the queen.
01:17:11For the queen.
01:17:12But I don't know why.
01:17:13The queen's calling me,
01:17:14i don't know why.
01:17:15It's the queen.
01:17:16And I'm going to the queen.
01:17:17但是我凡事我没有做任何对不起你的事
01:17:21你也是
01:17:25我相信你
01:17:28现在我有一个让两国再也不打仗的机会
01:17:34你愿意配合我吗
01:17:47哥哥 这是土豆和红薯都是高产量作物
01:17:51产量高达几千斤 足以解决凤国的粮食危机了
01:17:55哦 这土豆和红薯当真如此高产
01:17:59我可是你妹妹 我会骗你吗
01:18:03芝芝 却决定是她了
01:18:07嗯 哥哥 我想留在卫国 我想留下来陪着她
01:18:13我的芝芝啊 终于长大了
01:18:20我承诺啊 如果他们能够解决凤国的粮食危机
01:18:25我凤国近百年 不会向卫国主动开战
01:18:28但是 如果卫风欺负我 对你不好
01:18:35我便会亲自带领军队踏平了这卫国的每一寸土地
01:18:40就凭你
01:18:41对 就凭你
01:18:43啊 别别别别 哥哥 你别给她放狠话了
01:18:47她说她不会的
01:18:48再说了 我现在可有靠山了
01:18:51要是她对我不好 我也拍拍屁股就怕
01:18:54保证她找不到脸
01:18:55
01:18:56
01:18:57感觉这短剧如果有第二个
01:18:59大概率就是这一期火葬场了
01:19:02我凤国一生一世一双人
01:19:06卫风 你若是敢娶第二个女子变了心
01:19:10我便会亲手杀了你
01:19:12凤国的爱情观居然是这样的啊
01:19:15哎呀 哎呀
01:19:17你爱什么
01:19:19爱故土
01:19:21天下 你大哥放心
01:19:27保王可以给你立国书
01:19:30保证今生今世不会再娶第二个女人
01:19:33并且更不会背叛致志
01:19:37记住你说的话
01:19:44你真的愿意 为我留下吗
01:19:47只要你别欺负我
01:19:50给我银子花 不取别的王妃
01:19:53我就可以留下来陪你
01:19:55不然的话 就回我的凤国
01:19:58找我的公主去好了
01:20:00好好好 我答应你
01:20:03我给你银子花 给你我所有的银子
01:20:06给你买大大的宅子
01:20:08对你一辈子好
01:20:10行了吧
01:20:11不好了
01:20:13陛下命中
01:20:16皇后娘娘请二位立刻进宫
01:20:18父皇 父皇怎么了
01:20:23你父皇 自从先前太子谋法
01:20:28身子便一日不如一日了
01:20:31太医说他心力焦脆
01:20:35今日更是一下子冰倒了
01:20:39冯儿
01:20:41真快不行了
01:20:43趁今日选你来
01:20:45一是想封你为太子
01:20:47二是
01:20:49想替你选个正妃
01:20:51父皇
01:20:53儿臣的正妃
01:20:55只有黎芝珍一人
01:20:57冯儿
01:20:59只有黎芝珍一人
01:21:01冯儿
01:21:03父皇知道你喜欢芝芝
01:21:05父皇母后
01:21:07也觉得她是个好孩子
01:21:11
01:21:13可她身份地位
01:21:17如何辅助你登上地位
01:21:21
01:21:23冯儿
01:21:25你父皇也是为了您好
01:21:31亲密父皇
01:21:33其实芝芝的身份
01:21:34并无地位
01:21:35李芝芝
01:21:40对儿臣一见钟情
01:21:41所以刻意隐瞒身份
01:21:43进入王府
01:21:44实际上
01:21:46她是凤国公主
01:21:48凤芝芝
01:21:49算了
01:21:50一见钟情
01:21:52也没错
01:21:53的确是见此起义的
01:21:55是吗
01:21:56什么
01:21:57陛下
01:21:58凤国送公主凤芝芝和亲王爷魏丰
01:22:04并承诺
01:22:05百年内不再与魏国开战
01:22:08望陛下成全
01:22:10好啊
01:22:11李芝芝是凤芝芝
01:22:14不愧是你啊
01:22:16来人
01:22:18李芝
01:22:20
01:22:21黄六子
01:22:23魏丰
01:22:24魏皇太子
01:22:26
01:22:27
01:22:28奉国公主
01:22:30奉芝芝
01:22:32
01:22:33皇太子妃
01:22:36此今此
01:22:38情报
01:22:39择日
01:22:41入处东宫
01:22:48谢父皇
01:22:49谢地下
01:22:50吃饭头了
01:22:51大皇子不要吃
01:22:52这是猪吃的呀
01:22:54饭头了
01:22:55大皇子
01:22:56胜兔
01:22:57皇上书岁
01:23:00大皇子
01:23:01大皇子
01:23:03goddamn
01:23:07你有所不知
01:23:13自从你皇兄
01:23:15被贬为庶民之后
01:23:17就瘋了
01:23:18You're so blind.
01:23:20You father and wife,
01:23:22he will be left in the palace.
01:23:26However...
01:23:28The Lord,
01:23:30the Lord,
01:23:32the Lord,
01:23:34he will be left in the palace.
01:23:36He will be taken away from the palace.
01:23:40You have to say the truth.
01:23:44The Lord,
01:23:46The end of the day of the autumn,
01:23:50will not be able to receive this nature.
01:23:53This is how the london is back.
01:24:02You are about eight times.
01:24:05Please start home.
01:24:11I have no idea what you have for the whole way.
01:24:16Why are you not waiting for your wife to come here?
01:24:18I'm going to take it out of the bag.
01:24:22I've already met you once again.
01:24:24What do you need to do?
01:24:26But...
01:24:27I want to take it back to you once again.
01:24:30Is it?
01:24:32.
01:24:34OK things will look like a third card?
01:24:36.
01:24:39.
01:24:40.
01:24:42.
01:24:43.
01:24:44.
01:24:45.
01:24:46.
01:24:47.
01:24:48.
01:24:50.
01:24:51.
01:24:52.
01:24:53黎芝芝 你要离开我
01:24:56
01:24:58那就看你今晚表现了
01:25:02别急啊 我还没说完呢
01:25:08我今天要满意 还有明天也要满意
01:25:14以后的每一天都要满意
01:25:15但凡有一点让我不满意的
01:25:17拍拍屁股就回现在
01:25:19黎芝芝 你放心吧
01:25:22夫君一定会让你每天晚上都非常满意
01:25:29你喜欢的那个舞本王也就学会了
01:25:36不如本王在床上给你跳啊
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada