#fullmovie
#dramahub
#shortdrama
#shortfilm
#shortmovie
#fullepisodes
#full
#movie
#freemovie
#dramausuk
#romanticdrama
#dramaseries
#dramahub
#shortdrama
#shortfilm
#shortmovie
#fullepisodes
#full
#movie
#freemovie
#dramausuk
#romanticdrama
#dramaseries
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:00天天 你瞎说什么呢
00:01:02爸爸 我每次飞行的时候都好想你
00:01:08天天 你已经八岁了 可不许再吓胡闹了
00:01:16什么
00:01:17所以 我是穿越回了八岁的时候
00:01:21我想起来了
00:01:23八岁这里 这架飞机发生了空难以外
00:01:27坠落的时候 不亏爸爸死死抱着
00:01:30我才成为这架飞机的唯一幸福者
00:01:34爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 爸爸 你醒醒爸爸
00:01:41爸爸 爸爸
00:01:43你想在这个时 能再见到爸爸吗
00:01:46先生 你需要点什么
00:01:47矿泉水 谢谢
00:01:48你怎么在这儿
00:01:55老婆 儿子说想见你
00:01:57我们已经离婚了 你不要再来找我
00:02:01那你就跑起儿子不管吗
00:02:03白雪 白雪
00:02:08爸爸 我跟你说过重要的事
00:02:11你说
00:02:12这架飞机准备坠青了
00:02:14你说什么
00:02:15哎呦
00:02:15呸呸呸呸
00:02:17那家小孩也太灰气了
00:02:18对不起 不好意思啊
00:02:20对不起
00:02:21这飞机要坠毁了
00:02:22大家都得死
00:02:24你看这小孩说话多难题
00:02:26这么诅咒 大家去死啊
00:02:27就是什么
00:02:28我别理
00:02:29一看就没错过
00:02:30这小孩说这飞机会坠毁
00:02:32大家都来陈平礼啊
00:02:33能不能管管你家孩子
00:02:35没一点
00:02:36对不起
00:02:37就是啊
00:02:38就是啊
00:02:39就是啊
00:02:40还不好
00:02:41对不起
00:02:41正习哥
00:02:42好好的
00:02:42说这话多灰气啊
00:02:44请各位乘客做法
00:02:46保持安静
00:02:47谢谢大家
00:02:48爸爸
00:02:49我是说真的
00:02:57今天还挺顺利的
00:02:58这条是国内出了名的魔鬼航线
00:03:01不要掉以轻鲜
00:03:03知道了
00:03:06什么情况
00:03:07没有车力
00:03:07立刻通知总部塔台
00:03:09回报情况
00:03:10准备
00:03:14这
00:03:19这是什么情况
00:03:20这
00:03:24这
00:03:25这
00:03:26这
00:03:26这
00:03:26这
00:03:26这
00:03:26这
00:03:27这
00:03:27什么情况啊
00:03:28应该是遇到气楼了
00:03:29妈
00:03:30你别紧张
00:03:32这位女士
00:03:33麻烦您先坐好
00:03:34来来来来
00:03:36都怪这破小孩的乌鸦
00:03:37对
00:03:38我真被她说中
00:03:39要坠机了
00:03:40I think it's the plane that it's the plane.
00:03:42I'm sorry for you.
00:03:43I have a good experience for you.
00:03:45You said that the plane just happened to the plane.
00:03:48There is no one.
00:03:49Please take a look at your safety.
00:03:51We will have to wait for you.
00:03:54I said that.
00:03:56Your son is ready for a plane.
00:03:58You know everything.
00:04:01You don't have to be careful.
00:04:03Do you want me to work?
00:04:04Mom.
00:04:05I don't have to talk to you.
00:04:07Please let me go to the ship.
00:04:08You can only go to the ship.
00:04:10I am the ship.
00:04:11I am the ship.
00:04:12The ship is the 8236 plane.
00:04:13It is 7.8 years.
00:04:15The plane is 7.8.
00:04:16The plane is on the plane.
00:04:17The plane is 739.
00:04:18The plane is 739.
00:04:19You are the one that you have been doing.
00:04:22That's not me.
00:04:23Dad.
00:04:24You are ready to happen.
00:04:27The plane is coming out.
00:04:29The plane is coming out.
00:04:30Okay.
00:04:31You are the one that you used to tell the plane.
00:04:34You are the one who is playing.
00:04:36I believe you.
00:04:37Please do not mind.
00:04:38There are a few hundred thousand people乘坐 planes.
00:04:40The plane is the most safe and safe.
00:04:41The plane is the most safe.
00:04:42We are...
00:04:43What?
00:04:44What?
00:04:45What?
00:04:46What?
00:04:47What?
00:04:48What?
00:04:49What?
00:04:50What?
00:04:51What?
00:04:52What?
00:04:53What?
00:04:54What?
00:04:55What?
00:04:56What?
00:04:57What?
00:04:58What?
00:04:59What?
00:05:00What?
00:05:01What?
00:05:02What?
00:05:23I'm fine.
00:05:25I'll sit down and sit down.
00:05:29There are still 5 seconds left.
00:05:31I'm going to be in自動 driving.
00:05:335
00:05:344
00:05:363
00:05:372
00:05:391
00:05:40What's that?
00:05:46What's that?
00:05:47This is the entrance entrance.
00:05:49The entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance.
00:05:52The entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance entrance
00:06:22I don't have to work, I don't have to work.
00:06:24I'm going to give you two, three.
00:06:26We're already married.
00:06:27Can you not say anything?
00:06:28I'm sorry, I'm sorry.
00:06:32白雪,白雪!
00:06:43I'm going to kill you.
00:06:45I'm going to kill you.
00:06:47I'm going to kill you.
00:06:48I'm going to kill you.
00:06:52Don't kill me.
00:06:54I'm going to kill you.
00:06:55I'm going to kill you.
00:06:56I'm going to kill you.
00:06:57What are you going to kill me?
00:06:58I'm not going to kill you.
00:06:59Don't kill me.
00:07:00Don't be afraid.
00:07:01You're going to kill me.
00:07:02It's a danger.
00:07:03It's just starting.
00:07:08Tintin, what are you doing?
00:07:09I'm going to visit the driving station.
00:07:11There's no driving station.
00:07:12What are you talking?
00:07:13There's two people in the driving station.
00:07:15No.
00:07:16Tintin, let me go.
00:07:18Mom, I didn't want to make a joke.
00:07:21You're going to kill me.
00:07:22I'm going to kill you.
00:07:23You're going to kill me.
00:07:24You're going to kill me.
00:07:25You're going to kill me.
00:07:26What are you doing?
00:07:27How are you doing?
00:07:28I'm going to kill you.
00:07:29It's all my fault.
00:07:30I'm sorry.
00:07:31Father, you believe me.
00:07:32You didn't get me?
00:07:33I'm going to kill you.
00:07:34I'm going to kill you.
00:07:35I'm gonna kill you.
00:07:36I am going to kill you.
00:07:37I'm not going to kill you.
00:07:38The police stay in love.
00:07:41I'm not going to kill you.
00:07:42I'm not going to kill you.
00:07:43You didn't have a much time?
00:07:44Well.
00:07:45We'll give you some time.
00:07:47Let's go.
00:07:48Do it right.
00:07:49Look, you're so dark.
00:07:51You'll be standing right away.
00:07:52You can't get out.
00:07:53You're staring at me.
00:07:54Just like that.
00:07:55You're staring at me.
00:07:56You're staring at me.
00:07:57You're staring at me.
00:07:58You're looking at my eyes.
00:07:59You didn't get out.
00:08:00You're staring.
00:08:01What's the difference?
00:08:03Let's see what happens.
00:08:05Come on.
00:08:07The drive-by-step is usually open from the inside.
00:08:09Only in danger, the crew members can use the key code to open the door.
00:08:13Tintin.
00:08:15Tintin.
00:08:17Tintin, don't worry about it.
00:08:19Mom.
00:08:23Don't worry about it, Tintin.
00:08:27How do you know the key code?
00:08:31It's okay, it's okay.
00:08:33V1.
00:08:38Come here, come out.
00:08:41Please, help me.
00:08:43Don't worry about me.
00:08:45Don't worry about me.
00:08:47I'm not alone.
00:08:49You must be lost.
00:08:51You must be alive.
00:08:53Please, help me.
00:08:55Please, help me!
00:08:57That's what happened.
00:08:59Oh!
00:09:01Is it hard!
00:09:02Your heart is so big!
00:09:04This is a test.
00:09:06We would be able to stop the lark.
00:09:07We must stop the lark.
00:09:08We must stop the lark.
00:09:09The lark is a big aim of the lark.
00:09:11We must stop the lark.
00:09:13Let's get it!
00:09:14Let's get it!
00:09:15Oh my god!
00:09:16Let's get it!
00:09:17Let's get it!
00:09:18You are going to wake up!
00:09:20Let's get up!
00:09:21You are going to be quiet!
00:09:22I must get out of here.
00:09:24What's the problem?
00:09:25This is the best for the front-rowing.
00:09:28I'm sure you're not even sure.
00:09:29The K-1 is so overwhelmed.
00:09:30The B-1 is so close to our hands.
00:09:33It's impossible!
00:09:35It's a pretty bad idea!
00:09:37Oh my god!
00:09:38You're a proud man!
00:09:40You're a proud man!
00:09:41Oh my god!
00:09:42You're the one!
00:09:43The B-1 will be flying with the B-1.
00:09:45The B-1 will be flying with the B-2.
00:09:48This is all the weapons of the B-1.
00:09:51I'm sure to go to the B-1.
00:09:53That's what can happen!
00:09:54I'm going to help you.
00:09:56I'm going to help you.
00:09:58I'm going to help you.
00:10:04Father, help me.
00:10:06Do you know what you're doing?
00:10:08Father, I'm too small.
00:10:10You're going to push this.
00:10:12Father, you're not going to let me go.
00:10:16Father, don't worry.
00:10:18You're not going to worry about all of us.
00:10:20You're not going to do all of us.
00:10:22We're done.
00:10:24You're not going to do all of us.
00:10:26The city is going to do all of us.
00:10:28You're going to fight me.
00:10:30I'm going to fight you.
00:10:32Father, help me!
00:10:34Okay.
00:10:36Help me!
00:10:38Help me!
00:10:40Help me!
00:10:42Help me!
00:10:44Help me!
00:10:46Help me!
00:10:48Help me!
00:10:50You're going to be so crazy.
00:10:52You're going to get me out of the way!
00:10:58Let me show you.
00:11:008236航班, send me the call to the ship.
00:11:02What?
00:11:03The ship will not be able to do the ship.
00:11:05We will be able to reach the ship.
00:11:06We will be able to reach the ship.
00:11:07We will be able to reach the ship.
00:11:08We will be able to reach the ship.
00:11:09We will be able to reach the ship.
00:11:11We will be able to reach the ship.
00:11:13We will be able to reach the ship.
00:11:14We will see the ship.
00:11:19Sorry.
00:11:21Over thirty kilometers with the mostBecause in the sea
00:11:25...
00:11:25...
00:11:26...
00:11:27...
00:11:28Yes,
00:11:29...
00:11:29...
00:11:30...
00:11:30...
00:11:31...
00:11:32...
00:11:33...
00:11:35...
00:11:36...
00:11:36...
00:11:36...
00:11:37...
00:11:37...
00:11:44...
00:11:44...
00:11:46...
00:11:47...
00:11:47...
00:11:47...
00:11:48...
00:11:49...
00:11:49...
00:11:50Oh no, I'm going to be a mess with you.
00:11:51You shouldn't be kidding.
00:11:52I'm wrong.
00:11:53We lost the plane.
00:11:54The plane without reaching the safe flight to the plane.
00:11:58Don't worry.
00:11:59You can't catch the plane that you guys can't do it.
00:12:01I'm not sure.
00:12:02I'm not sure.
00:12:03Let's go.
00:12:05Come on.
00:12:06Come on.
00:12:06Come on.
00:12:06Come on.
00:12:07Come on.
00:12:08I've done this.
00:12:09Come on.
00:12:10Come on.
00:12:11Come on.
00:12:13The weather is not clear.
00:12:15You need to be in the area of 44 minutes.
00:12:16水 衣身的合計
00:12:18在這裡的隔壁的今天
00:12:19不是為了今天力氣
00:12:21我連營也都不回憶的
00:12:22其實不是因為你
00:12:24我是缺人的沉重
00:12:26不然你不是一位貽
00:12:27是你和鳳哥倆幹的好事
00:12:28我們進來的時候就這樣
00:12:30你別酗酷笨人
00:12:33我們的飛機
00:12:35直接進入渠落雪山區
00:12:37渠落雪山
00:12:38那是好像所有飛行員
00:12:39那個地方
00:12:41再不進行融合駕駛
00:12:43那個機
00:12:43將會撞上雪山
00:12:45什麼
00:12:46Oh my God!
00:12:48You're so crazy!
00:12:50You're too crazy!
00:12:51Who's going to take a plane?
00:12:53I'm here!
00:12:54What?
00:12:58I don't know how to help you!
00:13:00Tien Tien, what are you saying?
00:13:02Tien Tien!
00:13:03Until this time, you don't want to talk to me!
00:13:05Mother, I can really help you!
00:13:08This line is the only way to help you.
00:13:12Without a hundred hours,
00:13:13I can't help you.
00:13:16Maybe I can't help you.
00:13:18I'm going to ask you this one.
00:13:22On the other hand, I flew over a thousand miles.
00:13:25It's going to be three hundred miles.
00:13:27I've experienced a lot of the world in the world.
00:13:29I've experienced a lot of the world in the world.
00:13:31I've become a lot of the world in the world.
00:13:33I've been told of the world in the world.
00:13:39We've got a thousand miles away from the world.
00:13:42I can't help you!
00:13:43That's you!
00:13:44I can't help you!
00:13:45I can't help you, you little girl!
00:13:47You can just give me a little help!
00:13:52Good!
00:13:53This is the 8236.
00:13:548236, we've made the future!
00:13:55This is the 8236!
00:13:57We're facing a dangerous threat!
00:13:59This is the 8236.
00:14:01We're facing a dangerous threat!
00:14:02What is this kid?
00:14:04You are what situation at all?
00:14:05You have to be a recoverable.
00:14:06这只是管轮延的飞机
00:14:08你说什么
00:14:09内心雷达监测到
00:14:10飞机已经失去控制
00:14:12你们已经进入群龙雪山了
00:14:15再这样下去
00:14:16必定击毁人亡
00:14:17是的
00:14:18接下来交换
00:14:20通寻信号又中断了
00:14:22立即调动全部资源
00:14:23让所有部门单位注意
00:14:26起度应急于安
00:14:28这条航线上所有飞机航班
00:14:33为8236腾出飞行空间
00:14:36收到
00:14:36还有
00:14:37防卫
00:14:38消防
00:14:40城务人员紧急集合
00:14:42原地待命
00:14:43收到
00:14:43现在
00:14:44是最紧急时刻
00:14:46必须展现出
00:14:48最好的团队合作
00:14:51专重人食材火焰高
00:14:52团结一心
00:14:54保卫8236平安降落
00:14:56上天保佑8236
00:14:59千万不要出事
00:15:01通寻主断了
00:15:04不安了
00:15:05这下可真的要完了
00:15:07我看到雪山了
00:15:09雪山
00:15:11只剩下棋村中的时间了
00:15:14大雪
00:15:15仙琴
00:15:17是我错了
00:15:19我们一家
00:15:19七夕整整地离开这个世界
00:15:21也挺好
00:15:23我有办法救大家
00:15:25接下来
00:15:26需要你们帮忙
00:15:27哎呀妈呀
00:15:28你这凶孩子能不能别
00:15:30不想死
00:15:31请把嘴锅闭上
00:15:32天天啊
00:15:40天天啊
00:15:42你确定这样能行吗
00:15:44爸爸
00:15:44已经没有可能及时
00:15:45现在只有你能帮我
00:15:46按照我说的做
00:15:47别浪费时间了
00:15:47天天啊
00:15:49你确定这样能行吗
00:15:50爸爸
00:15:51已经没有可能及时
00:15:53现在只有你能帮我
00:15:55按照我说的做
00:15:56别浪费时间了
00:15:57右侧引擎N1降至35%
00:15:58依这匹常温确认失效
00:15:59立即关闭右侧引擎燃油开关
00:16:01执行引擎灭火程式
00:16:03执行引擎灭火程式
00:16:05起落架也一位
00:16:07让一个小孩来开飞机
00:16:09这不会真出事吧
00:16:10我 我不知道
00:16:12完了 完了 完了
00:16:14这是
00:16:15我要拯救这架实施飞机
00:16:17改变命运
00:16:19伤发把过上好的生活
00:16:20所有设备准备完毕
00:16:22一直手动驾驶
00:16:25爸
00:16:26又撞上了
00:16:28就是现在
00:16:31抬脚刀
00:16:33我要救下爸爸
00:16:44我千辛万万
00:16:48成为王派飞行员
00:16:50经历无数的极限活难
00:16:51就是为了这一刻
00:16:53王派飞行员
00:16:56申请出战
00:16:58王派飞行员
00:17:00救命
00:17:01多际
00:17:02我要救
00:17:05大家都抓紧了
00:17:07王派飞机
00:17:07王派飞机
00:17:08王派飞机
00:17:10王派飞机
00:17:11王派飞机
00:17:13王派飞机
00:17:13王派飞机
00:17:14王派飞机
00:17:14I don't want to be scared!
00:17:15I'm going to kill you!
00:17:17I'm going to kill you!
00:17:18I'm going to kill you!
00:17:19I'm going to kill you!
00:17:21I'm going to kill you!
00:17:23I'm going to bring you back to my father!
00:17:25I'm going to bring you back to my father!
00:17:26I'm going to call you 8236!
00:17:28Please, please, please!
00:17:30Please, please!
00:17:31We've already had 10 minutes left!
00:17:338236...
00:17:35I'm not afraid of the enemy.
00:17:37Really?
00:17:39I'm not using any other tricks!
00:17:42123...
00:17:44147条命!
00:17:50...
00:17:52...
00:17:54...
00:17:56...
00:17:58...
00:18:03...
00:18:05...
00:18:09...
00:18:11I can only do it in the end of the day.
00:18:16I have a罪!
00:18:19I have a罪!
00:18:22No!
00:18:24The 23rd has changed.
00:18:26The 23rd has changed!
00:18:28The 23rd has changed!
00:18:36I can't!
00:18:37The 23rd has changed!
00:18:41The 23rd has managed!
00:18:43The 23rd has changed!
00:18:45The 23rd has changed!
00:18:46The 23rd has changed!
00:18:47The 23rd has changed!
00:18:49The 23rd is the 23rd!
00:18:57You are right!
00:18:59You are now who is driving.
00:19:00The 23rd, we will go!
00:19:04Are you alive?
00:19:06We're safe.
00:19:08We're not safe.
00:19:10We're not going to leave it.
00:19:14What's your fault?
00:19:16What's your fault?
00:19:18What's your fault?
00:19:20A plane.
00:19:22A plane.
00:19:24You're awake.
00:19:26You're going to take a plane.
00:19:28Look at the plane.
00:19:30Who did he?
00:19:32He.
00:19:34That's it.
00:19:35That's it.
00:19:37General.
00:19:39We don't care about that much.
00:19:41It's okay.
00:19:43It's my fault.
00:19:45I'm a member of the 236 team.
00:19:49I want to thank you.
00:19:51It's your fault.
00:19:53The plane is like this.
00:19:55The plane is not good.
00:19:57We're ready.
00:19:59We're ready.
00:20:01It's my fault.
00:20:03It's my fault.
00:20:05It's my fault.
00:20:07I'm a pilot.
00:20:09I'm a pilot.
00:20:11It's my fault.
00:20:13I'm a pilot.
00:20:15We're ready.
00:20:17We're ready to fly.
00:20:19We're ready to go.
00:20:21We're ready to go.
00:20:23We're ready to go.
00:20:24那天天对吧
00:20:25对
00:20:26去找我叔叔
00:20:27想到飞行员吗
00:20:28凭借你刚才的冷静和判断力
00:20:30我相信将来
00:20:31你一定会成为一个
00:20:32顶级的王牌飞行员
00:20:34可是他才八岁啊
00:20:36天赋
00:20:37从来不分年了
00:20:39在他身上
00:20:40有飞行员需要特色
00:20:41我错不了
00:20:42天天啊
00:20:43老爸这位子
00:20:45还从来没这么骄傲过呢
00:20:47不过是虾毛碰上死耗子
00:20:49我儿子又是熙着
00:20:51肯要花钱
00:20:52把8236收得起回布
00:20:54This is 8236
00:20:58This is 8236
00:21:00We have been脱离
00:21:01We have heard of it
00:21:02We have heard of it
00:21:038236
00:21:04Keep your control over
00:21:06You are the英雄
00:21:09The plane is not my driving
00:21:11Not you
00:21:13That is
00:21:14The plane
00:21:15Before there was someone who said
00:21:17It was a good relationship
00:21:19It was a good relationship
00:21:21It was a child called Tintin
00:21:23It was a good relationship
00:21:25It was a good relationship
00:21:26It was a good relationship
00:21:27We have seen it
00:21:28We have heard of it
00:21:30The crew
00:21:31It is a good relationship
00:21:32It is a good relationship
00:21:33But
00:21:34But
00:21:35He is only 8236
00:21:36A great relationship
00:21:37A great relationship
00:21:38This is the only relationship
00:21:39Is it
00:21:40The only relationship
00:21:41Is it
00:21:42You are sure?
00:21:46I am sure
00:21:48If it is not a friend
00:21:49I feel like it is not an important part
00:21:51刚才要不是她
00:21:53管住潮风干
00:21:54我们早就一起毁人亡了
00:21:55好
00:21:56那太好了
00:21:57此事
00:21:58必须立刻
00:21:59上报
00:22:00让所有人
00:22:01都知道这个小英雄
00:22:048 岁男孩拯救客机
00:22:05消息来源可靠的时候
00:22:07千针万针
00:22:08戏团队得不得传疯啊
00:22:09刘姨
00:22:11请向我
00:22:12马上备车
00:22:13去渡城机场
00:22:14可是刘姨
00:22:15Thank you,
00:22:16I'm so glad to have you.
00:22:17I'll see you next time.
00:22:18It's a big hole.
00:22:19I'm a big one and I'll just stop my head.
00:22:20I'm super sure you're okay.
00:22:21I'll see you again.
00:22:22I see you again.
00:22:23You're a big one.
00:22:24I think you're around here.
00:22:25I'm not sure you're around here.
00:22:26That's what I'm going to say.
00:22:27I understand.
00:22:28Mr. Kirsten,
00:22:29go ahead and check out the first one.
00:22:32I'm not sure anything.
00:22:34I'm not sure.
00:22:36I hope.
00:22:37I think you're going to put the
00:22:39a lot of information on the ship.
00:22:40You're not the same.
00:22:41It's a different one.
00:22:43That's why I'm going to take off this suit.
00:22:45I'm going to see who is going to make a big deal.
00:22:56Let's go.
00:22:58The captain.
00:22:59I want you to take care of this little soldier.
00:23:03When the ship falls down,
00:23:05I will take care of him.
00:23:07All the people of the world will know about him.
00:23:11Don't worry, you're a young man who's a young man, we're not going to lose our own恩.
00:23:22The situation is so simple.
00:23:288236, please注意.
00:23:30According to the航班 situation, you can adjust the航线.
00:23:33Go ahead.
00:23:34Go ahead.
00:23:35Go ahead.
00:23:388236, 8236.
00:23:40Listen to me.
00:23:42The ship's reports are missing.
00:23:43The ship has been damaged.
00:23:45The ship will be disconnected.
00:23:46Why don't it look like this?
00:23:47Look at the ship, the ship is coming.
00:23:48Look at the ship.
00:23:49The ship is coming.
00:23:508236, we're going to be back.
00:23:55Oh my God.
00:23:57Where is the ship?
00:23:59Where is the ship?
00:24:01We are lost.
00:24:02The ship is getting hit.
00:24:03The ship.
00:24:04The ship.
00:24:10What are you doing?
00:24:12What are you doing?
00:24:14The gas is in the gas.
00:24:16It's completely ruined.
00:24:18You're saying it's going to be a gas tank?
00:24:20It's going to be a gas tank.
00:24:22It's going to be a gas tank.
00:24:24You can't go.
00:24:26You said it was okay.
00:24:28It's just a gas tank.
00:24:30It's just a gas tank.
00:24:32What?
00:24:34According to gas tank,
00:24:36the gas tank will be in the gas tank.
00:24:38One hour,
00:24:40I'm going to go to gas tank.
00:24:42You're the one.
00:24:44Don't die.
00:24:46Don't die.
00:24:48You can't kill me.
00:24:50You can't kill me.
00:24:52I can't kill you.
00:24:54You're the one.
00:24:56You're the one.
00:25:00You're the one.
00:25:02You're the one.
00:25:04You're the one.
00:25:06What?
00:25:08What?
00:25:10I'm not Exactly
00:25:12You didn't leave me.
00:25:13Don't die.
00:25:14Don't die.
00:25:15Don't die.
00:25:16You're the one.
00:25:17Don't die.
00:25:18Don't die.
00:25:19What?
00:25:20Don't die.
00:25:21Don't die.
00:25:22You're the one.
00:25:23Don't die.
00:25:24You're the one.
00:25:25You still heard the wrong way now?
00:25:26You're the one.
00:25:27You're the one.
00:25:28You're the one.
00:25:29I don't know how to do it.
00:25:30There is no way to do that.
00:25:31I don't want to follow me.
00:25:32You're a zombie!
00:25:34We're you're going to kill.
00:25:35We're going to kill.
00:25:36How do we have a mistake?
00:25:37No!
00:25:39Ah!
00:25:40Ah!
00:25:41Ah!
00:25:42Ah!
00:25:43Ah!
00:25:44Ah!
00:25:45Ah!
00:25:46Ah!
00:25:47Ah!
00:25:48Ah!
00:25:49Ah!
00:25:50Ah!
00:25:51Ah!
00:25:52Ah!
00:25:53Ah!
00:25:54Ah!
00:25:55Ah!
00:25:56Ah!
00:25:57Ah!
00:25:58Ah!
00:25:59白雪
00:26:00张龙天天不懂是瞎胡闹
00:26:02你也跟着发疯吗
00:26:04你知不知道在这种地方破架
00:26:06不是在救人
00:26:07是把所有人推在鬼门关
00:26:12白雪
00:26:13你这话是什么意思
00:26:14你知道这是哪里吗
00:26:16群龙水山挺破
00:26:18这不是雪崩就是荒原
00:26:20别说是机场了
00:26:22就连一个落脚的平地都没有
00:26:24这种机关架
00:26:25你说怎么能破脚
00:26:27她是咱儿子 我相信她
00:26:29她说行 就行
00:26:31要不
00:26:32我们再往前飞一会儿
00:26:34从左部发现8236不断气
00:26:36说不定就有办法了
00:26:38白雪
00:26:39塔太要是有办法
00:26:40我们现在会走到这一步吗
00:26:42航空史上 汉阳
00:26:44草地上破降成功的先例都有
00:26:46可唯独雪山上没有
00:26:47你让我怎么相信
00:26:49怎么说服我自己
00:26:50妈妈 你说的对
00:26:52雪山破降确实没有先例
00:26:55但所有的先例不都是人闯出来的吗
00:26:59既然没有
00:27:00既然没有
00:27:01那今天就由我来开个头
00:27:07天天
00:27:08真的可以吗
00:27:10爸爸没时间了
00:27:12好的
00:27:13要开始了
00:27:14嗯
00:27:15儿子
00:27:17我相信你
00:27:18咱们要把所有人
00:27:20都带回家
00:27:25我查过行图
00:27:26这片区有段未开通的高速
00:27:28路面平整长度足够
00:27:29破降点就在那儿
00:27:30找到了
00:27:32爸
00:27:34替我指定操作
00:27:35那边那个
00:27:37那个
00:27:38还有那个
00:27:39那个
00:27:41还有那个
00:27:46塔台呼叫八二三六
00:27:49塔台呼叫八二三六
00:27:51收到请回复
00:27:52还是没回应吗
00:27:53没有
00:27:54混账
00:27:55八二三六到底在干什么
00:27:57八二三六有移动
00:27:59这是怎么回事
00:28:01八二三六
00:28:03它的飞行高度在急剧下降
00:28:05当前高度七千八
00:28:08当前高度七千三
00:28:10当前高度七千三
00:28:12六千七还在降
00:28:14这种高度已经低于安全下了
00:28:16它们到底在想什么
00:28:18没有命了吗
00:28:19哎呀
00:28:20我疯了
00:28:21哎呀
00:28:22我疯了
00:28:23你知不觉
00:28:24会撞上去了呀
00:28:25啊
00:28:26啊
00:28:27到底是怎么踏着飞机啊
00:28:28它疯了
00:28:29它们绝对是疯了
00:28:30它们绝对是疯了
00:28:31它们绝对是疯了
00:28:32它们绝对是疯了
00:28:33它们绝对是疯了
00:28:34它们就疯了
00:28:36pus 脱骑了
00:28:37大家快来看看
00:28:39驾驶舱里的人
00:28:40要拿咱们的地友胡刀
00:28:41现在不管
00:28:42那么就都得死在这儿啊
00:28:43不好
00:28:47不是
00:28:48不好
00:28:49不是
00:28:50搑拦住它
00:28:51成课一旦失控
00:28:52咱们就一点生机都没了
00:28:53大家听着
00:28:54现在驾驶舱里还弄飞机的
00:28:56根本就不是机长
00:28:57是个八岁的小屁孩
00:28:59虔实如是机长
00:29:00不会是我们的
00:29:01很 therapist
00:29:02Assauts me!
00:29:04Number one, I need you!
00:29:06You should be like me!
00:29:08You should be like me!
00:29:10Yes!
00:29:12Let's get up!
00:29:14What happened?
00:29:16I'm sure you're not!
00:29:21You're not going to be on the plane!
00:29:23We are in a train of blazing has started.
00:29:25So please move to the front of our seat.
00:29:27We will be ensuring that your life will be safe.
00:29:31What will you do with him?
00:29:32He is a young man in the world in my life and his son of the guy!
00:29:35The rest of the world are being kidnapped!
00:29:37This is to lead us into a
00:29:59You'll be killed by the end of the day.
00:30:03You're going to close the door.
00:30:04No way!
00:30:09Please, let's go!
00:30:10If we're all going to do that, we'll have no命!
00:30:12We're going to die!
00:30:14Please, let's go!
00:30:16We're really going to help you!
00:30:18You're going to give them a命!
00:30:20Let's go!
00:30:21You're not gonna die!
00:30:23Ah
00:30:23啊
00:30:24啊
00:30:28啊
00:30:28張龍
00:30:29你不是在幫天天嗎
00:30:30現在這裡
00:30:31情況更危急
00:30:32爸
00:30:34把門頂住
00:30:35門如果被開了
00:30:36我們就完了
00:30:37好
00:30:38白雪
00:30:39啊
00:30:40如果這次
00:30:41我們能活著回去
00:30:44我們俯婚好不好
00:30:45砸的
00:30:46我就不信
00:30:47這門砸不開
00:30:47啊
00:30:48啊
00:30:48我快頂不住了
00:30:51啊
00:30:51啊
00:30:53Why don't they come here?
00:30:54Now it's the key to the end of the battle.
00:30:57If you have a chance, you'll be able to kill people.
00:30:59It's fine.
00:31:01The door is closed.
00:31:05I'm still not going to get back to my mom.
00:31:11What are you doing?
00:31:13What are you doing?
00:31:24This is a serious violation of the ship.
00:31:26It's a crime.
00:31:26It's a crime.
00:31:27It's a crime.
00:31:29You said the ship is dead?
00:31:31Yes.
00:31:31You're going to go over here.
00:31:33What's the deal?
00:31:33You're going to go over here.
00:31:35You're going to be a small girl.
00:31:36You're going to be a big boy.
00:31:38Ladies and gentlemen,
00:31:40all of you are in the ship.
00:31:41Everyone will go to the ship.
00:31:42Go!
00:31:44Come on!
00:31:46Come here!
00:31:48Don't go!
00:31:50Get out of here!
00:31:52You're good!
00:32:00It's so dangerous!
00:32:02It's not bad.
00:32:04Yes.
00:32:06I'll go back to the hotel.
00:32:08Be careful!
00:32:12Do you stand in this place?
00:32:16Are you here to kill anyone?
00:32:18Are they trying to kill everyone?
00:32:20I'm not gonna kill everyone!
00:32:22I'm just gonna help you.
00:32:24Do you know this is a place?
00:32:25Seven ночи!
00:32:26You know!
00:32:27I didn't tell you it at this time.
00:32:29You know, you didn't let him out!
00:32:31You're gonna get mad!
00:32:32You're gonna let him out!
00:32:33He's ready!
00:32:34We've ended up losing his mother.
00:32:35He only can he stand for one hour.
00:32:37Tell me!
00:32:38I'm going to pray this way!
00:32:40. . .
00:33:09. . .
00:33:10. . .
00:33:40. . .
00:34:10. . .
00:34:11. . .
00:34:12. . .
00:34:13. . .
00:34:14. . .
00:34:15. . .
00:34:16. .
00:34:17. .
00:34:18. .
00:34:19. .
00:34:20. .
00:34:21. .
00:34:22. .
00:34:23. .
00:34:24. .
00:34:25. .
00:34:26. .
00:34:27. .
00:34:28. .
00:34:29. .
00:34:30. .
00:34:31. .
00:34:32. .
00:34:33. .
00:34:34. .
00:34:35. .
00:34:36. .
00:34:37. .
00:34:38. .
00:34:39. .
00:34:40. .
00:34:41. .
00:34:42. .
00:34:43. .
00:34:44. .
00:34:45. .
00:34:46. .
00:34:47. .
00:34:48. .
00:34:49. .
00:34:50. .
00:34:51. .
00:34:52. .
00:34:53. .
00:34:54. .
00:34:55. .
00:34:56. .
00:34:57.
00:34:58. .
00:34:59. .
00:35:00. .
00:35:01.
00:35:02.
00:35:03. .
00:35:04. .
00:35:05.
00:35:06. .
00:35:07.
00:35:08.
00:35:09.
00:35:10.
00:35:11.
00:35:12.
00:35:13.
00:35:14.
00:35:15.
00:35:16.
00:35:17.
00:35:18.
00:35:19.
00:35:20.
00:35:21.
00:35:22.
00:35:23.
00:35:24.
00:35:25.
00:35:26.
00:35:27.
00:35:28.
00:35:29.
00:35:30.
00:35:31.
00:35:32.
00:35:33.
00:35:34.
00:35:35.
00:35:36.
00:35:37.
00:35:38.
00:35:39.
00:35:40.
00:35:41It's been a long time for a long time.
00:35:43Do you want to make a break?
00:35:45The breaking point is over.
00:35:478236!
00:35:498236!
00:35:51The breaking point is over!
00:35:53Hurry up!
00:35:55It's completely gone!
00:35:57Let's go!
00:35:598236 is over the entire area.
00:36:03It's all possible.
00:36:05Yes!
00:36:06How are you?
00:36:08The breaking point is over.
00:36:108236 is over the last few minutes.
00:36:13The breaking point is over.
00:36:14The breaking point is over.
00:36:16It's no longer a break.
00:36:188236 is over the last few minutes.
00:36:20You can choose to break the break?
00:36:22You're so close.
00:36:24You're so close.
00:36:26No problem.
00:36:27The river is over the附近.
00:36:29It's definitely a good idea.
00:36:30You know the river?
00:36:31I don't know the river.
00:36:32The river is over the last few years.
00:36:33The river is over the last few years.
00:36:35The river is over the last few years.
00:36:37It's all over the last few years.
00:36:38It's all over the last few years.
00:36:42The river is over here.
00:37:13Ha ha ha ha
00:37:14这小子一定能想
00:37:16我知道了
00:37:21把这块区域给我放大
00:37:23再放大
00:37:25就是它
00:37:27好
00:37:29日天保佑
00:37:30236千万不要出事了
00:37:33踏远公路
00:37:38这高速的宽度
00:37:40也承重系数
00:37:41都可以
00:37:438236的航线延长线
00:37:45正好
00:37:46跟这段高速对接上
00:37:50塔轮公路
00:37:52获奖难度太大了
00:37:54这是我们目前唯一的机会
00:37:56除了事情
00:37:58我一力承担
00:38:00喂
00:38:02我是朱红山
00:38:04打台目前
00:38:05三级应急预警状态
00:38:07以塔轮公路为中心
00:38:09暂停建造航线所有航班的通行船线
00:38:12通知消防
00:38:13武警
00:38:14医疗系统全面集结
00:38:16展开不空
00:38:17陈务长
00:38:18诺仓
00:38:20诺仓已检查完毕
00:38:21乘客都已系好安全带
00:38:23应急设备也确认无
00:38:24大家辛苦
00:38:25经营回转三度
00:38:26检查控制系统
00:38:30一切正商
00:38:36终于到了
00:38:40隔墙参数怎么样
00:38:41已抵达塔轮公路上空
00:38:43高度5800米
00:38:45燃油14000磅
00:38:46距离滑翔阶段
00:38:47还有五分钟
00:38:488236真的在这
00:38:508236航班
00:38:54正在塔轮公路上方弹选
00:38:55您猜对了
00:38:58里面救援力量
00:38:59还有多久抵达预定位置
00:39:01武警
00:39:03消防公安
00:39:04还有十分钟到达
00:39:06敢来得及
00:39:09但是塔轮公路附近全是悬崖
00:39:12迫降难度太大了
00:39:14就算是我
00:39:15王牌飞行员
00:39:16是三成的王牌
00:39:19机场
00:39:20他真的能做到吗
00:39:23情况一切正常
00:39:29精益打开
00:39:30加快释放燃油
00:39:31当前燃油
00:39:38一万磅
00:39:39距离进入滑翔阶段
00:39:40还有三分二十秒
00:39:41这还在操作
00:39:43调力分明
00:39:45比我还烦
00:39:46他到底是从哪里学来的本事
00:39:49机长
00:39:49飞机即将破下
00:39:51麻烦您通知客舱
00:39:53务必稳住
00:39:54乘客情绪
00:39:54绝对不能出任何差
00:39:56明白
00:39:57快看
00:40:01我们的飞机在漏东西
00:40:03什么
00:40:04这
00:40:05这用的不是油啊
00:40:07真是油
00:40:08不是早就漏油了吗
00:40:09怎么还往外喷呢
00:40:11儿子
00:40:12你总算醒了
00:40:17快看
00:40:18妈
00:40:21飞机漏油干什么呀
00:40:23女士们
00:40:25先生们
00:40:25我是8236的机长
00:40:28飞机马上迫降
00:40:29请各位
00:40:30系好安全带
00:40:31听从空冲的指引
00:40:33儿子
00:40:35你说
00:40:36这次能不能成功破架
00:40:38妈
00:40:39你现在这个情况
00:40:41绝对没有成功的可能
00:40:42连你都不认可
00:40:44那我必须得阻止
00:40:46我不同意破架
00:40:47我不同意破架
00:40:52大姐
00:40:53请您先坐下
00:40:54飞机现在处于关键时期
00:40:56您这样会干扰正常秩序的
00:40:57这里不能破架
00:40:59大家都会死的
00:41:00这是机长的决定
00:41:02我看都是你们一家逼的
00:41:04都还愣着干什么呀
00:41:06赶紧阻止啊
00:41:07不是
00:41:08大妈
00:41:08谁相信你啊
00:41:10我说的这次是真的啊
00:41:13我儿子是预备飞行员
00:41:15是他亲口告诉我的
00:41:16哎呀
00:41:16行
00:41:18我说的是真的
00:41:20你们看
00:41:21看看看看
00:41:23还真是飞行员
00:41:24快看冲啊
00:41:26小部车都来了
00:41:28哎呀
00:41:29还阻止呀
00:41:31晚了都来不及了
00:41:33各部门已经完成布空
00:41:378236正在空中持续泄游
00:41:40排除一切干扰因素
00:41:41确保
00:41:43236平安迫降
00:41:45知道
00:41:46236
00:41:48加油啊
00:41:50不是
00:41:51有没有人管管呀
00:41:54闪开
00:41:55我儿子正在前面拼命
00:42:00我不能让他的努力白费啊
00:42:03当前燃油
00:42:068000爆
00:42:06去留滑翔
00:42:08紧收两分钟
00:42:09大家听我说
00:42:13我知道
00:42:14你们都是别人的父母
00:42:16爱人
00:42:17孩子
00:42:17你们都想回家
00:42:19我也是一样的
00:42:21你们紧张的心情
00:42:23我都能理解
00:42:24我甚至比你们任何一个人都要紧张
00:42:27因为我的前夫和儿子
00:42:30现在就在驾驶室里
00:42:32什么
00:42:32什么
00:42:33什么儿子
00:42:34原来
00:42:36我总嫌弃他赚不到钱
00:42:37连带着对儿子也冷淡
00:42:39最后干脆离开了他们
00:42:41他直到这一刻我才意识到
00:42:44我一生中
00:42:46最温馨
00:42:47最踏实的时光
00:42:49就是和他们一起在小屋里
00:42:51一起逛街
00:42:52一起做饭
00:42:53我错了
00:42:55错得离谱
00:42:56我知道
00:42:58这次迫降难度非常大
00:43:00但我相信驾驶室里的人
00:43:02他一定能够带我们回家
00:43:04所以
00:43:05妈妈
00:43:06老婆
00:43:07请大家相信我
00:43:12请大家相信8236机组
00:43:14我们一定会竭尽全力
00:43:16带大家回家
00:43:18我
00:43:19是
00:43:20我相信乘务者
00:43:22我也相信
00:43:23相信你
00:43:24我也相信
00:43:25我们都相信
00:43:26我也相信
00:43:27谢谢
00:43:28谢谢大家的理解
00:43:30你们会不会的
00:43:31再检查一遍
00:43:33去保每位乘客的安全
00:43:34天天
00:43:47客餐已经就绪
00:43:48可以开始了
00:43:49天天收到
00:43:50爸爸
00:43:51要开始了
00:43:52该死
00:43:55起雾了
00:43:56能监督太低了
00:43:57这种能监督
00:43:58落地是社会拼查
00:43:59就是机会什么
00:44:01什么
00:44:01能不能再等等
00:44:06等不了了
00:44:07师傅
00:44:09是你吗
00:44:10宗世辉
00:44:11所有车辆沿御定路线排开
00:44:13辛苦了
00:44:15这是
00:44:17我们最后的作答
00:44:19放过轮
00:44:21角度调整完毕
00:44:23距离滑向开始
00:44:24减少十秒
00:44:25天天
00:44:29当飞行员是你从小的梦想
00:44:32今天
00:44:32你一定能成功的
00:44:34我长大要开最大的飞机
00:44:38赶快把妈妈飞变请示箭
00:44:40可不
00:44:48这具身体
00:44:50还是太弱了
00:44:51天天
00:44:52你没事吧
00:44:53爸爸
00:44:55别分心
00:44:56我还没带你回家
00:44:58怎么可能倒下
00:45:00天天
00:45:00人有以空
00:45:03停止光游
00:45:04风涡轮
00:45:07绝对保持滑向姿态
00:45:09三
00:45:11二
00:45:12一
00:45:13八二三六
00:45:15准备滑向
00:45:16飞机要坠毁了
00:45:19高度五千米
00:45:24速度六百五十公里每小时
00:45:26三千米高度
00:45:28当前速度
00:45:29三百公里每小时
00:45:31一千米高度
00:45:32当前速度
00:45:33一百公里每小时
00:45:36要坏了
00:45:37先生们
00:45:42女士们
00:45:43我是八二三六的机长
00:45:44请大家身体前轻
00:45:46收手啊
00:45:47带大家回家
00:45:49天天口
00:45:51此刻驾驶飞机的是我们的小英雄
00:45:53天天
00:45:53天天
00:45:54你永远都是爸爸的骄傲
00:45:57打开起落架
00:45:58一定要成功啊
00:46:06马上就要动悬崖吧
00:46:13停下啊
00:46:15停下来
00:46:16停下来
00:46:17停下来
00:46:18我们真的能安全回家吗
00:46:22为什么还不停下来啊
00:46:25停下来啊
00:46:27给我停下来
00:46:28已经是
00:46:29我有所有人
00:46:31活下来
00:46:32快停啊
00:46:41停下来
00:46:48天天
00:46:49天天
00:46:49天天
00:46:49他一定可以的
00:46:50停下来
00:46:51停下来
00:46:52停下来
00:46:54停下来
00:46:54停下来
00:46:54停下来
00:46:54停下来
00:46:55停下来
00:46:56你怎么还不停啊
00:46:58给我停下
00:46:59我
00:47:00不停啊
00:47:00我不壹
00:47:25I'm gonna wake up.
00:47:27I'm gonna wake up.
00:47:39The end of the day is coming.
00:47:42We've done it.
00:47:44We've done it.
00:47:47We've done it.
00:47:49The end of the day is coming!
00:47:51We're safe!
00:47:53That's perfect!
00:48:00The end of the day is going to be a big dream.
00:48:06The end of the day is coming.
00:48:08The end of the day is coming.
00:48:11We've done it.
00:48:13We're going to be back.
00:48:16We're going to be back.
00:48:19The end of the day is coming.
00:48:22All the days.
00:48:23We're going to be back.
00:48:25We're getting close!
00:48:28We're here!
00:48:29We're here!
00:48:30We're here!
00:48:32He's here.
00:48:33We're here!
00:48:34We're here!
00:48:35This is scary!
00:48:36He's killing us!
00:48:37We're here!
00:48:38He's here!
00:48:39There are few times there's a man asking.
00:48:41Yes.
00:48:42It's just that your father doesn't have a good job,
00:48:44and you can't create a miracle for others.
00:48:46This place is really a success.
00:48:50You're a small kid.
00:48:51You don't have to use this.
00:48:52This job of healing should be my child.
00:48:58We're really safe.
00:48:59Get your精神.
00:49:00We can't let you go.
00:49:02According to the emergency room,
00:49:03let's go.
00:49:04Hurry up.
00:49:05Yes.
00:49:12Let's go, let's go.
00:49:14Are you ready?
00:49:16Are you ready?
00:49:20Mr. President, it's not too late.
00:49:22My son is still in the car.
00:49:24I'm still in the car.
00:49:26Mr.
00:49:27Mr.
00:49:28Mr.
00:49:29Mr.
00:49:30Mr.
00:49:31Mr.
00:49:32Mr.
00:49:33Mr.
00:49:34Mr.
00:49:35Mr.
00:49:36Mr.
00:49:37Mr.
00:49:38Mr.
00:49:39Mr.
00:49:40Mr.
00:49:41Mr.
00:49:42Mr.
00:49:43Mr.
00:49:44Mr.
00:49:45Mr.
00:49:46Mr.
00:49:47Mr.
00:49:48Mr.
00:49:49Mr.
00:49:50Mr.
00:49:51Mr.
00:49:52Mr.
00:49:53Mr.
00:49:54Mr.
00:49:55Mr.
00:49:56Mr.
00:49:57Mr.
00:49:58Mr.
00:49:59Mr.
00:50:00Mr.
00:50:01Mr.
00:50:02Mr.
00:50:03Mr.
00:50:04Mr.
00:50:05Mr.
00:50:06Mr.
00:50:07Mr.
00:50:08Mr.
00:50:09Mr.
00:50:10Mr.
00:50:11My father is here, our family is safe.
00:50:16I don't want to let them go.
00:50:19Mom, what are you doing? Let's go.
00:50:22My son, do you want to be a pilot?
00:50:24I want to be a pilot.
00:50:26But now I'm a pilot pilot.
00:50:28I'm a pilot pilot.
00:50:31My son, from now on,
00:50:33I'm going to be a pilot pilot.
00:50:35Mom, what are you doing?
00:50:41How could I be doing it?
00:50:43Don't care.
00:50:45You are going to save us all our heroes.
00:50:47That can be true,
00:50:49they will be able to be done?
00:50:51No, don't you.
00:50:53That's why I'm in the pilot pilot.
00:50:55You should be a pilot pilot pilot.
00:50:57You are all going to be a pilot pilot pilot.
00:51:03All the audience,
00:51:05we're arrived in the at PATV-826,
00:51:07there will be an official launch course.
00:51:09We will show you the real fact.
00:51:11Mr. President, all of the members of the U.S. have already arrived.
00:51:14Mr. President, I'll be right back.
00:51:16Mr. President, please wait a minute.
00:51:20The announcement is going to be open.
00:51:21The announcement is going to be open.
00:51:23The 823-6航班 will be announced.
00:51:32Hey?
00:51:33The announcement is going to be invited.
00:51:34The announcement is going to be invited.
00:51:36The announcement is going to be done.
00:51:39The announcement is going to be enrolled.
00:51:41They are invited.
00:51:42A required seat.
00:51:44Radio were available to us congressья daiman.
00:51:46The announcement is going to be the ball Сейчас.
00:51:47The announcement is going to be opened defense.
00:51:48The announcement is going to be opened up some peels of ls.
00:51:50The announcement is sociedade blazer.
00:51:52Your leader.
00:51:54isasmith.
00:51:55The announcement will lead us.
00:51:57Appeals um.
00:51:58Perfect-EPbridge will direct us up once again.
00:52:00If the president is ready to come on.
00:52:03And then, it takes a pulpit ofining power possible.
00:52:05所有人的英雄吗?
00:52:07请问你们是?
00:52:09我儿子高俊就是拯救了8236航班的英雄
00:52:12不对啊
00:52:14破将成功多亏一个八岁的小男孩
00:52:16不可能是他
00:52:17请不要影响我们工作
00:52:20妈
00:52:22我就说了没有人会相信的
00:52:24一定会有人相信的
00:52:26你们刚才说他只是8236航班的操作者
00:52:29是啊
00:52:30关键时刻啊
00:52:32要不是我儿子稳住飞机
00:52:33那8236早就忌讳人亡了
00:52:35这是真的吗?
00:52:40当然是真的啦
00:52:41当时情况紧急啊
00:52:43我儿子二话不说就冲上去抓住那个操作者
00:52:46那比王牌飞行员都厉害呢
00:52:48这样说他真的会相信吗?
00:52:51我就说嘛
00:52:52什么神童扩将
00:52:54都是航空公司搞的噱头
00:52:56就是啊
00:52:57他们呀就是想抢我儿子的功劳
00:52:59记者同志啊你可得为我们做主啊
00:53:01你们放心 我最看不惯这种抢功劳的事情
00:53:05绝对不会让他们得逞的
00:53:07妈
00:53:09还真有傻子
00:53:11看见了吧
00:53:12妈说的准没痛
00:53:14请问飞机挡风玻璃突然破裂
00:53:19是质量问题
00:53:20还是人为操作失误呢?
00:53:22听闻飞机破降时机长和副机长都处于昏迷状态
00:53:26那8236到底是如何成功迫降的?
00:53:29外界传闻是一个八岁的男孩拯救了所有人
00:53:32这些是否属实?
00:53:33请大家稍后片刻
00:53:35新闻发布会马上开始
00:53:37届时会解答各位的各种疑问
00:53:40总指挥
00:53:41这里
00:53:42好
00:53:43师父现在好年轻啊
00:53:48上次见他时头发都已经花白了
00:53:51快给我介绍一下咱们的英雄吧
00:53:53这是我儿子天天
00:54:00这是我老公张龙
00:54:02天天
00:54:04张龙
00:54:04这是总部塔台总指挥
00:54:07朱红山
00:54:08你好啊
00:54:10辛苦你们了
00:54:10哪里哪里 这是我们应该做的
00:54:13虽然我早就知道你是八岁
00:54:17但亲眼见到真人哪 我还是大吃一惊哪
00:54:22您过奖了
00:54:24这次啊 真要谢谢你们一家人
00:54:28如果不是你们哪
00:54:29整个8236航班的所有人都不可能幸存下来
00:54:34尽全力保卫城坑安全
00:54:36是飞行员的职责 是我应该做的
00:54:38好一个有觉悟的孩子
00:54:40这个情况 长大一定会是一名王牌飞行人啊
00:54:46哈哈哈哈
00:54:47待会儿新闻发布会
00:54:49我将宣布
00:54:508236的小英神是天天的
00:54:57又怕是算了吧
00:54:59怕什么 有陈记者帮咱们造势
00:55:01你就等着当英雄吧
00:55:03现在我宣布
00:55:058236航班
00:55:06紧急情况新闻发布会
00:55:09正式开始
00:55:10尊敬的各位朋友们
00:55:16大家好
00:55:17我是总部塔台总指挥
00:55:19朱鸿山
00:55:20朱鸿山
00:55:21接下来
00:55:23有我介绍8236的具体情况
00:55:27今天
00:55:2880 36分 45秒
00:55:328236航班
00:55:34在巡航阶段
00:55:36突发挡空玻璃破裂
00:55:37驾驶舱
00:55:38瞬间施压
00:55:4090 01分 32秒
00:55:42航班用此引擎癱瘓
00:55:45燃油线
00:55:46机上
00:55:47147名人
00:55:49生命安全陷入险境
00:55:54但万幸的是
00:55:558236航班
00:55:57破降成功
00:55:59无一人伤亡
00:56:01这个壮举
00:56:02打破了多项
00:56:04极限破降的记录
00:56:06是足以载入史册的
00:56:08历史性的一刻
00:56:10好
00:56:11好
00:56:12好
00:56:13我知道
00:56:18大家一定有关心
00:56:21是谁
00:56:23在绝境中
00:56:24是8236
00:56:26安全破降
00:56:28现在
00:56:29我可以负责任的
00:56:31告诉各位
00:56:32拯救8236航班的
00:56:34是一位
00:56:36年仅八岁的乘客
00:56:38真是小孩啊
00:56:39总指挥
00:56:40您确定没有搞错吗
00:56:42小孩真的完成
00:56:43这么复杂的破降操作
00:56:45现在
00:56:46让我们
00:56:47以最热烈的掌声
00:56:49欢迎
00:56:50创造奇迹的小英雄
00:56:52天天
00:56:54好
00:56:56大家好
00:56:57我是张天
00:57:06小王天天
00:57:09真是个小孩
00:57:11八岁啊
00:57:12八岁啊
00:57:13我八岁的时候
00:57:14还在玩玩具费机呢
00:57:15我知道
00:57:17大家呀
00:57:18都觉得不可思议
00:57:19但天天
00:57:21一确是8236的拯救
00:57:24好了
00:57:25现在进入自由提问团队
00:57:28天天
00:57:29你这么小的年纪
00:57:30却拯救了一飞机的旅客
00:57:31对此
00:57:32你自己有什么看法
00:57:33在飞机出事后
00:57:34尽自己所能挽回局面
00:57:36保护大家的安全
00:57:38是我应该做的
00:57:39天天
00:57:40操控飞机迫降
00:57:41这需要极其专业的飞行知识
00:57:43你一个八岁小孩
00:57:45请问
00:57:46你是在哪里学的呢
00:57:48我从小就对航空感兴趣
00:57:51平时会看航空书籍和纪录片
00:57:54这么说来
00:57:55你的飞行技能是自学的了
00:57:57可以这么说
00:57:58天天
00:58:00天天
00:58:01说大话也不怕闪到舌头
00:58:03八岁孩子自学能开飞机
00:58:05糊弄谁呢
00:58:06陈记者
00:58:08你这话是什么意思
00:58:10陈记者
00:58:12你这话是什么意思
00:58:14是在质疑
00:58:15发布会的权威性吗
00:58:16从生理学和操作逻辑来看
00:58:18八岁儿童的体力和认知脑力
00:58:21都无法完成如此复杂的迫降操作
00:58:23他
00:58:24绝不可能是八二三六航班
00:58:27迫降的英雄
00:58:28怎么能这么说天天呢
00:58:30放心吧
00:58:31是天天的攻堡
00:58:33谁也想不走
00:58:34陈记者
00:58:35我在发布会上所说
00:58:37句句属实
00:58:38经得起任何核查
00:58:40属实
00:58:41我看不过是一场骗局罢了
00:58:44好在天网灰灰
00:58:46我已经找到航班真正的操控者
00:58:49是谁
00:58:50就是飞行学院预备飞行员高俊
00:58:53正是他临危受命
00:58:55挽救了失控的飞机
00:58:56没错
00:58:58真正的英雄在这儿
00:59:00原来他们迟迟不走
00:59:02大的是这个主意
00:59:03他是小偷
00:59:04是骗子
00:59:05想夺走我儿子的功劳
00:59:06不是的
00:59:07你们别听他胡说
00:59:09操纵飞机的
00:59:10是我儿子天天
00:59:11这是我在飞机破降前拍下来的照片
00:59:15可以证明
00:59:16天天才是飞机真正的操作者
00:59:18你
00:59:19你怎么会拍这样的照片
00:59:21妈
00:59:22她们有证据
00:59:23用盘算了吧
00:59:24怎么会这样
00:59:25别胡说
00:59:30有妈在哪
00:59:31你是孩子母性
00:59:32也是机组人员
00:59:34进驾驶舱摆拍一张照片
00:59:37不是什么男食
00:59:38就是
00:59:39想拿这种东西骗人也太看不起我们了
00:59:42你明明看到是天天操纵的飞机
00:59:45你怎么能睁着眼睛说瞎话呢
00:59:47你少在这血口喷人
00:59:49从头到尾在驾驶舱里摆弄的都是我儿子
00:59:52It's my son!
00:59:54This thing is no need to be done!
00:59:58He's from the top to the top of the car.
01:00:01He's the best to get out of the car.
01:00:03Yes.
01:00:04Let's call the police.
01:00:05I'm sure he'll be sure to get out of the car.
01:00:08Mom.
01:00:09The phone is done.
01:00:10We're done.
01:00:11We're done.
01:00:12We're done.
01:00:13We're done.
01:00:14We're done.
01:00:15We're done.
01:00:16I'm going to ask you.
01:00:18Who is in the 8236 car?
01:00:21He's in the car.
01:00:22He's in the car.
01:00:23He's in the car.
01:00:24He's not that.
01:00:29Hello, sir.
01:00:30I'm sorry.
01:00:31He's just hit the head of the car.
01:00:33He's in the rest of the car.
01:00:37What time can you wake up?
01:00:38I'm not sure.
01:00:40But it's only one day.
01:00:42Good.
01:00:43I'm not waiting for you.
01:00:45How are you waiting for?
01:00:46What happened?
01:00:48You put the back door.
01:00:50You're going to be the dead of the car.
01:00:51You're going to be the dead.
01:00:52You're going to be the
01:01:00You are the one who missed the car.
01:01:02You'd be really dead.
01:01:03Oh.
01:01:04The one who missed the car.
01:01:05You're going to be the other way.
01:01:06You're going to be the best to kill your weapon.
01:01:09You're going to be the best to make a secret.
01:01:11My questions are for you.
01:01:13You are the best to build the car to the car.
01:01:14That's the ability to be able to do the aircraft in the military.
01:01:18We have no idea.
01:01:20We're not good at all.
01:01:22We're going to get to the best.
01:01:24I think, it's just the parents didn't teach me.
01:01:28You're a fool.
01:01:30What are you doing?
01:01:31The world's largest.
01:01:32You never saw anything, it's gone.
01:01:34You're not aware of the people who have been a gun.
01:01:37If you're saying it's your aircraft,
01:01:39then I'll ask you a question.
01:01:41What?
01:01:43What?
01:01:45What?
01:01:47What?
01:01:49What?
01:01:51What?
01:01:53What?
01:01:55What?
01:01:57I don't know.
01:02:01If you have a word,
01:02:03you can explain the process of the plane.
01:02:05You can explain the process of the process.
01:02:09That's right.
01:02:11Tell me.
01:02:13Yes.
01:02:14You won't know.
01:02:16I...
01:02:18You've probably learned these.
01:02:20You can say a few professional words.
01:02:22You can explain it.
01:02:26This is...
01:02:27I'm teaching you all.
01:02:29How can I do this?
01:02:32I'm fine.
01:02:34I'm here.
01:02:35You don't have to blame anyone.
01:02:37You can explain it.
01:02:39You can explain it.
01:02:40You can explain it.
01:02:41Tell me.
01:02:42I'm sure you're good.
01:02:44You're so worried.
01:02:46You don't want to say anything?
01:02:48You don't want to say anything?
01:02:49I...
01:02:51I...
01:02:52I...
01:02:53You can explain it.
01:02:54How can I do that?
01:02:55What can I do?
01:02:56No.
01:02:57I've told you.
01:02:58I never thought of anything.
01:03:00You can tell me...
01:03:01You won't want to email it.
01:03:02This速度 will emerge.
01:03:04People's intelligence will be very soft.
01:03:06Wholesalger...
01:03:07It's too complicated.
01:03:08Just...
01:03:09No.
01:03:10I can tell you that it's up to me.
01:03:12It's maybe he killed the 8-2-3-6,
01:03:13No.
01:03:14You don't want to explain it.
01:03:16What?
01:03:17I'm worried about...
01:03:19What if your father told me that you were told about your father?
01:03:21And that if you were told that if you were told about that,
01:03:24that could not be done.
01:03:25If you were told that you were操作ed by the plane,
01:03:28then what are the basic method of the operation?
01:03:31I think you can't say it.
01:03:33Who said I can't say it?
01:03:38When I were to open the air window,
01:03:40I would take off the air air from the air.
01:03:42It's como if the air is in the air.
01:03:45And rapidly closing the end of the air,
01:03:47We must change the control of the machine, and maintain the stability of the machine.
01:03:52Every step of the process of the machine, the aircraft's姿勢 changes, and the information of the machine.
01:04:01Now, it's still the 8236 aircraft's rescue.
01:04:06We are not with you.
01:04:09Why do you want to take our children's power?
01:04:11We must take care of others.
01:04:13We must take care of them.
01:04:16Ma, do we still have to admit?
01:04:19You were just one of them.
01:04:21Of course, we will help these children.
01:04:23Listen to this, what are you saying?
01:04:25Yes.
01:04:26You are one of the children's children,
01:04:28one of the people's children,
01:04:30one of them.
01:04:31We have to fight against each other.
01:04:32Yes.
01:04:33We are on the plane,
01:04:34and we are on the plane.
01:04:35We are on the plane.
01:04:36We are on the plane.
01:04:37We are on the plane.
01:04:38You are on the plane.
01:04:39What time are you doing?
01:04:40What time are you doing?
01:04:41But...
01:04:43What?
01:04:44You are not afraid.
01:04:46The
01:04:50We are waiting.
01:04:51The truth is, we are not afraid.
01:04:53Yes.
01:04:54We are waiting.
01:04:56The
01:04:58The
01:04:59The
01:05:00The
01:05:01The
01:05:02The
01:05:03The
01:05:04The
01:05:07The
01:05:08The
01:05:09The
01:05:11The
01:05:12The
01:05:13The
01:05:14The
01:05:41The
01:05:42The
01:06:10The
01:06:11The
01:06:12The
01:06:13The
01:06:14The
01:06:15The
01:06:16The
01:06:17The
01:06:18The
01:06:19The
01:06:20The
01:06:21The
01:06:22The
01:06:23The
01:06:24The
01:06:25The
01:06:26The
01:06:27The
01:06:28The
01:06:29The
01:06:30The
01:06:31The
01:06:32The
01:06:33The
01:06:34The
01:06:35The
01:06:36The
01:06:37The
01:06:38The
01:06:39He's a master.
01:06:41This guy is not even a mastermind.
01:06:44No.
01:06:45He hasn't been able to do a mastermind.
01:06:47This is not fair.
01:06:49Are you afraid?
01:06:51If you're afraid, you don't have any advice.
01:06:54My son is a mastermind.
01:06:56You don't need to prove it.
01:06:58You can do it.
01:07:00I agree.
01:07:05Tintin.
01:07:07Father, Mom.
01:07:09We don't have time to do it.
01:07:11We don't have time to do it.
01:07:13Don't worry.
01:07:15Tintin can be successful.
01:07:19This kind of trial.
01:07:21It's not a problem.
01:07:23That's good.
01:07:24Tintin.
01:07:25He's definitely able to do it.
01:07:27That's how you decide.
01:07:29In terms of the trial.
01:07:31I'll do it.
01:07:33I'll do it.
01:07:35Hello.
01:07:37I'll do it.
01:07:39I'll do it.
01:07:41I'll do it.
01:07:43I'll do it.
01:07:45I'll do it.
01:07:47Oh.
01:07:48It's too difficult.
01:07:49It's really hard.
01:07:50It's really hard.
01:07:51In this sense,
01:07:52it's not bad that 29118
01:07:53can't come back.
01:07:54Even the three of us
01:07:55are the top of the flight
01:07:56crew.
01:07:57It's the trial.
01:07:58It's only the final flight
01:07:59crew.
01:08:00no,
01:08:01no.
01:08:02no.
01:08:03No.
01:08:11Oh.
01:08:12No.
01:08:13No.
01:08:14No or anything?
01:08:15No.
01:08:16No.
01:08:17No.
01:08:18No.
01:08:20No.
01:08:21No.
01:08:22No.
01:08:23No.
01:08:25No.
01:08:26黄老师安排的人员怎么还没来啊
01:08:47冯指挥 设备都准备好了
01:08:50包帆你了
01:08:52天天, are you ready for me?
01:09:01準備好了
01:09:02加油
01:09:02天天,媽媽相信你一定可以的
01:09:07兒子,加油
01:09:09千萬別給媽丟臉
01:09:10媽,你就放心吧
01:09:12臭小子,看看一會兒讓你知道什麼就好
01:09:21這地方我很熟悉了
01:09:34上一世我在這裏進行了上萬自詢
01:09:37前方育鳥群,前方育鳥群
01:09:45目前低期
01:09:49不能放棄,我們一定要成為老師一樣的
01:09:54王牌飛行員
01:09:56這界面,不是民航科技啊
01:10:01警報,警報,危險正在靠近
01:10:04兩溝118,聽到警察航,聽到警察航
01:10:0829118,這不是民航科技的考核
01:10:12而是空軍的考核
01:10:14還是空軍的考核
01:10:15還是搞錯了吧
01:10:19還是搞錯了吧
01:10:25如果那又如何
01:10:28How is that?
01:10:29I am a monster.
01:10:31These are all in my life.
01:10:44What are the buttons?
01:10:45Why did I not learn?
01:10:49No, no, no!
01:10:50The danger is coming!
01:10:52The two-pulls are coming!
01:10:53The two-pulls are coming!
01:10:54The two-pulls are coming!
01:10:55The two-pulls are coming!
01:10:58The two-pulls are coming!
01:11:00The one-pulls are coming!
01:11:02Come on!
01:11:03Come on!
01:11:18I'm lost!
01:11:20How is this?
01:11:23Tindy!
01:11:25Don't worry.
01:11:26I just said that they must be able to do this.
01:11:32Some of them, just like to be winning on other people.
01:11:33Now you know how?
01:11:35Who do they lose?
01:11:37Who makes it clear?
01:11:38It's not lost, who can be finalized?
01:11:42I'm sure my daughter.
01:11:44There is no way to watch this scene.
01:11:46I don't want to show you the world.
01:11:48There is no way to watch it.
01:11:56The Lines of the movie was failed.
01:11:58The Lines of the movie was failed.
01:12:00It's not possible.
01:12:04The Lines of the movie was failed.
01:12:06The Lines of the movie was failed.
01:12:08It's not possible.
01:12:10How did it lose?
01:12:12You're still flying a plane.
01:12:14Three minutes.
01:12:15I'm sorry to go out.
01:12:17The next thing I can do is to go to the next level.
01:12:20You're not afraid of the plane.
01:12:22You're not afraid of this.
01:12:24My son, how would you do this?
01:12:28How would you do this?
01:12:29What?
01:12:30The equipment has a problem.
01:12:31It's not a good thing.
01:12:32What?
01:12:33It's not a good thing.
01:12:35It's not a good thing.
01:12:37The ship is a good thing.
01:12:38We need to make a good thing.
01:12:40This equipment
01:12:42Mr.
01:12:43Mr.
01:12:44Your equipment
01:12:45I'll be here
01:12:46What?
01:12:47Yes
01:12:48I've never arrived here
01:12:50I'm not sure to go to the exam
01:12:51I'll be able to get it
01:12:52How can we use it?
01:12:54It's not possible
01:12:56Your equipment is always in me
01:12:58You're from where to take these equipment?
01:13:02It's in the hospital
01:13:04It's like a room for the exam
01:13:07You're wrong
01:13:14You're wrong
01:13:15What's going on?
01:13:16The E-7 is for the air force to choose the air force
01:13:19That is the air force of the air force
01:13:21This is the air force of the air force
01:13:23This is the air force
01:13:25That...
01:13:26The air force is also the air force
01:13:28It's the air force
01:13:30It's like
01:13:31The air force
01:13:32What?
01:13:33What?
01:13:34I'm not supposed to quit
01:13:35Even if you don't look for the air force
01:13:36You've come to power
01:13:36I'm not supposed to be just funny
01:13:38Now, if you don't like an Avencer
01:13:39I'm like
01:13:40This is a problem
01:13:41As you can see
01:13:42If she was arrested
01:13:43Then I'm going to move on
01:13:44Then we'll start again
01:13:45You're mad
01:13:46You're mad
01:13:47You're mad
01:13:48No.
01:13:49You're mad
01:13:50You're mad
01:13:51You're mad
01:13:52You're mad
01:13:53You're mad
01:13:54You're mad
01:13:55You're mad
01:13:56If you don't have a child, you'll be able to do it.
01:14:01You want to kill me? How can I do it?
01:14:16It's done!
01:14:18He's still in the discussion.
01:14:20He's finished.
01:14:21I'll do it.
01:14:22Do you think you have a hope every day?
01:14:28The difficulty of this is really difficult.
01:14:30The three of the three passengers were all lost.
01:14:33He should be able to do it.
01:14:34I can't believe it.
01:14:36That's what I'm saying.
01:14:37Don't waste time.
01:14:39I thought he was a god.
01:14:40Every day, he'll be able to do it.
01:14:42It's not possible.
01:14:45It's not possible.
01:14:50It's done!
01:14:51It's too good!
01:14:53You didn't want me to do it!
01:14:55It's too good!
01:14:56It's too good!
01:14:57It's too good!
01:14:58Father, you must be able to do it.
01:15:00How much is it?
01:15:01If you were able to complete the trial,
01:15:02it's still not possible.
01:15:05It's not possible!
01:15:07You're not going to die!
01:15:08It's a problem!
01:15:09It's a problem!
01:15:10It's a matter of meaning.
01:15:11Good morning.
01:15:12Paul.
01:15:13I...
01:15:14Paul.
01:15:15I...
01:15:16I...
01:15:17Mr.
01:15:18I...
01:15:19The fairway has not been an incident.
01:15:20I have no taste.
01:15:21I've been asking it.
01:15:22设备没有任何异常,考核难度为最高级别,现在播放实况视频。
01:15:35眼镜蛇机动,金钩机动,中型机动,都是只有王牌飞行员才能够完成的高难度动作。
01:15:50天天,你这八岁的孩子居然也能做到。
01:15:56天才,绝对的天才。
01:15:59它不可能成功的。
01:16:01视频绝对是假的。
01:16:03你们在质疑我的职业操守。
01:16:05陈记者,你快说话呀,你得为我们主持公道啊。
01:16:09王老师是航空局认证的资深考核老师,他不可能包庇任何人。
01:16:14什么?
01:16:15在我下次,别怪我不客气。
01:16:17报告总指定,黑匣子数据扩击完成。
01:16:25把数据传输到大屏幕上。
01:16:28是。
01:16:32大家快看,黑匣子上面的操作记录,跟天天所描述的每一个细节都完全吻合。
01:16:37不对,这不可能。
01:16:39看来,天天真的是拯救航班的小英雄啊。
01:16:42光队能死,那手的全只光光。
01:16:44真的一模一样。
01:16:45这怎么办?
01:16:47现在完不住了。
01:16:48你们骗我。
01:16:50假的!
01:16:52这些数据肯定是假的!
01:16:54光凭这些数据谁能信啊!
01:16:56光凭这些数据谁能信啊!
01:16:58我们要视频证据。
01:16:59没有视频我们不认。
01:17:01您航上不可能安装监控。
01:17:03你们这是在门里取闹。
01:17:05哼,那不关我们的事。
01:17:10你要视频是吧?
01:17:11我有。
01:17:13他怎么会有视频呢?
01:17:15一会儿一定要严格把控现场的安全情况。
01:17:17这场新闻发布会对我们来说至关重要。
01:17:21哎,您好。
01:17:23您好,请问您是8236航班的工作人员。
01:17:27是。
01:17:28请问你们有什么事情吗?
01:17:30我们试试看航班的旅客。
01:17:31我们在路上看直播时,
01:17:33发现有人冒冷天天的功劳。
01:17:34所以特意赶过来。
01:17:35对。
01:17:36这里我端当时的课堂录下。
01:17:37来。
01:17:45总指挥。
01:17:46大家请看。
01:17:52视频上清清楚楚的显示。
01:17:55高居当时就在座位上瑟瑟发动。
01:17:58要不你来说一下。
01:17:59您是怎么突然闪现到驾驶舱里?
01:18:01操纵飞机的。
01:18:03这到底是怎么回事?
01:18:05我。
01:18:06我。
01:18:07这。
01:18:08我。
01:18:09这。
01:18:10这视频是假的!
01:18:11是你们用邓小河抢的!
01:18:13神家救了你们的命!
01:18:15你们去反过来抢功了!
01:18:16幻文复义!
01:18:17世界上怎么会有你们这种人!
01:18:19驾驶鞭造谎言抢夺功了!
01:18:22还扰乱!
01:18:23发不会有秩序!
01:18:24已经触犯法律了!
01:18:25啊!
01:18:26什么?
01:18:27我不想坐牢!
01:18:28我也想到飞行员呢!
01:18:29这世上!
01:18:31难道真有神头!
01:18:32张天他!
01:18:33真的是那个创造希望的人!
01:18:34What happened?
01:18:35What happened?
01:18:36What happened?
01:18:37What happened?
01:18:38He was the one who created the hope of the people.
01:18:43The two people are in danger.
01:18:45They are in danger.
01:18:46They are in danger of the public秩序.
01:18:47Let's go.
01:18:48Let's go.
01:18:49Let's go.
01:18:51What?
01:18:52What?
01:18:53What?
01:18:54What?
01:18:55What?
01:18:56What?
01:18:57What?
01:18:58What?
01:18:59What?
01:19:00What?
01:19:01What?
01:19:02What?
01:19:03What?
01:19:04What?
01:19:05What?
01:19:07What?
01:19:08Thin didn't.
01:19:13Thin?
01:19:15Thin?
01:19:16Thin?
01:19:17Did you now become a plane sweetheart?
01:19:19Have you worked in the航空?
01:19:21What?
01:19:22I'm so stupid.
01:19:23It's me saying you're stupid to know.
01:19:25What?
01:19:26What?
01:19:27Well, how do you want to be a plane tank?
01:19:29You're going to be a plane tank.
01:19:31什么?
01:19:34太长,你听我解释
01:19:35喂,喂
01:19:37天天,在飞机发生意外的那一刻
01:19:44你脑子里第一个想法是什么?
01:19:46是救人
01:19:47我只想让大家都平平安安
01:19:49白雪,谢谢你
01:19:53给我生这么优秀的二三
01:19:55是你教育的好
01:19:57请大家安静
01:19:59现在由我代表总部
01:20:01为我们的小英雄天天佩戴小小机长
01:20:05光荣勋章
01:20:08天天哪
01:20:16这枚勋章是对你小和质的感应
01:20:20你给我见过的很多资深飞行人
01:20:24都比较公开
01:20:26记得我还在飞行人
01:20:31谢谢师傅
01:20:34真是我的徒弟啊
01:20:36我怕是高兴得连觉都睡不着了
01:20:40白雪
01:20:45我们复婚吧
01:20:47我知道我之前不太成熟
01:20:50让你受了太多委屈
01:20:51但从今天起
01:20:52让我
01:20:53还有天天
01:20:54过上幸福的生活
01:20:56原来是我太执拗了
01:20:59现在我才明白
01:21:00一家人平平安安的在一起
01:21:03比什么都重要
01:21:04真是我的人生充满了遗憾和悲剧
01:21:11真是不仅救了大家
01:21:13更改变了我们家庭的命运
01:21:15真好
01:21:16天天啊
01:21:17我代表皇宫学院正式向你发出邀请
01:21:21有没有心血加入我们
01:21:24这可是培养王牌飞行员的顶级院校
01:21:26多少人几泡头都进不去
01:21:28可是他还这么小
01:21:31真的可以吗
01:21:32天天这样的好苗子啊
01:21:34值得受到最特别的培养
01:21:36天天啊
01:21:37你还愣着干什么
01:21:38我答应
01:21:40等等
01:21:41我能答应
01:21:42这谁啊
01:21:50这人怎么态度这么大
01:21:52这是郑林
01:21:53国内顶尖航空集团
01:21:55凌云航空的创始人
01:21:57真正的商业大亨
01:21:58郑林
01:21:59他一年都不参加几次公开我活动
01:22:02怎么会突然出现在这里
01:22:03不好
01:22:04这群大佛亲自来这里
01:22:07十八九是准备天天来的
01:22:10郑总
01:22:13请问您现身发布会
01:22:15是有什么事情吗
01:22:17郑总
01:22:17请问您对八二三六航班事件怎么看
01:22:20你就是天天
01:22:21请问您有什么事情
01:22:24我在新闻上看到了你的事迹
01:22:27八岁就能拥有这样的胆识和技术
01:22:29果然是英雄出少年的
01:22:31郑林
01:22:32你来这里干什么
01:22:34我来
01:22:35当然是为了找天天的
01:22:36天天
01:22:37有没有兴趣加入我们陵渊航空呢
01:22:40可惜啊
01:22:41来晚了
01:22:42天天已经接受了我的邀请
01:22:44即将进入航空学院身座
01:22:47进行最细统的飞行训练
01:22:51那有什么呀
01:22:52不是还没签合同吗
01:22:53你
01:22:54天天
01:22:55你来我们公司
01:22:56我安排你当首席飞行员
01:22:58年薪一千万几
01:23:00一千万
01:23:02这大雨比国内顶尖几掌还够两倍
01:23:07这大雨比国内顶尖几掌还够两倍
01:23:10千万
01:23:11您没说错吧
01:23:13这
01:23:15这么多钱
01:23:17我们一辈子也撞不到
01:23:18郑总果然是大手笔
01:23:20郑林
01:23:22天天
01:23:23年纪上下
01:23:24现在最需要的是进行系统的学习
01:23:27一个资本家想用金钱诱惑一个孩子
01:23:35居心何在
01:23:37这学来学去最后不还是为了赚钱吗
01:23:40现在就当首席飞行员
01:23:42有什么不可呀
01:23:43郑林
01:23:44你这是对飞行事业的亵渎
01:23:49天天
01:23:50这大雨比国内页
01:23:52虽然给不了你这么多钱
01:23:54但是
01:23:55让你进行系统的学习
01:23:58让你飞行技术更上一层
01:24:01天天
01:24:02这里有一千万
01:24:03据我了解
01:24:04你家的经济并不是非常优越的
01:24:06只要你来我公司
01:24:08这就是你的了
01:24:09天天
01:24:10面对两边的邀请
01:24:12你会选择哪一边
01:24:13如果是我
01:24:14当然是要请啊
01:24:16这孩子毕竟才八岁
01:24:19面对这么多钱
01:24:21是怕她会答应下来啊
01:24:23天天
01:24:24天天
01:24:25她有自己的想法
01:24:27我们要尊重她
01:24:32我不要你的钱
01:24:33什么
01:24:34你们公司很棒
01:24:39戴雨
01:24:40确实让人动心
01:24:42但我
01:24:43还是想继续学本事
01:24:45小朋友啊
01:24:46你会后悔的
01:24:47我不会后悔的
01:24:49我不会后悔的
01:24:50好
01:24:51有骨气
01:24:52既然你心意已决
01:24:53我也就不为难你了
01:24:55但是你要记得
01:24:56天天
01:24:57我们陵云航空的大门
01:24:58永远向你敞开
01:25:00我们走
01:25:01我们走
01:25:02好小子
01:25:03果然没让我失望
01:25:05我可以进入航空学院
01:25:06学习飞行
01:25:07但
01:25:08我有个条件
01:25:09天天
01:25:10有什么条件
01:25:13我想成为您的徒弟
01:25:15想跟你一起学飞行
01:25:17什么
01:25:18你知不知道
01:25:20我身间
01:25:22学院的教学
01:25:24还有塔台指挥
01:25:25我真是没有太多时间
01:25:27亲自带你啊
01:25:28我知道你很忙
01:25:30但我
01:25:31还是想成为您的徒弟
01:25:34跟上位是一样
01:25:35能在您身边学习飞行
01:25:37是我的荣幸呢
01:25:39好小子
01:25:41你啊
01:25:42还真会跳师傅
01:25:44要知道
01:25:45当我的徒弟
01:25:46那可是很辛苦的
01:25:48我不怕辛苦
01:25:50您怎么教别人
01:25:51就怎么教我
01:25:52我绝不搞特殊
01:25:54好小子
01:25:56你这份心啊
01:25:59我就硬下了
01:26:02宋志辉
01:26:03麻烦你了
01:26:05好
01:26:06这是
01:26:07人和孩子他自己争喜
01:26:09我相信天明啊
01:26:12今后
01:26:13一定会成为航空史上
01:26:15居师瞩目的
01:26:17存在
01:26:18存在
01:26:19居师
01:26:22居师
01:26:23你是爸爸妈妈的骄傲
01:26:24居师
01:26:25居师
01:26:26居师
01:26:27居师
01:26:28居师
01:26:29居师
01:26:30居师
01:26:31居师
01:26:34偏薄
01:26:35饰
01:26:37Буд
01:26:45居师
01:26:48老师
01:26:49居师
01:26:51浅
01:26:52居师
01:26:54居师
01:26:55居师
Be the first to comment