Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Villains (2025) Watch Full Episodes _2
Vicky entertainment
Follow
1 hour ago
Synopsis
A crime drama about bloody clashes and confrontations between villains over ultra-precise counterfeit ‘supernotes’
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The
00:24
2.
00:26
I don't know how he stated a lot.
00:29
Are you going to come later?
00:31
I'm going to be a good guy.
00:33
What?
00:35
I'm going to be a good guy.
00:37
I'm going to be a good guy.
00:39
I'm going to be a good guy.
00:41
You're a bad guy.
00:48
What's the difference between the people and the people and the people?
00:52
But you're going to be a good guy.
00:59
If you're a good guy, you're going to live a real life like you.
01:09
You're all gonna be a bad guy.
01:12
No.
01:13
After all, let's teach you.
01:19
How are you going to ride?
01:23
Come back.
01:27
Come on.
01:29
What?
01:30
What?
01:31
What?
01:59
What?
02:00
What?
02:01
What?
02:02
What?
02:03
What?
02:04
What?
02:05
What?
02:06
What?
02:07
What?
02:08
What?
02:09
What?
02:10
What?
02:11
What?
02:12
What?
02:13
What?
02:14
What?
02:15
What?
02:16
What?
02:17
What?
02:18
What?
02:19
What?
02:20
어!
02:21
아저씨!
02:22
잠깐 잠깐!
02:23
스톱!
02:24
스톱!
02:25
아이 진짜 내가 어떤 사람인지 알고 예?
02:27
진짜!
02:28
너무하네!
02:29
자!
02:30
자!
02:31
자!
02:34
아이 나 당뇨 환자잖아!
02:37
아이 운전하다가 당 떨어지면 그냥 넘어가잖아요!
02:41
어!
02:42
딱지!
02:44
아!
02:45
요거 줘!
02:46
감사합니다!
02:47
감사합니다!
02:48
저기에!
02:51
감사의 뜻으로!
02:53
김영란법 때문에 작은 걸로!
02:55
마음의!
02:56
마음의 충성으로!
02:57
마음의 충성으로!
03:01
아!!
03:03
아!!
03:04
아!
03:05
아!!
03:06
흐아!
03:07
뭐야?
03:08
아!
03:09
어!
03:10
어!
03:11
어!
03:12
어!
03:13
아!
03:14
어!
03:15
아!!
03:16
아!
03:17
아!
03:18
형!
03:19
어!
03:20
형!
03:21
Oh
03:51
아
03:53
아
03:55
강력팀들아
03:57
니들은 좀 빠졌다 이따와
03:59
형님
04:01
갱년기요?
04:03
합작용이 짜증
04:05
아이 술냄새
04:07
콜목이 비좁다냐
04:09
보스 올 때까지만 참아줘요
04:11
알잖아
04:13
우리 보스 올게요
04:15
다 찍었어
04:17
아
04:21
갱년기요
04:23
타주세요
04:45
아
04:51
?
04:53
?
04:55
?
04:57
?
04:59
?
05:01
?
05:03
?
05:05
?
05:07
?
05:15
?
05:16
?
05:19
?
05:20
?
05:21
I'm going to keep my money in the bank.
05:33
It's not a fake money.
05:36
It's a joke.
05:40
If you're going to be a joke, you're going to be a joke.
05:44
That's what I thought.
05:46
But I thought I'd be able to buy a lot of wine and buy a lot of money.
05:51
I thought I'd be able to buy a lot of money.
05:58
What are you, really?
06:00
What are you, really?
06:14
This is a movie.
06:20
It's a comic book.
06:22
It's not just a chemistry and chemistry.
06:25
It's a movie.
06:28
It's a film.
06:30
It's a movie.
06:32
It was a movie.
06:34
It's a movie.
06:36
It was a movie.
06:38
I'm not going to get away.
06:40
It's a movie.
06:42
Do you remember this 100 dollars?
06:52
It was a case of a cajano.
06:54
That was right.
06:55
He was a gun to kill him and he was a gun.
07:00
He was a gun to kill him.
07:02
He was a gun to kill him.
07:04
He was not a gun to kill him.
07:06
He was a gun to kill him.
07:08
He was a gun to kill him.
07:10
Who's the person who asked him?
07:12
He's a city manager.
07:14
His name is...
07:18
He said...
07:24
It's a good feeling.
07:26
I don't know.
07:40
2.
07:42
They're right.
07:44
2.
07:46
2
07:48
1
07:50
2
07:51
2
07:52
2
07:54
1
07:58
2
08:00
2
08:02
3
08:04
2
08:06
2
08:08
We've been waiting for the two of us.
08:12
We'll be waiting for the first time.
08:16
The main event is the main event.
08:20
The main event is the main event.
08:23
Yeah!
08:25
You're so good, you're so good.
08:27
I know.
08:31
I'll do it again.
08:33
Let's do it again.
08:35
Yes.
08:36
I don't know what to do, but I'm not sure what to do.
08:39
I'm not sure what I'm doing.
08:42
They're all the big ones, aren't they?
08:45
They're all the big ones, aren't they?
08:47
They're all the big ones, aren't they?
08:51
Please, let's go to the team.
08:53
Let's go to the team.
08:56
It's surprise time!
08:59
The
09:20
Your phone callers, your phone callers.
09:23
The phone caller is a person's crime.
09:25
I mean this is a person that is a person who hearts for children and men who defend them.
09:32
I'm going to tell you here,
09:33
you can talk to him like this and everything and everything.
09:37
Oh, you are lying?
09:39
Yeah!
09:41
oh, you got it?
09:43
Yay!
09:44
Good morning!
09:46
What a word!
09:47
I got it!
09:48
You're so cute.
09:50
You're so cute.
09:52
I'll give you a hug.
09:58
I'm so cute.
10:00
You're so cute.
10:02
You're so cute.
10:04
I'll give you a hug.
10:12
You're welcome.
10:18
I'll give you a hug.
10:20
I'll give you a hug.
10:36
I'll give you a hug.
10:44
You're welcome.
10:46
I'll give you a hug.
10:48
Let's go.
11:06
You want to take care of yourself?
11:08
Well...
11:09
I'm not going to hear you.
11:11
I am.
11:13
I don't know.
11:43
I don't know.
12:13
I don't know.
12:43
I don't know.
13:13
1989년 필리핀 말린라 은행에서 100달러짜리의 위조지폐 수백만 장이 발견되면서 미국 정부가 발각 뒤집힌 적이 있었습니다.
13:22
당시 지폐는 진폐와 구별이 불가능한 완벽한 위조지폐로 판명되었고 미국은 그 위조지폐에 슈퍼노트라는 이름을 붙였고요.
13:30
그럼 이 5만 원권이 슈퍼노트라는 건가?
13:36
네.
13:36
그 근거는 그때 그 위조지폐도 그리고 그 5만 원권도 바로 요판인세기로 찍어냈다는 겁니다.
13:47
요판인세기는 전세계 어느 나라나 국가에서 관리하고 그 설계도 또한 기밀문서로 철저하게 보호되고 있는데 아니 어떻게 요판인세기를 돌렸다는 거예요?
13:56
7년 전 북한에서 요판인세기 설계도가 사라졌다는 초보가 있었는데 만약 국내로 흘러들었다면 불가능한 얘기가 아니죠.
14:04
지폐는 놈 없어.
14:06
이거 만든 놈 말이야.
14:08
5년 전에 있었던 3천만 달러 카지노 위조지폐 사건 기억하시죠?
14:12
당시 증거물인 100달러와 2주 전 종로 충격 사건 현장에서 발견된 이 100달러가 동일 위조지폐입니다.
14:21
공교롭게도 5만 원권 위조지폐 제보가 들어온 날과 종로 충격 사건 사망자의 입에 물려있던 이 100달러가 발견된 시점이 정확히 일치하고요.
14:35
결론적으로 카지노 위조지폐 사건과 이번 슈퍼노트 사건 모두 동일범 수행될 가능성이 큽니다.
14:45
금융범죄 전담 팀장으로서 말씀드린...
14:48
동일범이라.
14:51
자, 5만 원권 위조지폐 제보가 들어온 와인바 CCTV 사진입니다.
15:00
사진 속 그놈이 당시 카지노 위조지폐 사건을 주도한 제1란 놈입니다.
15:06
만일 제1가 요판인 세기를 손에 넣었다면
15:08
이 100달러 위조지폐는 제2의 메시지임이 틀림없습니다.
15:13
5년 전 국내에서 가장 규모가 컸던 위조지폐 사건을 주도했던 놈이 이번에 슈퍼노트를 들고 왔다.
15:23
둘이 팀 뿌려서 사사치 조사해봐.
15:30
아, 차장님. 위조지폐 사건은 금융범죄 전담팀 소관입니다.
15:34
얘가 그쪽 전문가 아니냐. 그리고 과거에 한 번 놓쳐본 전력도 있고
15:39
그놈 잡겠다면 몇 년간 미처 날뛰어서 데이터도 많을 거고.
15:43
아, 사채 시장이나 감시하는 일개 정보원한테 이렇게 중요한 사건 마크...
15:47
스포츠에 보면 감독, 총감독 뭐 이런 시스템이 있지 않냐.
15:51
우리도 그거 적용해서 기태가 사건 전담 마크하고
15:54
용산이 너는 얘한테 보고 받고 그런 시스템으로 가자.
16:00
위기 상황이잖아.
16:02
알겠습니다.
16:02
어휴, 사채 시장 돌아다니더니 옥수수 튀긴의 솜씨 많이 늘었어요, 응?
16:18
살살 긁어대면서.
16:20
차장님 제대로 홀리던데요, 응?
16:24
그래 뭐였냐, 내가?
16:27
땡큐.
16:29
우연히 걸렸던 사건은 제대로 물어가지고 복직하려는 꿍꿍인가 본데.
16:37
어디 플란드로 되는가 봅시다.
16:40
국정원장 자리도 아니고, 응?
16:42
국가팀장 자리 탐나서 뭐하냐, 내가.
16:45
걱정하지 마라.
16:49
그런 작은 자리에 연연하는 그런...
16:52
쫄아난 놈 아니니까.
16:54
간다.
16:59
…
17:23
Where?
17:34
I'll go.
17:37
I'll go.
17:42
The day was the day that was the day that he died.
17:45
We were also dead.
17:48
The day was the day that was the day that was the day?
17:52
You
18:22
성능 죽인다고 다들 그 제품만 쳤는데 우린 구매 못해? 개발자가 국내 유통엔 별 관심이 없단다
18:47
그래서 국내에는 아예 안 판다는 거야? 500억 이상만 주문 받는데
18:56
뭐? 500억? 성능이 아무리 좋아도 그렇지 완전 미친놈이네
19:03
미친놈이지 내가 이 바닥에서 탑을 찍을 수 있도록 기림돌이 돼 주신 형님이셔
19:10
명문대 거기 저 뭔데 어디야? 화학공학도 여럿 데려다가 연구에 연구를 거듭해서 만든 명약이야 그 샘플이
19:20
그렇게 잘 아는 관계면 오빠가 힘 좀 써봐라
19:24
내가 안 했겠냐?
19:26
형님 제이라고 이름 들어보셨죠?
19:36
아아 그 소문만 무성하지 제대로 본 사람은 아무도 없다는 그 제이
19:43
제이요?
19:45
네
19:47
응 왜? 그나마 판돈이라도 대준데?
19:51
제이가 그 명약에 500억 투자할 생각은 있다고 합니다
19:58
그랬어요?
19:59
정말 픽스라는 놈을 통해서 제이가 투자금 500억 중에서 선수금으로 250억을 들고 나타나겠다는 연락이 왔어요
20:06
마약으로 위패를 세탁한다?
20:09
아니 더욱 무서운게
20:38
Oh
20:52
Hey, you got a jay like this.
20:54
I'm sorry, we got a letter together.
20:58
I'll never talk about this.
21:00
What are you saying?
21:02
Why did we pass on this.
21:03
You're very careful.
21:06
You don't want to work on your job.
21:09
You'll call your contract.
21:12
Wait a minute.
21:16
You're just careful.
21:20
When you've got a job that J has held a joint to do this,
21:25
we can't even think about it.
21:31
I don't know.
22:01
I don't know.
22:31
I don't know.
23:01
I don't know.
23:03
I don't know.
23:05
I don't know.
23:07
I don't know.
23:17
I don't know.
23:19
I don't know.
23:21
I don't know.
23:23
I don't know.
23:25
I don't know.
23:27
I don't know.
23:29
I don't know.
23:31
I don't know.
23:33
I don't know.
23:35
I don't know.
23:37
I don't know.
23:39
I don't know.
23:41
I don't know.
23:43
I don't know.
23:45
I don't know.
23:47
I don't know.
23:49
I don't know.
23:51
I don't know.
23:53
I don't know.
23:55
I don't know.
23:57
I don't know.
23:59
I don't know.
24:01
I don't know.
24:03
I don't know.
24:05
I don't know.
24:07
I don't know.
24:09
I don't know.
24:11
I don't know.
24:13
I don't know.
24:15
I don't know.
24:17
I don't know.
24:27
I don't know.
24:29
I don't know what the hell is going on in the middle of the year, but I don't know what the hell is going on in the middle of the year.
24:59
What?
25:00
What?
25:05
Oh, no!
25:12
It's been there for a while.
25:29
I don't know what to do with my family, but I don't know what to do with my family.
25:59
Hi.
26:29
Hi.
26:59
Hi.
27:29
Hi.
27:31
Yo.
27:33
Yo.
27:35
Yo.
27:37
Yo.
27:39
Yo.
27:41
Yo.
27:51
Yo.
28:01
Yo.
28:11
Yo.
28:21
Yo.
28:31
Yo.
28:33
Yo.
28:35
Yo.
28:37
Yo.
28:39
Yo.
28:41
Yo.
28:43
Yo.
28:45
Yo.
28:47
Yo.
28:49
Yo.
28:51
Yo.
28:53
Yo.
28:55
Yo.
28:57
Yo.
28:59
Yo.
29:01
Yo.
29:03
Yo.
29:09
Yo.
29:11
Yo.
29:13
Yo.
29:15
Yo.
29:17
Yo.
29:21
Yo.
29:23
Yo.
29:25
Yo.
29:27
Yo.
29:33
Yo.
29:35
Yo.
29:37
Yo.
29:39
Yo.
29:41
Yo.
29:43
Yo.
29:45
Yo.
29:47
Yo.
29:49
Yo.
29:51
Yo.
29:53
Yo.
29:55
Yo.
29:57
Yo.
29:59
Yo.
30:01
Yo.
30:03
Yo.
30:05
Yo.
30:07
Yo.
30:09
Yo.
30:11
Yo.
30:13
Yo.
30:15
Yo.
30:17
Yo.
30:19
Yo.
30:21
Yo.
30:23
Yo.
30:25
Yo.
30:27
Yo.
30:29
Yo.
30:31
Yo.
30:33
Yo.
30:35
Yo.
30:37
Yo.
30:39
Yo.
30:40
Yo.
30:41
No!
30:42
No!
30:43
No!
30:44
No!
30:45
No!
30:46
No!
30:47
No!
30:48
No!
30:49
No!
30:50
No!
30:51
No!
30:52
No!
30:53
No!
30:55
No!
30:56
No!
30:57
I think there were only 5 years in the 501 dollar store,
30:59
and, you know,
31:00
you'll have to do something like that.
31:02
You can't afford it anymore.
31:03
You can afford it.
31:05
You're not gonna have to do something like this.
31:06
You can afford it.
31:07
You're not gonna have to do something like that.
31:09
I'm sorry.
31:11
It's my name.
31:15
I'm sorry, I'm sorry.
31:19
I'm sorry.
31:21
I'm sorry.
31:23
I've been in the past, but I've been in the past,
31:27
I've been in the past.
31:31
What about people trying to do?
31:36
– Did you've already started?
31:38
Where did he go?
31:43
– I wanted to mantel you, I wanted to protect you?
31:50
– Of course.
31:52
It's a matter of country.
31:54
– But if...
31:57
That's what we did for about you five years?
32:00
Thank you guys.
32:03
We'll come back.
32:05
I'm a man who was going to say that.
32:09
It's just that I believe...
32:11
I'll be back at the end of the day.
32:15
I'll tell you everything,
32:17
I'll tell you.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
50:45
|
Up next
The Muse of Section E- Book 2 (2025) Watch Full Episodes -1
Vicky entertainment
1 hour ago
44:59
Villains (2025) Watch Full Episodes -1
Vicky entertainment
57 minutes ago
38:42
Villains (2025) Watch Full Episodes _4
Vicky entertainment
53 minutes ago
41:46
Villains (2025) Watch Full Episodes _3
Vicky entertainment
53 minutes ago
1:02:24
Idol I (2025) Watch Full Episodes
Vicky entertainment
3 days ago
1:02:42
Love Me (2025) Watch Full Episodes 1
Vicky entertainment
2 days ago
1:28:56
The Final Goodbye to the Closest Kin Full Movie
Short Movie
16 hours ago
40:00
Weak Hero S01 E05 in Hindi Full HD
Shashi Roy
7 months ago
41:07
Weak Hero S01 E03 in Hindi Full HD
Shashi Roy
7 months ago
1:06:23
All of Us Are Dead EP-01 in Hindi
Shashi Roy
1 year ago
11:03
[ENG 6] Love in the Tea Garden (2024)
ngothihue.ktnn
2 years ago
59:29
The Muse of Section E- Book 2 (2025) Watch Full Episodes _3
Vicky entertainment
1 hour ago
56:48
The Muse of Section E- Book 2 (2025) Watch Full Episodes _2
Vicky entertainment
1 hour ago
57:02
The Muse of Section E- Book 2 (2025) Ep_4
Vicky entertainment
1 hour ago
1:08:05
Love Me (2025) Watch Full Episodes 2
Vicky entertainment
2 days ago
14:39
Manbo Destiny (2025) Watch Full Episodes 1
Vicky entertainment
2 days ago
15:23
Manbo Destiny (2025) Watch Full Episodes 2
Vicky entertainment
2 days ago
14:52
Manbo Destiny (2025) Watch Full Episodes 3
Vicky entertainment
2 days ago
59:47
Idol I (2025) Watch Full Episodes _2
Vicky entertainment
2 days ago
41:37
The Company (2025) Episode 12 English Sub
Vicky entertainment
4 days ago
37:32
The Company (2025) Episode 10 English Sub
Vicky entertainment
4 days ago
46:23
The Company (2025) Episode 7 English Sub
Vicky entertainment
4 days ago
1:40:43
The_Lost_Prima_Ballerina_480P_S01_Ep1 To 91
Vicky entertainment
1 week ago
19:22
Extraordinary (2025) Episode 20 English Sub
Vicky entertainment
1 week ago
17:17
Extraordinary (2025) Episode 19 English Sub
Vicky entertainment
1 week ago
Be the first to comment