Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 22 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
Follow
3 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
作词 作曲 李宗盛
00:30
解惑 太无名
00:33
残血腹 寒霜孤
00:53
任世间寻练来路
00:56
神与花 离别苏
01:00
绽放在迷途
01:03
寂寞到太极途
01:07
千军雪染 情成土
01:11
伤个蜜 何须目
01:15
笑我一生 归无处
01:19
我一剑展开
01:27
颜岛中的阴霾
01:29
心还澎湃
01:31
让温小雨来
01:33
来
01:34
戏剧里的雪摘
01:37
雨花苍生
01:39
白马虎天在
01:41
开 野火万重广爱
01:44
千分万步 雪染发天开
01:48
来
01:48
我等转仗归来
01:51
不忍悲戒
01:53
传就独白
01:58
死路
02:11
啊
02:20
。
02:20
。
02:24
。
02:24
。
02:25
。
02:26
。
02:27
。
02:27
。
02:28
Thank you, thank you.
02:38
If that is your life, I'm afraid that you will be able to forgive.
02:43
I will forgive you.
02:46
I will forgive you.
02:49
I will not forgive you.
02:53
I can't believe you have so many things to say.
02:57
You, what time did you wake up?
02:59
I just woke up.
03:01
After all the days, I had a good day.
03:04
I had a good day for you.
03:06
I didn't have a good day.
03:08
You don't have to worry.
03:10
That's fine.
03:11
But...
03:12
龍武...
03:14
I still want you to say thank you.
03:16
If not you...
03:17
If not you...
03:18
From自由之城 to東出.
03:22
If not you're not going to open up.
03:24
I won't be able to leave you.
03:26
I have a good day.
03:28
I've been waiting for you.
03:29
I have a good day.
03:31
I was going to go for a while.
03:34
I've been over this first time.
03:35
If not, I've been able to leave you.
03:37
I've been in trouble with you.
03:39
I've been able to see this.
03:41
I've still had a few things to leave.
03:43
I've been waiting for you.
03:45
来啊
03:47
来啊
03:49
来啊
03:51
来啊
03:53
来啊
03:55
来啊
03:57
来啊
03:59
来啊
04:01
来啊
04:03
来啊
04:05
来啊
04:07
就让往事
04:09
随风而去吧
04:11
啊
04:12
让往事随风而去吗
04:15
来啊
04:37
前辈
04:38
你回来了
04:45
前辈
04:46
你
04:51
那日的两枚光球和玉如意
04:54
你可看见是何人操控
04:59
晚辈并未瞧见
05:03
无妨
05:05
想来这趟强大的宝窝
05:08
也不是这小子能窥探操控的
05:17
前辈修为盖世
05:18
怎会生成这样
05:20
那日之后都发生了什么
05:23
恶梦
05:24
不可思议的恶梦
05:27
我百年来为方敌手
05:30
如今只费尽心计
05:33
才勉强掏了出来
05:36
你也无法想想那大魔有多强大
05:40
这样的存在
05:42
无人能战胜
05:44
大乱将棋啊
05:46
那光球和玉如意背后的高手
05:56
甚至从未出面
05:59
只需触动法宝
06:01
就闹得修炼界天翻地覆
06:06
提炮非但没能得手
06:10
就连后遗弓也丢了
06:13
我还老下如此重伤
06:17
前辈
06:18
本玉手掌如此强大
06:20
您可知他的来历
06:22
我虽有所猜测
06:24
但未必是证件
06:27
多年以前
06:29
我曾与一位西方光明教会的老法师尹九
06:34
他鸣定大罪时告诉我一个秘密
06:38
那还是上古年间
06:41
光明神与天魔联手大战
06:45
一个天地间不可思议的存在
06:49
那场大战后
06:51
天魔不知所纵
06:54
光明神则焚身碎骨
06:58
后来
06:59
天使开始收集光明神涅槃后的欲至残骸
07:04
曾言若有一日神还极其
07:08
他们就能让光明神再生
07:12
所以
07:13
这玉手掌正是那光明神的佐掌
07:15
有可能
07:17
走吧
07:18
这些事说给你也没什么用
07:22
也没什么用
07:26
傻子
07:28
全年前的浩劫
07:30
怕是要再次出现了
07:34
不过
07:36
你小子想必也有些底牌
07:40
在乱世中保命
07:42
不算太难
07:44
不算太难
07:46
我哪来什么底牌
07:48
后翼宫丢了
07:50
我在你们这些老怪物面前
07:52
不过是只蚂蚱
07:53
说不定哪天
07:55
还得求前辈救我一命呢
07:57
还得求前辈救我一命呢
07:59
傻子
08:00
傻子
08:01
傻子
08:02
傻子
08:03
傻子
08:04
傻子
08:05
傻子
08:06
傻子
08:07
傻子
08:08
傻子
08:09
傻子
08:10
傻子
08:11
傻子
08:12
傻子
08:13
傻子
08:14
傻子
08:15
傻子
08:16
傻子
08:17
傻子
08:18
傻子
08:19
那大魔在人间界都厉害到如此程度
08:22
傻太玄踏破虚空至今一国万载
08:25
傻子
08:26
傻子
08:27
傻子
08:28
傻子
08:29
傻子
08:30
傻子
08:31
傻子
08:32
傻子
08:33
傻子
08:34
傻子
08:35
傻子
08:36
傻子
08:37
傻子
08:38
傻子
08:39
傻子
08:40
不过还好
08:41
傻子
08:42
傻子
08:43
傻子
08:44
傻子
08:45
傻子
08:46
傻子
08:47
傻子
08:48
傻子
08:49
傻子
08:50
傻子
08:51
傻子
08:52
傻子
08:53
傻子
08:54
傻子
08:55
傻子
08:56
傻子
08:57
傻子
08:58
傻子
08:59
傻子
09:00
傻子
09:01
傻子
09:02
I don't think this is a little of a land for the land of the land.
09:06
I can say that the Holy Spirit of the land has been taken to the land.
09:09
It's not that in a while,
09:12
the Holy Spirit of the Lord was given to him.
09:14
The Holy Spirit of the Lord and the Holy Spirit of the Lord
09:16
and the Holy Spirit of the Lord
09:17
the Holy Spirit of the Lord
09:19
would not be as long as the wind.
09:32
I don't know.
09:34
I don't know.
09:36
I don't know.
09:38
I don't know.
09:40
I don't know.
09:42
I don't know.
09:44
I don't know.
09:46
I don't know.
09:48
What are you doing?
09:50
You're going to go back.
09:58
The end of the day is the eye of the beast.
10:00
He has given the eye of the beast.
10:02
He will not be able to die.
10:04
Now the beast has entered the beast.
10:08
And the beast has entered the beast.
10:10
The beast.
10:12
The beast.
10:28
This.
10:29
If he comes back to me.
10:31
You come back?
10:33
Why are you coming?
10:34
A bee.
10:35
A bee.
10:36
A bee.
10:37
A bee.
10:38
A bee.
10:39
A bee.
10:40
A bee.
10:41
A bee.
10:42
I think I'm going to die for you.
10:53
Yes.
10:54
When the lady came to the station, she was not the first.
10:57
The man who gave me a woman, the man was the second.
10:59
She was the first one.
11:01
It was not a long way.
11:05
It's not a long way.
11:07
It's my body.
11:10
Come on, come on, come on!
11:13
That's the sound of陈男.
11:16
You're not paying for money.
11:19
Come on.
11:21
You're going to be a woman.
11:25
You're going to kill me.
11:27
You're going to kill me.
11:29
Come on, come on!
11:40
You've their dream.
11:43
Look, you have a book.
11:46
You're going to play in you.
11:49
What are you doing?
11:50
What do you do?
11:52
Where did you win?
11:54
What do you do?
11:55
He was a man but I didn't want you to.
11:58
I'm going to find him.
11:59
The east side of his king is the last three years.
12:02
The two sides would have saved a six.
12:04
They were the same.
12:05
They would have served a man.
12:07
You're the one.
12:08
The rest of the five people will kill you and kill you.
12:11
You can't hold it.
12:15
You can't hold it.
12:17
If you're in your mind,
12:19
I'm going to be the biggest one.
12:23
You said these,
12:24
you're just afraid I'm going to take that sort of邪道
12:27
in your behind.
12:29
If you're six people,
12:31
you're not the enemy.
12:33
You're not the enemy,
12:34
but you're just the enemy.
12:36
You're not the enemy.
12:38
You're not the enemy.
12:40
How did you see?
12:43
How did you see the enemy?
12:45
The enemy and the enemy will not be the enemy.
12:48
You're the enemy.
12:50
You're the enemy.
12:52
It's the enemy.
12:54
Of course.
12:56
We're not the enemy.
12:59
It's not a good time.
13:01
You're the enemy.
13:03
Well,
13:05
we'll be talking about it.
13:06
We'll be talking about it.
13:08
Okay.
13:09
Let's go.
13:10
Let's go.
13:11
Let's go.
13:12
Let's go.
13:13
He's not saying anything.
13:15
But the teacher seems angry.
13:18
He's angry.
13:19
Let's go.
13:20
Let's go.
13:21
Hey.
13:23
Come on.
13:24
Come on.
13:25
Come on.
13:26
Let's go.
13:27
Come on.
13:28
Let's go.
13:29
Come on.
13:30
Come on.
13:31
Look at him.
13:33
This is n sé.
13:34
Be on the other side.
13:43
Oh?
13:43
Oh.
13:44
Oh.
13:45
Oh.
13:46
Oh,
13:47
Oh.
13:48
Oh, that's a high gear.
13:50
That's a high gear.
13:51
That's a high gear forим labels.
13:53
You can't do anything.
13:56
You should have provided information at the top.
13:58
What are you doing?
14:00
High gear is high.
14:02
High gear is high.
14:03
High gear.
14:04
This low gear is used to be a more good one.
14:07
If you're on your tree,
14:08
you can't be in a way to get on a way.
14:18
Oh my god, look at this little girl.
14:22
And if you kill me, the little demon will be so bad.
14:27
Oh, oh, oh.
14:32
But you can't be afraid of me.
14:36
It's not that you're back.
14:38
What is it?
14:43
I'm not sure how it is.
14:47
I would like to see you in the same way.
14:57
Here we go.
14:59
Let's go.
15:01
Let's go.
15:03
Let's go.
15:05
Let's go.
15:07
Let's go.
15:09
Let's go.
15:11
the old woman is gone.
15:13
The old woman is gone.
15:15
There are no more than many other films.
15:17
The old woman.
15:19
The old woman was gone.
15:21
The old woman in the house.
15:23
It would also be a great time.
15:25
A lot of women.
15:27
Here we go.
15:29
The old woman, let us go.
15:33
Let us go.
15:41
陈公子,小女子在此等你多时了
15:52
一席囚医,自带风起
16:09
难道你就是晴玉道的南宫仙子?
16:22
陈公子也是风流倜傥,亦表人才啊
16:31
陈公子,请喝茶
16:36
即使南宫仙子请我喝茶,哪有要客人自贞自饮的道理?
16:55
陈公子,请
16:58
好茶
17:07
自我进入这雅间开始,你便三番两次对我使用魅术,你依于何为?
17:22
你这坏人,真是不解风情
17:27
要不是向天被他师父抓回去,早来和你拼命了
17:32
至于在城中的其他六道传人
17:35
若是和你碰上,想必会是场浴血大战
17:40
唯独我,却是诚心诚意邀请公子喝茶的
17:44
世人都认为,我与六邪道水火不容
17:48
而你却和其余六道传人背道而驰,给我透露消息有意示好
17:54
南宫小姐就直奔主题吧
17:57
你找我,到底有什么事?
18:01
哼
18:03
结盟,我要你助我除掉孟可尔,与谭台古圣地
18:09
陈公子,你我若结盟,我又岂会亏待你
18:23
放心吧,我真的想明白了很多
18:28
等你拿下向天,我们有的是时间,好好谈谈
18:34
好好谈谈
18:36
哼,你这么良心的
18:39
哼
18:41
真难
18:45
哼
18:47
哼
18:49
哼
18:51
哼
18:52
哼
18:53
哼
18:54
哼
18:55
哼
18:56
哼
18:57
哼
18:58
哼
18:59
哼
19:01
哼
19:02
哼
19:03
哼
19:05
哼
19:06
哼
19:07
哼
19:08
哼
19:09
哼
19:10
哼
19:11
哼
19:12
哼
19:13
哼
19:14
哼
19:15
哼
19:16
哼
19:17
哼
19:18
哼
19:19
哼
19:20
哼
19:21
哼
19:22
哼
19:23
哼
19:24
哼
19:25
哼
19:26
哼
19:27
哼
19:28
哼
19:29
哼
19:30
哼
19:31
想伸手却发现那么远
19:37
还没有说一声温柔的再见
19:43
当残暮凋零在温身在天际
19:49
差不多尘封的万面的往昔
19:55
在过去 在梦里 在心底
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
20:01
|
Up next
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 21 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
1 week ago
15:19
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 20 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
2 weeks ago
20:01
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 19 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
3 weeks ago
20:01
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 18 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
4 weeks ago
16:26
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 15 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
7 weeks ago
16:51
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 16 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
6 weeks ago
15:41
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 17 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
5 weeks ago
15:27
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 13 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
2 months ago
15:41
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 14 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
2 months ago
16:01
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 11 Subtitle Indonesia sub bagus
Best Shows
3 months ago
22:17
Tomb of Fallen Gods Episode 42 English Sub || Indonesia sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
11 months ago
23:03
Tomb Of Fallen Gods Season 2 Episode 03 Subtitle Indonesia
Donghua Film
1 year ago
15:19
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 4 Subtitle Indonesia
Donghua movie
4 months ago
18:40
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 2 Subtitle Indonesia
Donghua movie
5 months ago
18:57
Tomb Of Fallen Gods Episode 03 Subtitle Indonesia
Donghuafilm.com
1 year ago
17:09
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 23 Subtitle Indonesia
Donghua movie
1 year ago
21:50
Tomb Of Fallen Gods Season 2 Episode 04 Subtitle Indonesia
Donghua Film
1 year ago
16:01
Perfect World - Episode 247 Sub Indo
ReyCuu
19 hours ago
7:13
The Divine Emperor of Destiny - Episode 35 Sub Indo
ReyCuu
1 day ago
7:16
Martial Star Ocean - Episode 41 Sub Indo
ReyCuu
1 day ago
1:46:58
Soui Land 2 Eps 15_21
Dongchindo Pro
9 hours ago
16:15
Perfect World_Eps 247
Dongchindo Pro
15 hours ago
23:51
Sword of Coming 2_Eps 3
Dongchindo Pro
1 day ago
10:26
Lingwu Continent Episode 138 Subtitle Indonesia
Dongworld ID v2
3 hours ago
15:50
Perfect World episode 247 Subtitle Indonesia bagus 1080p [HD]
Dongworld ID v2
18 hours ago
Be the first to comment