Skip to playerSkip to main content
Dinner for Five Killer for One (Miss Sophie Same Procedure As Every Year) - Season 1 Episode 06
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00After a night, Ms. Sophie is going to turn on the home.
00:04She's still alive, but before her retreat, she's still alive.
00:15Where's your bag?
00:22I'm still.
00:25It's really a pleasure, Ms. Sophie.
00:29I can't go back with you.
00:32And if the idea of a Schein-Ewe with you would have been...
00:38I've spoken with Amal.
00:41It's nothing against you.
00:43No, no, no.
00:45We don't want our love for others.
00:49I do it like Jean-Louis.
00:52All in.
00:53I'm sorry.
00:54I'm sorry.
00:55I'm sorry.
00:56I'm sorry.
00:57I'm sorry.
00:58I'm sorry.
00:59I'm sorry.
01:00I'm sorry.
01:01I'm sorry.
01:02I'm sorry.
01:03I'm sorry.
01:04I'm sorry.
01:05I'm sorry.
01:06I'm sorry.
01:07I'm sorry.
01:08I'm sorry.
01:09I'm sorry.
01:10I'm sorry.
01:11I'm sorry.
01:12I'm sorry.
01:13I'm sorry.
01:14I'm sorry.
01:15I'm sorry.
01:16But...
01:17Aber warum, Miss Sophie?
01:29Warum?
01:32Ja.
01:33Warum, Miss Sophie?
01:35Die Antwort auf diese Frage bleibt selbst das Dorf der Wahrheit schuldig.
01:41Und Miss Sophie macht sich unglücklich auf den Weg zurück nach England.
01:53So war also nur noch einer übrig von fünf potenziellen Heiratskandidaten, namentlich Sir Toby, der wie versprochen in England auf Miss Sophie gewartet hatte.
02:05Wegen der Sache mit Winterbottom.
02:09Ja.
02:11Ich fürchte, das Scotland Yard wird bald wiederkommen, jetzt dass sie wieder im Lande sind.
02:15Ja, das fürchte ich auch.
02:17Keine Sorge, ich werde für Sie lügen.
02:19Warum sollten Sie für mich lügen?
02:21Weil ich Sie sehr schätze.
02:22Nein, nein, in welcher Sache wollen Sie für mich lügen?
02:26Das wissen wir doch beide.
02:28Sir Toby, könnten wir bitte die Abkürzung nehmen? Was meinen Sie zu wissen?
02:32Ich weiß, dass Sie Winterbottom umgebracht haben.
02:35Wie kommen Sie denn da drauf?
02:38Ich hatte sehr viel Zeit hier alleine im Schloss, um nachzudenken.
02:43Und ich habe immer wieder an diesen einen Morgen gedacht.
02:46Bei den Schweinestellen?
02:48Am Anfang dachte ich, Sie hätten ein Verhältnis mit Ihrem Butler.
02:51Aber jetzt ist mir klar, dass Sie und Ihr Butler ein anderes Geheimnis teilen.
02:56Wissen Sie, warum man in New York Leichen im Betonfundament verschwinden lässt?
03:05Weil es in New York keine Schweine gibt.
03:08Respekt.
03:09Ja, James und ich haben die Leiche verschwinden lassen, aber wer Winterbottom umgebracht hat, das sollten doch eigentlich Sie am besten wissen.
03:20Tu ich das?
03:20Tun Sie nicht.
03:22Dürfte ich diesmal um den direkten Weg bitten?
03:24Sie haben Winterbottom umgebracht.
03:26Sie hat mich für einen Mörder und wollen mich trotzdem heiraten.
03:31Die Frage kann ich direkt an Sie zurückgeben, Sir Toby.
03:34Ich kann Ihnen versichern, dass Sie Winterbottom nicht umgebracht haben.
03:37Ich habe Ihnen genauso wenig auf dem Gewissen.
03:39Gut, ich würde Sie aber trotzdem heiraten, wenn Sie zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätten.
03:45So sehr lieben Sie mich.
03:47Ja, so sehr liebe ich Sie.
03:51Würden Sie mich denn heiraten, wenn ich zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätte?
03:58Ja, Sir Toby.
04:00Ich würde Sie auch heiraten, wenn Sie zwei oder drei Winterbottoms umgebracht hätten.
04:03Dann steht in der Hochzeit nichts mehr im Weg.
04:08Ja.
04:15Miss Sophie, würden Sie mir die Ehre weisen und meine Frau werden?
04:39Ach.
04:45Ja.
05:00Weinen Sie vor Glück?
05:01Es ist mir eine große Freude, Sie wieder hier am Hof zurückzuwissen, James.
05:17Wir alle können, weiß Gott, Ihre Fähigkeiten im Umgang mit seiner Majestät gebrauchen.
05:21Vielen Dank, Miss Bullish.
05:23Ich bin auch froh, wieder hier zu sein.
05:25Ja, wenn ich das so sagen darf, so ist die Freude meinerseits auch.
05:28Persönlicher Natur.
05:29Ja, ja, bitte.
05:36Ach, James, wie schön.
05:39Guten Morgen, Eurorat.
05:41Guten Morgen, James.
05:42Und wie war er?
05:43Der bezahlte Urlaub.
05:49James?
05:50Der Urlaub war schön. Danke, deine Nachfrage.
05:52Das freut mich, das freut mich.
05:55Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
05:57Wo ist sie?
05:57Nee, das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
06:01Wen meinst du?
06:02Guten Morgen.
06:03Wen meinst du?
06:04War nicht so dumm.
06:06Ich meine meine Frau.
06:07Wo ist sie?
06:08Ach so, sag das doch gleich.
06:10Die ist natürlich in dem Schrank.
06:12Dort.
06:15Das ist kein Witz.
06:17James, öffnest du bitte den Schrank?
06:18Was macht denn der wieder am Hof?
06:29Hier ist niemand, Eure Majestät.
06:37Was sollte dieser Unsinn mit dem Schrank?
06:40Mich versteckt man nicht in einem Schrank.
06:42Aber das weiß ich doch, Darling.
06:44Das war doch nur ein Witz.
06:45Ein schäbiger Witz, Edmund.
06:47Ein schäbiger Witz von einem schäbigen Mann.
06:56Möchte noch irgendjemand den König beschimpfen?
07:00Nein, danke.
07:00Aber darf ich mich zurückziehen, White?
07:03Bitte.
07:03Alles in Ordnung, James?
07:09Nein.
07:12Er wirkt ein wenig freundlos, finden Sie?
07:15Das ist wahrscheinlich so nach einem langen Urlaub.
07:20Hatten Sie schon mal Urlaub?
07:21Nein.
07:22Aber ich denke mir das so.
07:26Ja, das...
07:28Vorstellbar wäre das natürlich.
07:30Dann ist es vielleicht gar nicht ratsam, Urlaub zu machen.
07:34Das ist also schön.
07:55Miss Sophie?
07:57Oh, I hope I have you not
08:11Hoffen Sie das wirklich?
08:13Miss Sophie?
08:15Miss Sophie?
08:17Miss Sophie?
08:19Miss Sophie?
08:21Miss Sophie?
08:23Miss Sophie?
08:25Miss...
08:27Gigi?
08:29Hey!
08:31Frankie!
08:33Bist du verrückt hier aufzutauchen?
08:35Was, wenn, wenn uns Miss Sophie sieht?
08:37Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen. Komm!
08:39Was wollt ihr hier?
08:41Was wollt ihr hier?
08:43Gigi!
08:45Hast du vergessen, dass der Monat schon wieder verstrichen ist?
08:49Nö, nicht ins Gesicht!
08:51Wegen der Hochzeit!
08:53Wegen der Hochzeit!
08:55Wegen der Hochzeit!
08:57Die übrigens ganz bald stattfinden wird!
08:59Ganz bald, ne?
09:01Ganz bald, ne?
09:03Wann?
09:05Also, was wollen Sie schon wieder?
09:07Abgesehen von meinem Geld?
09:09Abgesehen von Ihrem Geld will ich gar nichts!
09:11Wie bescheiden Sie sind!
09:13Aber ich will das Geld jetzt!
09:15Schon wieder zwei Wochen verstichen!
09:17Die nächste Rate ist fällig!
09:19Die Hochzeit mit Sir Tobi steht!
09:21Wir haben nur noch keinen Termin!
09:23Ja, da kann ich helfen!
09:24Gestern!
09:25Warten Sie ganz kurz!
09:26Ich muss meinem Kalender nachgucken!
09:27Gestern geht nicht!
09:28Nächstes Wochenende höre ich hier die Hochzeitsglocken läuten, sonst hören Sie den Ruf des Kuckucks, der an Ihrem Schlosstor klebt!
09:30Kuckuck!
09:58Ich kann versuchen, die Hochzeit vorzuverlegen, aber...
10:04Ein, zwei Wochen vielleicht?
10:06Ein, zwei Wochen!
10:08Früher wäre besser, für deine Gesundheit!
10:10Du weißt doch, bei mir wird entsetzt nicht nur sein Geld!
10:13Ja!
10:14Also!
10:23Ich glaube, das reicht für den Monat!
10:25Obwohl...
10:29Vielleicht einfach!
10:34Wofür war der?
10:36Ein kleiner Vorschluss!
10:37Bis zur Hochzeit!
10:39Wir sehen uns in der Kirche!
10:40Frankie!
10:41Wie soll ich das machen?
10:43Wovon soll ich den Ring bezahlen?
10:44Wovon den Hochzeitsanzug?
10:45Ich hab keinen Penny mehr!
10:46Ach, du brauchst Geld!
10:48Ja!
10:49Das hab ich nicht gesagt!
10:50Das wusste ich nicht!
10:51Ich wusste nicht, dass du Geld brauchst!
10:52Ich hab Geld!
10:53Ich kann dir Geld geben!
10:54Wie viel brauchst du?
10:5510.000?
10:56Mr. Thin Whistle!
10:59Wie Sie wissen, hab ich keinerlei Geld!
11:02Wie soll das funktionieren?
11:03Für eine schöne Hochzeit braucht man entweder sehr viel Geld oder sehr viel Zeit!
11:08Ich habe beides nicht!
11:10Dann wird das eben keine schöne Hochzeit!
11:12Ich hab noch nicht mal ein Hochzeitskleid!
11:16Sir Toby!
11:17Was machten Sie für Sachen?
11:18Sind Sie gestürzt?
11:23Nicht der Rede wert!
11:24Wer sind die Herren?
11:27Ich hab eine Überraschung geplant!
11:29Ah ja?
11:30Ja ja!
11:31Ich wollte vor der Hochzeit nochmal die Toiletten checken lassen!
11:33Und das sind die...
11:35Klempner!
11:37Und...
11:41Alles in Ordnung mit den Toiletten?
11:43Ja, jetzt schon!
11:44Ja?
11:45Wer ist er?
11:46Das ist der Herr von der Bank!
11:48Und weil ich so langjährige Kundin bin, hat er sich bereit erklärt, die Kosten für die Hochzeitstorte zu übernehmen!
11:56Ah!
11:57Oh!
11:58Nochmal vielen Dank, Mr. Thomas!
11:59Ja!
12:00Sehr gerne!
12:01Ist sehr spendabel!
12:03Also gut!
12:04Schönen Tag!
12:05Ich wollte das!
12:10Ja!
12:11Das war's!
12:12Okay!
12:15Zählen Sie!
12:20Oh!
12:23Ja!
12:26I have to talk with you.
12:43Then you first.
12:45No, I'm sorry. Ladies first.
12:47Well, regarding our holidays.
12:51I asked myself, if we could...
12:54...do you want the date?
12:57Yes, exactly.
12:59Nothing would make me happy.
13:01Yes, absolutely.
13:03I had to be afraid of this for oversturbeding.
13:06No way.
13:08How would it be next week?
13:11Perfect, I can't wait.
13:14It's going to be so.
13:21Sophie, you make me so happy.
13:26I dream of nothing else,
13:28...to you finally give me my name.
13:30We haven't talked about it yet.
13:32How is your name?
13:33Pimplesnore.
13:35Pimplesnore?
13:36Pimplesnore.
13:37Tobias Pimplesnore.
13:39Sophie Pimplesnore.
13:41Yes, Sophie Pimplesnore.
13:43I say it every night before me, thousands of times.
13:46Sophie Pimplesnore.
13:48Sophie Pimplesnore.
13:50Sophie Pimplesnore.
13:51Sophie Pimplesnore.
13:52Sophie Pimplesnore.
13:54Glücklich?
13:55Wer wäre das nicht in meiner Situation?
14:00Ja.
14:05Ja.
14:08Ja.
14:09Ja.
14:10I would say I'm sorry
14:32If I thought that it would change my mind
14:35But I know that this time
14:37I have said too much spin
14:39Too unkind
14:41I try to laugh about it
14:44Cover it all up with lies
14:46I try to laugh about it
14:49Hide it in my tears in my eyes
14:52But boys
14:53Don't cry
14:57Boys, don't cry
15:00Boys, don't cry
15:02Boys, don't cry
15:09Kids
15:10Ha
15:11Thank you
15:19Good to see you
15:19Enjoy your food
15:22Graf Sabos
15:23Oh, Josh. Schön, dass Sie gekommen sind.
15:26Selbstverständlich wollte ich den Ausgang Ihres kleinen Wettbewerbs mit erleben.
15:31Warum sind Sie damals abgereist?
15:35Ich hatte das Gefühl, Sie könnten sich für mich entscheiden.
15:42Da hat Sie Ihr Gefühl nicht getäuscht.
15:45Sehen Sie, deshalb hatte ich keine Wahl.
15:48Das verstehe ich nicht.
15:50Sie hätten mich glücklich gemacht, Miss Sophie.
15:52Aber an meiner Bestimmung ist es, unglücklich zu sein.
15:56Aber das wären Sie geworden, auf kurz oder lang.
16:00Mit mir glücklich zu sein, hätte Sie unglücklich gemacht.
16:05Aber das würde ja bedeuten, ich hätte einen großen Fehler gemacht.
16:09Was für ein Unglück.
16:14Ach, Miss Sophie.
16:17Sie sind eine unglaubliche Frau.
16:22Ach, Sie reif und Schneider.
16:33Habe die Ehre.
16:33Ja, bitte.
16:53Was kann ich für Sie tun, Hoheit?
16:55Nichts, James.
16:56Bitte, setz dich.
16:58Bitte.
16:58Bin ich zu spät?
17:10Was macht er denn hier?
17:12Wenn ich fragen darf.
17:13Naja, der Doktor kennt dich von uns allen am Nächsten.
17:16Ich war.
17:17Und warum ist das richtig?
17:19Was ist hier eigentlich los?
17:28Eine Intervention?
17:31Das ist doch nicht Ihr Ernst.
17:32Doch, James.
17:34Ich mach mir Sorgen.
17:35Und jetzt möchte ich endlich wissen, was eigentlich los ist.
17:38Das ist ein Befehl.
17:41Wo soll ich anfangen?
17:43Am Anfang.
17:43Ja, Anfang ist gut.
17:50Im Endeffekt wurde mir sogar relativ schnell klar, dass ich kein Schwein bin.
17:53Das ist wunderbar.
17:55Und ich bin Ihrem Land auch nicht länger böse für das sinnlose Abschlachten einer Landsleute.
17:59Ah, das ist großartig.
18:01Das ist es.
18:03Dessen ungeachtet ist die Liebe zu meinem Vaterland ungebrochen.
18:06Ich möchte fast sagen, größer denn je.
18:08Natürlich.
18:09Wissen Sie, vielleicht, vielleicht sollten wir uns mit Ihrem Land zusammentun.
18:15Und mit den Franzosen.
18:17Um dann die Japaner anzugreifen.
18:19Und die Amerikaner.
18:21Diese beiden Länder haben unverschämt viel Lebensraum und jede Menge Rohstoffe.
18:24Wenn...
18:25Verzeihen Sie mir, Sophie.
18:30Es ist der schönste Tag in Ihrem Leben und ich langweile in Politik.
18:34Also Sie konnten mich nie langweilen.
18:37Kommen Sie, ich zeige Ihnen Ihren Platz.
18:39Oh, Grafsabosch.
18:41Sir Toby.
18:45Schön, dass Sie da sind.
18:47Das freut mich für Sie.
18:58Hey, Tobias.
19:03Alles Gute zur Hochzeit.
19:05Komm her, komm her, komm her.
19:06Ah, guck dich an.
19:10Ihr solltet verschwinden, bevor irgendjemand noch Verdacht schöpft.
19:16Außerdem könnte Scotland Yard auftauchen.
19:18Entspann dich.
19:19Wir wollen nur sicher gehen, dass du wirklich unter die Haube kommst.
19:22Und?
19:24Funktionieren die Toiletten noch alle?
19:25Oder soll ich dich testweise durch einen Plumpsklo jagen?
19:29Alles gut.
19:31Admiral.
19:33Admiral.
19:35Schön, dass Sie da sind.
19:38Wer ist das?
19:39Und warum knärft es in die Backe?
19:40Er hat mich nicht gekniffen.
19:44Er ist mein Zahnarzt.
19:46Dr.
19:48Tooth.
19:50Dr. Tooth.
19:52Ähm, ja, das war nur ein letzter Test vor der Hochzeit.
19:56Dass auch ja nichts wackelt beim Ja-Wort.
20:00Und?
20:02Wackelt was?
20:04Nein, wackelt gar nichts.
20:07Und wenn es klappt heute mit der Hochzeit, dann bleiben die Zähne auch alle drin.
20:11Was ist denn, Tobi?
20:23Meine Frau.
20:27Also habe ich Sie für immer verlassen und bin jetzt zurück an den Hof gekommen, um meinen Dienst wieder aufzunehmen.
20:34Was für eine unglaublich traurige, aber dramaturgisch einwandfreie Geschichte.
20:37Und vor allem ein Paradebeispiel für meine alte These.
20:43Männer werden Frauen niemals verstehen.
20:46Er werden wir einen völlig neuen, unbekannten Kontinent bis auf das letzte Sandkorn ergründen als eine Frau.
20:52Oder ein Telefon erfinden ohne Kurbel.
20:54Oder aufbrechen zu neuen Planeten ins Weltall.
20:58Das ist natürlich Unfug, dazu wird es nicht kommen.
21:00Was ich damit sagen will, ist, uns Männern ist grundsätzlich alles möglich.
21:05Außer eine Frau zu verstehen.
21:07Hm.
21:09Hm.
21:10Selbst ich, der König des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Irland.
21:14König der britischen Dominions.
21:16Kaiser von Indien.
21:17Selbst ich habe trotz intensiver, persönlicher Recherchen nicht den blassesten Schimmer, was im Kopf einer Frau vorsichtig ist.
21:26Hm.
21:26Ja, ich möchte bestimmt nicht widersprechen, Eure Majestät, aber es soll in der Tat den ein oder anderen Mann gegeben haben, der eine Frau verstanden hat.
21:33Aha.
21:34Ah, und wer soll das sein?
21:37Wer denn?
21:39Ja, diese Intervention läuft jetzt nicht ganz so wie geplant.
21:41Nicht wahr, Dr. Sinclair?
21:43Hä?
21:43Nein, nein.
21:44Ganz im Gegend hätte mir das alles sehr gut getan.
21:46Vielen Dank dafür.
21:47Ich bin mir sicher, ich werde über Miss Sophie hinwegkommen.
21:50Heiratet die nicht heute?
21:52Heute?
21:54Ja.
21:54Diesen, ähm, Sir Toby.
21:58Sir Toby?
22:00Sir Toby?
22:02Miss Sophie?
22:03Ja.
22:04Mitkommen.
22:04Wie bitte?
22:05Also, erstmal herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit.
22:08Was geht's denn überhaupt?
22:09Immer noch um das Verschwinden von Mr. Percy Winterbottom.
22:13Das ist mir unglaublich unangenehm.
22:17Das muss es doch nicht.
22:18Das sollte es Ihnen auch.
22:20Ich habe Sie das letzte Mal angelogen.
22:22Wer ohne Fehler ist, wer für den ersten Stein.
22:25Ja, Mr. Winterbottom war auf dem Schloss.
22:28Und ja, eines Morgens war er plötzlich verschwunden.
22:29Aber Miss Sophie und ich...
22:32Also...
22:33Also, wenn Ihnen das unangenehm ist,
22:38dann können Sie es auch einer Kollegin von uns erzählen.
22:40Ja, Constable Marb.
22:41Sie ist eine sehr einfühls...
22:42Nein, nein, ich möchte mein Gewissen gerne jetzt erleichtern.
22:46In der Nacht des Verschwindens von Mr. Winterbottom
22:48warst du, Toby, in meinem Schlaf gemacht.
22:58Vor der Hochzeit.
22:59Ja.
23:00Da die Hochzeit es heute ist.
23:03Ja.
23:04Das nenne ich doch mal ein lupenreines Alibi.
23:07Also, vielen Dank, ja.
23:09Stopp!
23:11Warum erzählen Sie uns das erst heute?
23:13Naja, weil wir durch unsere moralische Verfehlung
23:15keine Aussage machen können über das unglaublich tragische Verschwinden
23:18des so tüchtigen Mr. Winterbott.
23:21Und weil...
23:21Die Sache ist geklärt.
23:23Ich wünsche noch eine schöne Feier.
23:24Für mich ist hier noch überhaupt nichts geklärt.
23:26Mhm.
23:27Ich behalte Sie beide im Auge.
23:30Und ich fange heute damit an.
23:32Natürlich.
23:33Tee und Cracker finden Sie da hinten.
23:35Warum Sir Toby?
23:42Warum nicht Pomeroy?
23:44Sie darf Sir Toby nicht heiraten.
23:46Sir Toby hat Winterbottom umgebracht.
23:47Ich verstehe kein Wort.
23:48Wer ist denn dieser Sir Toby nochmal?
23:49Ein Amerikaner.
23:50Der reichste Mann Amerikas.
23:51Ein Ölmilliardär.
23:53Miss Sophie hat ihn auf Ihrem Empfang kennengelernt.
23:56Das ist der Hochstapler.
23:57Ach, der Hochstapler, ja.
23:59Ach so.
24:00Hä?
24:00Im Nachgang des Empfangs wurden wir unterrichtet,
24:02dass wir am Hochstapler aufgesessen sind.
24:04In einem vermeintlichen Ölmilliardär aus Amerika.
24:06Mit seinem Namen Sir Toby Pimpelsnow.
24:08Ein Hochstapler?
24:10Ein Mörder?
24:11Ich muss Miss Sophie retten.
24:13Nein, James.
24:13Sie haben doch gerade eben gesagt,
24:15es ist Ihnen viel besser.
24:16Wie reicht es jetzt, du ehrenloser Hund?
24:18Diesmal gibt es keine Ausreden mehr.
24:19Ich schon wieder?
24:21Nein, er schon wieder.
24:22Ich?
24:22Das Schwein hat mir Hörner aufgesetzt.
24:25Mehrere.
24:27Ich meine mehrfach.
24:30Und jetzt?
24:31Jetzt wird abgerechnet.
24:33Abgerechnet?
24:34Das heißt, du forderst mich zum Duell raus.
24:35Deinen eigenen Bruder und König.
24:37Nein, scheiß auf das Duell.
24:39Ja.
24:39Wir klären das auf dem kurzen Dienstweg.
24:42Nein!
24:43Nein!
24:46Oh, Gott.
24:50James.
25:07Oh, Gott, James.
25:08James.
25:10Oh, Gott.
25:11Oh, Gott.
25:13Thank you, Miss Sophie.
25:31Mr. Brommeroy, Mama, nice to see you.
25:35For nothing on the world we would have had the wedding of Mrs. Versand,
25:39which is responsible for our luck.
25:40Miss Sophie, the organ begins to play.
25:43Nun, also doch, Sir Toby.
25:47Herzlichen Glückwunsch. Warum nicht James?
25:49James hat mich verlassen. In der Nacht, vor der Abreise.
25:53Wissen Sie warum?
25:57Wirklich nicht.
25:59Nein.
26:01Am letzten Tag, James hat mit angehört, dass sie und Pierre heiraten wollen.
26:05Ja, aber es sollte ja nur eine Scheinleheer sein.
26:07Ja, aber das hat er nicht mehr mitbekommen.
26:10Er ist gegangen.
26:12Ein Missverständnis.
26:17Ein Missverständnis?
26:19Ich meine, war es wirklich ein Missverständnis, Miss Sophie?
26:24Glauben Sie, dass James sich gefreut hätte über eine Scheinleheer zwischen uns beiden?
26:29Glauben Sie, er wäre damit glücklich geworden?
26:31Vielleicht hat James im Dorf der Wahrheit einfach ein bisschen mehr dazu gelernt als sie.
26:39Vielleicht war er bereit, alles aufzugeben für die große Liebe.
26:46Sehen Sie, Miss Sophie, wenn man zu den wenigen Menschen auf dieser Welt gehört, die einmal die große, wahre, schicksalhafte Liebe erleben dürfen,
27:01dann unterliegt man einer gewissen Verantwortung.
27:09So, Sie, geh schon mal rein.
27:16Und Sie, führen die Brau zum Altar.
27:20Ich füro die Brau zum Altar.
27:22Miss Sophie?
27:23Excuse me, den Arm.
27:24!
27:26Musik
27:41Musik
27:41We gathered here at Miss Sophie Judale.
28:11And Sir Tobias Pimplesnor.
28:14Nach reiflicher Überlegung und aus freiem Willen den Bund der Ehe eingehen wollen.
28:21Wenn jemand der Anwesen etwas gegen diese Verbindung einzuwenden hat,
28:25möge er jetzt sprechen oder auf ewig schweigen.
28:27Ich weiß ja nicht, wie das hier in England ist,
28:40aber in meiner Heimat würde der Einspruch eines Hundes nicht zählen.
28:55Also, wenn Sie so gütig wären, können Sie mit der Zirrung nicht fortfahren werden.
29:00Ja.
29:01Alter.
29:02Ober.
29:06Miss Sophie, das können Sie nicht machen.
29:09Das war mein Text.
29:10Jetzt bist du dran.
29:12Miss Sophie!
29:25Miss Sophie!
29:27Entweder Sie heiraten hier und heute, oder ich pfände Ihnen morgen das Schloss.
29:33Was meint ihr damit?
29:34Ich bin pleite.
29:35Ich habe es nur auf die Geld abgesehen.
29:38Damit Ihr Geld irgendwann meins wird.
29:41Es tut mir leid.
29:43Sie haben es nur auf mein Geld abgesehen?
29:47Warum ist es lustig?
29:49Ich habe kein Geld.
29:50Ich hatte es auf Ihr Geld abgesehen.
29:52Sie sind Hochstapler.
29:54Ich bin ein Hochstapler.
29:56Sind Sie gar kein Amerikaner?
29:58Halbitaliener.
29:58In Wirklichkeit heiße ich Ricardo de Tome.
30:03Nicht Pimplesnore.
30:05Also, Sie geben sich eine neue Identität und nennen sich Tobias Pimplesnore.
30:10Hä?
30:11Hey!
30:12Was ist das denn für eine rührselige Szene hier?
30:14Jetzt wird geheiratet und zwar flott.
30:16Vergiss die Hochzeit bei ihr, ist eh nicht so.
30:18Was?
30:18Sie ist über beide Ohren verschuldet.
30:22Sind wir das alles vergeblich, oder was?
30:24Und dafür habe ich diesen anderen Spinner aus dem Weg geräumt.
30:26Er hat Winterbottom umgebracht, nicht Sie?
30:29Und Sie auch nicht.
30:31Aber dafür töte ich dich jetzt.
30:32Komm her, du sollst sagen!
30:33Hey!
30:36Moment!
30:37Hier wird niemand niemanden töten.
30:39Er hat Winterbottom umgebracht.
30:41Was? Moment.
30:42Gibt es beweise?
30:44Er hat es gerade gestanden, vor immerhin 13.
30:46Naja, also was ich eigentlich sagen wollte, ist, also wer...
30:49Sie sind verhaftet.
30:52Miss Sophie!
30:54Miss Sophie!
30:55Ja.
30:57James wurde angeschossen.
30:59Was?
31:00Warum?
31:01Wer zum Kuckuck ist James.
31:03Das ist James.
31:05Oh, ey, ganz ruhig, Paula, ganz ruhig!
31:08Miss Sophie!
31:09Miss Sophie!
31:11Miss Sophie!
31:14Wuhu!
31:16Wuhu!
31:17Wuhu!
31:17Wuhu!
31:17Wuhu!
31:17Wuhu!
31:25Wuhu!
31:30Wuhu!
31:31Wuhu!
31:33Oh, du...
31:35Nein.
31:38Nein.
31:39Nein!
31:40Nein, nein!
31:41Nein, das kann doch nicht sein!
31:42Nein!
31:43No! No! No! James!
31:46No! No! James!
31:51No!
31:55James?
32:01No, bitch, don't do that.
32:06James?
32:10James?
32:13James?
32:20James?
32:29James?
32:35James?
32:38James?
32:39James?
32:41James?
32:42James?
32:43James?
32:44James?
32:45James?
32:46James?
32:53James?
32:55James?
32:57So bad it's me, Ms. Sophie, if you want to marry a young woman, you know where else you are.
33:06Knie nieder, James Stevens.
33:09Sei treu und sei beständig. Sei freigiebig und sei demütig. Sei mutig und voller Güte. Achte auf dein Benehmen und sei mächtig.
33:33Erhebt euch, Sir James Stevens.
33:39Glückwunsch, Sir James.
33:43Ihr seid jetzt ein Ritter.
33:47Ein Knight Commander of the Royal Victorian Order.
33:50Danke, Eure Hoheit. Ich weiß gar nicht, womit ich das verdient habe.
33:54Vielleicht damit, dass du deinem König das Leben gerettet hast.
33:58Zu dem Titel gibt's natürlich noch eine großzügige monatliche Abonnage.
34:03Geld. Also nennen wir's eine... eine Frührente. Ja, eine Frührente. Danke.
34:09Frührente. Frührente ist gut, ne?
34:15Frührente. Frührente ist gut, ne?
34:18Oh, promise me that someday you and I
34:30Will take our love together to some sky
34:37Oh, promise me, oh, promise me
34:47Wie heißt es so schön? Ende gut, alles gut. Und da ja jetzt wirklich alles gut war, muss das wohl das Ende sein. Aber jedem Ende wohnt auch ein Anfang inne. Hoppla. Das war sie also. Die Geschichte einer Liebe, die das Unmögliche möglich gemacht hat. Die sich über jegliche Grenzen hinweggesetzt hat, die zur Not auch Zeit und Raum gebogen hätte.
35:16Und dennoch eine ganz normale Liebe. Denn Liebe kann so etwas.
35:23Halt! Eine Antwort bin ich noch schuldig.
35:27Wie ist es eigentlich zu der Situation in dem berühmten Silvester-Sketch gekommen?
35:31Oh, Luft aus dem Glas.
35:34In diesem Zimmer hat alles angefangen, meine Herren. An Silvester, vor sieben Jahren, an meinem 21. Geburtstag. Hier sind James und ich uns das erste Mal richtig nahe gekommen. Heute ist also nicht nur mein Geburtstag, sondern auch der Geburtstag einer großen Liebe. Feiern Sie mit mir, Mr.
36:00Mr. Pomeroy. Und Sie, Sir Toby. Und natürlich Sie, Admiral von Schneider. Mit mir und James. Diesen Tag. Am Silvesterabend. Jahr für Jahr. Solange wir leben.
36:12Sir Toby.
36:18Cheerio, Miss Sophie.
36:19Hab mich reif im Schneider.
36:22Skoll!
36:24Mr. Pomeroy.
36:26Happy New Year, Miss Sophie. Das ist grundsätzlich sicher eine sehr schöne Idee, aber...
36:30Mr. Winterbutton. Er fehlt. Hm?
36:33Mr. Pomeroy.
36:34Mr. Pomeroy.
36:36Herr Peterbotton. Er fehlt. Hm?
36:43Mr. Poweroy.
36:48Eh... him!
36:50Er fehlt. Wie sind wir so alle...
36:53Mr. Pomeroy.
36:54Dr. Pomeroy.
36:56mientras Sir Uncle Pomeroy ist auf McLaren.
36:59Then, on our Silvester-Jur-Fix, on our Silvester-Procedure.
37:12The same procedure every year.
37:16Skull!
37:29The same procedure every year to age.
37:33The same procedure every year to remember the story.
37:35It's really important.
37:36Our last second time,
37:38We're going to take the solution every year.
37:39The same procedure every year was moved.
37:41We'll just head back to our next step.
37:42It's kind of an opposite position.
37:44It's the wrong procedure.
37:45The same procedure every year to the Backline.
37:47It's the wrong procedure to the right hand.
37:48But that's why it's the wrong procedure.
37:50It's the wrong procedure that no one needs to think about it.
37:52The wrong procedure to be done when the B turd is now a particular procedure.
37:54It's the wrong procedure and the final procedure is not done.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended