Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The H Kirbyists, behind the scenes, would also have found the greatest secret mission of the Nato Koku-lea.
00:17The main ambassador of our research…
00:20Nato Koku-lea, you are the ultimate will to destroy all souls and evil.
00:30The end of the fight is still a bad thing.
00:32I can't do this.
00:34I'm not going to end up.
00:36I'm not going to end up.
00:38There are no enemies here.
00:40I'll be there.
00:42I'll be there.
00:44I'll be there.
00:46I'll be there.
00:48I'll be there.
00:50I'll be there.
00:52No, I'm not.
00:54I'm not sure if I can.
00:56I'll be there.
00:58That's it!
01:12That's it!
01:15I don't know!
01:17I'll keep going!
01:20If you're going to kill someone, I'll get it!
01:23.
01:27.
01:32.
01:39.
01:43.
01:52.
01:52.
01:52.
01:53The name is Cruy-Andrehi.
01:55This is the leader of the greatest party party that we met with.
01:59He is the leader of the greatest clan master.
02:02He is the hero and sorrowful and sorrowful.
02:23魔法みたいななんて返し去って 気づけば Time to step
02:29淡々なことばかり 襲ってくるけど
02:34そうやっていつも嘆いていた
02:41見捨てないで もう一度 try no more this way
02:50やりたいことないか
02:53Oh, give your reasons
02:55明日はたまらず来るなって
02:58今度からたった頃
03:02思い出に消えてた 誇り持って
03:06行き先求めず 君と旅に出ようか
03:11後悔はないのさ 誰にも止められない
03:19こいつが俺の相棒 氷乱千賀だ
03:23凍りつきたい奴はかかってこい
03:26愛と平和を伝えたい
03:28思い出に消えてた 誇り持って
03:32行き先求めず 君と旅に出ようか
03:37後悔はないのさ 誰にも止められない
03:44行っちゃいましたね お姉さま
04:01行っちゃったね
04:02リーズ 僕の護衛のはずなんだけど
04:05マスター 近くに何かいます
04:10え?
04:11生き物が複数です
04:13私たちに気づいているようですが
04:16捕まえますか?
04:17うーん スルーでいいんじゃない?
04:20え? いいんですか?
04:23ああ 森の中に動物がいるのは当然だし
04:28むしろスミカを荒らして申し訳ないよ
04:30ラブ&ピースだ さあ 行こう
04:34あ はい
04:36どういうことだ 千変万か
04:38我々に気づいていながら
04:41あ あ…
04:43どうかしましたか?
04:45いや その… ここからはティノに任せる
04:49僕がついていくよ
04:51はい! マスターがそうおっしゃるなら…
04:54うっ お任せください
04:57うん うん
04:58どんな策を立てても 予想外の事象は発生する
05:03前線での意図しない作戦の改変
05:07度重なる兄弟子たちの暴走
05:10そしてマリスイーターにとって 相性最悪の援軍
05:14あらー!
05:15あっ!
05:16あらー!
05:18こんなのに苦戦するなんて…
05:21人ざまー!
05:23お姉ちゃん… なんで来たの?
05:26クライちゃんにおねだりしちゃった!
05:30うっ!
05:34ハハッ! やばい!
05:35大すごーい!
05:37うっ!
05:39やはり兄弟子たちでは アカシャの性能を満足に引き出せない
05:47負けてられるから!
05:49これではアカシャの性能試験にならない
05:52ハハッ!
05:56ハハッ!
05:58ハハッ!
06:00ハハッ!
06:02ハハッ!
06:04ハハッ!
06:05ハハッ!
06:06ハハッ!
06:07ハッ!
06:08ハッ!
06:09ハッ!
06:10ハッ!
06:11ハッ!
06:12ハッ!
06:13ハッ!
06:14ハッ!
06:15ハッ!
06:16ハッ!
06:17ハッ!
06:18ハッ!
06:19ハッ!
06:20ハッ!
06:21ハッ!
06:22ハッ!
06:23ハッ!
06:24ハッ!
06:25ハッ!
06:26ハッ!
06:27ハッ!
06:28ハッ!
06:29ハッ!
06:30ハッ!
06:31ハッ!
06:32ハッ!
06:33ハッ!
06:34ハッ!
06:35ハッ!
06:36遠距離攻撃まで!?
06:37くっ!
06:38くっ!
06:39くっ!
06:40くっ!
06:41くっ!
06:42くっ!
06:43遠距離攻撃まで!?
06:44くっ!
06:45くっ!
06:46くっ!
06:47くっ!
06:48くっ!
06:49くっ!
06:50くっ!
06:51くっ!
06:52ストリー!
06:53何かってよ!
06:54範囲攻撃がなくてよかったですね
06:55弟子は高範囲の攻撃に弱いので
06:59くっ!
07:00左手は頑丈です
07:03I don't want to destroy my sister's face.
07:06I can't destroy that golden man.
07:09I can't hold it to the持ち込み.
07:11I can't do it!
07:12I can't do it!
07:14I can't do it!
07:15I can't do it!
07:17I can't do it!
07:20I can't do it!
07:24I can't do it!
07:26I can't do it!
07:33Oh, what do you want to do?
07:40I thought I was going to kill you!
07:44Oh, it's all over!
07:47Get out of here!
07:49What are you doing?
07:52What are you doing here?
07:55暗い!
07:58Oh, Suven, it's hard!
08:00That's what I thought...
08:03Sorry, I thought I was going to kill you until I was here, but...
08:08I didn't want to kill you.
08:10That's right.
08:13That's right.
08:14It's all over, right?
08:19暗い!逃げろ!
08:21What?
08:22What?
08:24What?
08:25I'm going to kill you!
08:27Oh, what?
08:28Oh!
08:29It's not all that good now!
08:33I'm not sure how to tell him!
08:37It's not worth it!
08:39I'm not sure how to tell him!
08:41But I can't tell him how much it is!
08:45I can't tell him how to tell him!
08:47I can't tell him how to tell him!
08:49I can't tell him!
08:51But he has come from me!
08:53Let's see him!
08:55I'm sorry.
08:57I don't know what to do, but there was something that happened?
08:59Eh?
09:02I think...
09:03I think...
09:04I think...
09:05I think...
09:06...
09:07...
09:08...
09:09...
09:10...
09:11...
09:12...
09:13...
09:14...
09:15...
09:16...
09:17...
09:18...
09:19...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:25...
09:26...
09:27...
09:28...
09:29...
09:30...
09:31...
09:32...
09:33...
09:34...
09:35...
09:37...
09:39...
09:41...
09:43...
09:45...
09:47...
09:49...
09:51What's the magic of the Jedi?
09:54There's an enemy of the Jedi.
09:56It's an enemy of the Jedi.
09:58Oh, that's it.
09:59Can I help you?
10:03But...
10:05...
10:06...
10:07...
10:08...
10:09...
10:10...
10:11...
10:12...
10:13...
10:16...
10:17...
10:18...
10:19...
10:20...
10:21...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:26...
10:27...
10:28...
10:29...
10:30...
10:32...
10:34...
10:36...
10:38...
10:39...
10:40...
10:41...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45I don't want to do that!
10:47Stop it!
10:49I don't want to do that anymore!
10:53I'm going to go out to Zebludia!
10:55I'm going to keep searching for it.
10:57I'm going to go back to it.
10:59I'm going to go back to Sophia!
11:03Stry Slime...
11:05I can only find it...
11:09Don't worry about it!
11:11You don't want to see me!
11:17...so...
11:19...so...
11:21...but...
11:23...to...
11:25...and...
11:31...so...
11:33...
11:36The test is to be a country for the war.
11:40Therefore, the citizens have to be a duty to help.
11:43Do you understand?
11:44I'd like to ask for a question, I'd like to ask for a question.
11:48I'd like to ask for her to ask for her.
11:50But...
11:52She's a question for her to be honest with you.
11:58Three years ago,
12:00if you don't have any power to get your attention to her,
12:03鳥居さんは濡れ衣を着せられたままでした。
12:08状況証拠が揃っていた。
12:12レベルの広角もディープブラックの2つがも、今更取り消しはできん。
12:16サウスイストリア大監獄集団脱獄事件。
12:22逃げた凶悪犯たちは未だに全員が所在不明。
12:26That's not a story. I don't have to deal with that story.
12:32What, where are you?
12:34You...
12:36Sophia, you're good.
12:39I don't have time.
12:42We'll get out of here.
12:44Sophia? No!
12:46I'm...
12:47I'm...
12:48...
12:49...
12:50...
12:52...
12:54...
12:56...
12:58...
13:02Sophia!
13:04Sophia.
13:05...
13:06...
13:08...
13:11...
13:13I...
13:15...
13:17...
13:19少し片付けがありましてなぜじゃ貴様にそっくりなこの女を見てもなぜ驚かぬソフィアしよそれは少し違います彼女が私に似ているのではありません
13:36私が彼女に似ているのですそれにそっくりだなんて褒めないでください私たちをよく見ればどうしても消しきれない差異がある胸や身長は私の方がわずかに大きいんですしよ変装のコツはいかに特徴を見極め要点をまねるかなのです
14:02人間案外ものを見ているようで見ていないので
14:06お前はストリースマート
14:12貴様はソフィアに化けてくるとは
14:17しよそれも違いますまだお分かりにならないのですか最初から私は私ですあの日からずっと
14:27ソフィアブラックは私ストリースマートです
14:32何を言っておる何を言っておるのだ貴様初めから裏切るつもりでやめてくださいフリックさん
14:42私が弟子入りしたのは純粋にマスターメイガスのとコクレアの力に惹かれたまで皆さんと何も変わりません
14:52私は師匠のことを尊敬しています
14:55悪なき探求心も執念もその能力も
15:00師匠のもとには高価な機材も希少な材料もすべてが揃っていました
15:07私が独力で攪拌装置やアカシャを作るとしたら一体どれだけの時間と資金とリスクが生じたことか
15:15でもそろそろ潮時です
15:19クライさんが皆さんを見逃し続けたのは私への警告なんです
15:24危ないからもうその辺で戻っておいでと
15:29では千変万化は貴様が我らの研究に加担しているとして
15:34あえて
15:35誤解しないでください
15:37私は何も漏らしていません
15:39でもクライさんは全部お見通しなんです
15:44隠し事はできない
15:46クライさんはとっても優しい人です
15:49私が不在の間にお膳立てを整え
15:52高レベルハンダーを相手に研究の成果を試すチャンスをくれた
15:57あ、もちろんアカシャの性能は文句なしでした
16:01クライさんが来たので自らぴょんと飛んで終わりにしましたが
16:05あのまま戦闘を継続すれば損傷も増えます
16:10今回はあれで十分です
16:12研究結果はすべて応酬
16:15皆さんは犯罪者として捕まりますが
16:18私が引き継ぎます
16:20ご安心ください
16:22狂っておる
16:26研究のため目的のために手段を選ばぬとは
16:30あの事件で疑われたのも無理はないぞ
16:33ディープブラック
16:34その二つのすごく嫌いなんです
16:38過去の失敗の証ですから
16:42そうだ黙っててごめんねタリアちゃん
16:46私学んだの
16:48自分が前に出過ぎたらいざという時困るって
16:53あなたの髪と目は綺麗で目立つから
16:58あなたになるのが一番簡単だなって
17:03ソフィアブラックは存在ごと消え去り
17:09嫌いな二つなもこれで最後
17:11師匠
17:13今日からあなたが最低最悪
17:15ディープブラックです
17:18貴様
17:19
17:24理屈だけで生き物は動かない
17:29必要なのは愛情
17:31つまり
17:32ラブアンドピースですよ
17:34話を聞いてください師匠
17:50バカな
17:52我がカイザーフレイムを受け
17:54無傷で済むはずが
17:56もう最後なんだから聞いてください
17:59私が無傷だったのは理由があります
18:03私なりの研究成果です
18:06マカファントムとは逆に
18:08周囲のマナマテリアルや魔力を吸収し成長する
18:12ストリースライムと名付けてます
18:14スライムじゃと
18:17マナマテリアルを食らって成長するとは
18:20つまり
18:21この世の全てを食らい尽くすということじゃぞ
18:24分かっておるのか
18:26だから
18:27性能実験をしたいんです
18:29師匠や皆さんほどのマギでこの子を試せるなんて
18:32私は最後まで幸運ですね
18:35師匠
18:39お逃げください
18:40ここは我らが
18:41弟子たちよ
18:43任せたぞ
18:44いいんですかフリックさん
18:47あなたたちを差し置いて
18:49神残者のソフィアを徴用するような
18:52あなたたちのプライドを深く傷つけるような人を守って死ぬなんて
18:57貴様と一緒にするな
18:59どんな扱いをされようと
19:01我らは死を尊敬している
19:03そうだ
19:03その通りは
19:04しまぬ
19:05お前たちの犠牲は決して無駄には
19:08キーロキーロは決して vieしいような人超私もах
19:21うぅううううううううううううな
19:21Kill, kill, kill!
19:29What are you doing?
19:32Kill, kill, kill.
19:36I need to be able to get the power of the most weak.
19:41If you have time and time, then how do you do it?
19:46How do you do it?
19:48I would like to be able to get the best equipment.
19:51That guy was really ideal.
19:55If you have to get the best equipment, then you can't get the best equipment.
20:03But it's amazing, right?
20:06Kill, kill, kill.
20:09Deep Black!
20:11Kill, kill, kill, kill.
20:15大賢者クラスの魔法タイプの素材なんて貴重なんですよ師匠。
20:22Kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill
20:52I don't know what the hell I'm saying.
20:54I don't know what the hell I'm saying.
20:56But I'm sure you're a lot of people.
20:58I'll do it again.
21:00I'll do it again.
21:02Yeah, I'm sure.
21:04I don't know what I'm saying.
21:06I'm not sure what I'm saying.
21:08It's always a problem.
21:10So, I'll take a look at the research paper.
21:13I'm not sure if it's a research paper.
21:16But if it's possible,
21:18I want to take a look at this one.
21:21あっゴーレムとウォーター飲み物かな分かった交渉するよありがとうございますああそういえば例の宿敵はどうなったの捕まったいえ彼女は遠くに旅立って二度と現れないでしょう色味噌を使ったので
21:46スクリームアイスクリーム食べたいとなしゃべりさけんでるヘルフィー
21:52もっちま真的
21:55すげえ
21:56あー!
21:58sumo
22:00こんじわ
22:01もうダメ!
22:04Oh
22:34And I want to go faster
22:36Stop wasting time
22:38Take a cash
22:39Get a cash
22:42Keep the good luck
22:42That's before the moon will fly
22:45I want to get it
22:46否定
22:46I want to eat
22:48I want to call it the heavy
22:51Stop
22:52Get a cash
22:54Not shimmy
22:54Stop
22:56Stop
22:57Stop
22:57But I won't even stop
22:59I can't stop
23:01It's not
23:02It's not
23:03.
23:06.
23:11.
23:16.
23:25.
23:29.
23:31.
23:32.
23:33This is Tate and Zebludia.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended