Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E09 I Want to Spread Love and Peace CR H 264
MagnusCine
Follow
5 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The H Kirbyists, behind the scenes, would also have found the greatest secret mission of the Nato Koku-lea.
00:17
The main ambassador of our research…
00:20
Nato Koku-lea, you are the ultimate will to destroy all souls and evil.
00:30
The end of the fight is still a bad thing.
00:32
I can't do this.
00:34
I'm not going to end up.
00:36
I'm not going to end up.
00:38
There are no enemies here.
00:40
I'll be there.
00:42
I'll be there.
00:44
I'll be there.
00:46
I'll be there.
00:48
I'll be there.
00:50
I'll be there.
00:52
No, I'm not.
00:54
I'm not sure if I can.
00:56
I'll be there.
00:58
That's it!
01:12
That's it!
01:15
I don't know!
01:17
I'll keep going!
01:20
If you're going to kill someone, I'll get it!
01:23
.
01:27
.
01:32
.
01:39
.
01:43
.
01:52
.
01:52
.
01:52
.
01:53
The name is Cruy-Andrehi.
01:55
This is the leader of the greatest party party that we met with.
01:59
He is the leader of the greatest clan master.
02:02
He is the hero and sorrowful and sorrowful.
02:23
魔法みたいななんて返し去って 気づけば Time to step
02:29
淡々なことばかり 襲ってくるけど
02:34
そうやっていつも嘆いていた
02:41
見捨てないで もう一度 try no more this way
02:50
やりたいことないか
02:53
Oh, give your reasons
02:55
明日はたまらず来るなって
02:58
今度からたった頃
03:02
思い出に消えてた 誇り持って
03:06
行き先求めず 君と旅に出ようか
03:11
後悔はないのさ 誰にも止められない
03:19
こいつが俺の相棒 氷乱千賀だ
03:23
凍りつきたい奴はかかってこい
03:26
愛と平和を伝えたい
03:28
思い出に消えてた 誇り持って
03:32
行き先求めず 君と旅に出ようか
03:37
後悔はないのさ 誰にも止められない
03:44
行っちゃいましたね お姉さま
04:01
行っちゃったね
04:02
リーズ 僕の護衛のはずなんだけど
04:05
マスター 近くに何かいます
04:10
え?
04:11
生き物が複数です
04:13
私たちに気づいているようですが
04:16
捕まえますか?
04:17
うーん スルーでいいんじゃない?
04:20
え? いいんですか?
04:23
ああ 森の中に動物がいるのは当然だし
04:28
むしろスミカを荒らして申し訳ないよ
04:30
ラブ&ピースだ さあ 行こう
04:34
あ はい
04:36
どういうことだ 千変万か
04:38
我々に気づいていながら
04:41
あ あ…
04:43
どうかしましたか?
04:45
いや その… ここからはティノに任せる
04:49
僕がついていくよ
04:51
はい! マスターがそうおっしゃるなら…
04:54
うっ お任せください
04:57
うん うん
04:58
どんな策を立てても 予想外の事象は発生する
05:03
前線での意図しない作戦の改変
05:07
度重なる兄弟子たちの暴走
05:10
そしてマリスイーターにとって 相性最悪の援軍
05:14
あらー!
05:15
あっ!
05:16
あらー!
05:18
こんなのに苦戦するなんて…
05:21
人ざまー!
05:23
お姉ちゃん… なんで来たの?
05:26
クライちゃんにおねだりしちゃった!
05:30
うっ!
05:34
ハハッ! やばい!
05:35
大すごーい!
05:37
うっ!
05:39
やはり兄弟子たちでは アカシャの性能を満足に引き出せない
05:47
負けてられるから!
05:49
これではアカシャの性能試験にならない
05:52
ハハッ!
05:56
ハハッ!
05:58
ハハッ!
06:00
ハハッ!
06:02
ハハッ!
06:04
ハハッ!
06:05
ハハッ!
06:06
ハハッ!
06:07
ハッ!
06:08
ハッ!
06:09
ハッ!
06:10
ハッ!
06:11
ハッ!
06:12
ハッ!
06:13
ハッ!
06:14
ハッ!
06:15
ハッ!
06:16
ハッ!
06:17
ハッ!
06:18
ハッ!
06:19
ハッ!
06:20
ハッ!
06:21
ハッ!
06:22
ハッ!
06:23
ハッ!
06:24
ハッ!
06:25
ハッ!
06:26
ハッ!
06:27
ハッ!
06:28
ハッ!
06:29
ハッ!
06:30
ハッ!
06:31
ハッ!
06:32
ハッ!
06:33
ハッ!
06:34
ハッ!
06:35
ハッ!
06:36
遠距離攻撃まで!?
06:37
くっ!
06:38
くっ!
06:39
くっ!
06:40
くっ!
06:41
くっ!
06:42
くっ!
06:43
遠距離攻撃まで!?
06:44
くっ!
06:45
くっ!
06:46
くっ!
06:47
くっ!
06:48
くっ!
06:49
くっ!
06:50
くっ!
06:51
くっ!
06:52
ストリー!
06:53
何かってよ!
06:54
範囲攻撃がなくてよかったですね
06:55
弟子は高範囲の攻撃に弱いので
06:59
くっ!
07:00
左手は頑丈です
07:03
I don't want to destroy my sister's face.
07:06
I can't destroy that golden man.
07:09
I can't hold it to the持ち込み.
07:11
I can't do it!
07:12
I can't do it!
07:14
I can't do it!
07:15
I can't do it!
07:17
I can't do it!
07:20
I can't do it!
07:24
I can't do it!
07:26
I can't do it!
07:33
Oh, what do you want to do?
07:40
I thought I was going to kill you!
07:44
Oh, it's all over!
07:47
Get out of here!
07:49
What are you doing?
07:52
What are you doing here?
07:55
暗い!
07:58
Oh, Suven, it's hard!
08:00
That's what I thought...
08:03
Sorry, I thought I was going to kill you until I was here, but...
08:08
I didn't want to kill you.
08:10
That's right.
08:13
That's right.
08:14
It's all over, right?
08:19
暗い!逃げろ!
08:21
What?
08:22
What?
08:24
What?
08:25
I'm going to kill you!
08:27
Oh, what?
08:28
Oh!
08:29
It's not all that good now!
08:33
I'm not sure how to tell him!
08:37
It's not worth it!
08:39
I'm not sure how to tell him!
08:41
But I can't tell him how much it is!
08:45
I can't tell him how to tell him!
08:47
I can't tell him how to tell him!
08:49
I can't tell him!
08:51
But he has come from me!
08:53
Let's see him!
08:55
I'm sorry.
08:57
I don't know what to do, but there was something that happened?
08:59
Eh?
09:02
I think...
09:03
I think...
09:04
I think...
09:05
I think...
09:06
...
09:07
...
09:08
...
09:09
...
09:10
...
09:11
...
09:12
...
09:13
...
09:14
...
09:15
...
09:16
...
09:17
...
09:18
...
09:19
...
09:20
...
09:21
...
09:22
...
09:23
...
09:25
...
09:26
...
09:27
...
09:28
...
09:29
...
09:30
...
09:31
...
09:32
...
09:33
...
09:34
...
09:35
...
09:37
...
09:39
...
09:41
...
09:43
...
09:45
...
09:47
...
09:49
...
09:51
What's the magic of the Jedi?
09:54
There's an enemy of the Jedi.
09:56
It's an enemy of the Jedi.
09:58
Oh, that's it.
09:59
Can I help you?
10:03
But...
10:05
...
10:06
...
10:07
...
10:08
...
10:09
...
10:10
...
10:11
...
10:12
...
10:13
...
10:16
...
10:17
...
10:18
...
10:19
...
10:20
...
10:21
...
10:22
...
10:23
...
10:24
...
10:25
...
10:26
...
10:27
...
10:28
...
10:29
...
10:30
...
10:32
...
10:34
...
10:36
...
10:38
...
10:39
...
10:40
...
10:41
...
10:42
...
10:43
...
10:44
...
10:45
I don't want to do that!
10:47
Stop it!
10:49
I don't want to do that anymore!
10:53
I'm going to go out to Zebludia!
10:55
I'm going to keep searching for it.
10:57
I'm going to go back to it.
10:59
I'm going to go back to Sophia!
11:03
Stry Slime...
11:05
I can only find it...
11:09
Don't worry about it!
11:11
You don't want to see me!
11:17
...so...
11:19
...so...
11:21
...but...
11:23
...to...
11:25
...and...
11:31
...so...
11:33
...
11:36
The test is to be a country for the war.
11:40
Therefore, the citizens have to be a duty to help.
11:43
Do you understand?
11:44
I'd like to ask for a question, I'd like to ask for a question.
11:48
I'd like to ask for her to ask for her.
11:50
But...
11:52
She's a question for her to be honest with you.
11:58
Three years ago,
12:00
if you don't have any power to get your attention to her,
12:03
鳥居さんは濡れ衣を着せられたままでした。
12:08
状況証拠が揃っていた。
12:12
レベルの広角もディープブラックの2つがも、今更取り消しはできん。
12:16
サウスイストリア大監獄集団脱獄事件。
12:22
逃げた凶悪犯たちは未だに全員が所在不明。
12:26
That's not a story. I don't have to deal with that story.
12:32
What, where are you?
12:34
You...
12:36
Sophia, you're good.
12:39
I don't have time.
12:42
We'll get out of here.
12:44
Sophia? No!
12:46
I'm...
12:47
I'm...
12:48
...
12:49
...
12:50
...
12:52
...
12:54
...
12:56
...
12:58
...
13:02
Sophia!
13:04
Sophia.
13:05
...
13:06
...
13:08
...
13:11
...
13:13
I...
13:15
...
13:17
...
13:19
少し片付けがありましてなぜじゃ貴様にそっくりなこの女を見てもなぜ驚かぬソフィアしよそれは少し違います彼女が私に似ているのではありません
13:36
私が彼女に似ているのですそれにそっくりだなんて褒めないでください私たちをよく見ればどうしても消しきれない差異がある胸や身長は私の方がわずかに大きいんですしよ変装のコツはいかに特徴を見極め要点をまねるかなのです
14:02
人間案外ものを見ているようで見ていないので
14:06
お前はストリースマート
14:12
貴様はソフィアに化けてくるとは
14:17
しよそれも違いますまだお分かりにならないのですか最初から私は私ですあの日からずっと
14:27
ソフィアブラックは私ストリースマートです
14:32
何を言っておる何を言っておるのだ貴様初めから裏切るつもりでやめてくださいフリックさん
14:42
私が弟子入りしたのは純粋にマスターメイガスのとコクレアの力に惹かれたまで皆さんと何も変わりません
14:52
私は師匠のことを尊敬しています
14:55
悪なき探求心も執念もその能力も
15:00
師匠のもとには高価な機材も希少な材料もすべてが揃っていました
15:07
私が独力で攪拌装置やアカシャを作るとしたら一体どれだけの時間と資金とリスクが生じたことか
15:15
でもそろそろ潮時です
15:19
クライさんが皆さんを見逃し続けたのは私への警告なんです
15:24
危ないからもうその辺で戻っておいでと
15:29
では千変万化は貴様が我らの研究に加担しているとして
15:34
あえて
15:35
誤解しないでください
15:37
私は何も漏らしていません
15:39
でもクライさんは全部お見通しなんです
15:44
隠し事はできない
15:46
クライさんはとっても優しい人です
15:49
私が不在の間にお膳立てを整え
15:52
高レベルハンダーを相手に研究の成果を試すチャンスをくれた
15:57
あ、もちろんアカシャの性能は文句なしでした
16:01
クライさんが来たので自らぴょんと飛んで終わりにしましたが
16:05
あのまま戦闘を継続すれば損傷も増えます
16:10
今回はあれで十分です
16:12
研究結果はすべて応酬
16:15
皆さんは犯罪者として捕まりますが
16:18
私が引き継ぎます
16:20
ご安心ください
16:22
狂っておる
16:26
研究のため目的のために手段を選ばぬとは
16:30
あの事件で疑われたのも無理はないぞ
16:33
ディープブラック
16:34
その二つのすごく嫌いなんです
16:38
過去の失敗の証ですから
16:42
そうだ黙っててごめんねタリアちゃん
16:46
私学んだの
16:48
自分が前に出過ぎたらいざという時困るって
16:53
あなたの髪と目は綺麗で目立つから
16:58
あなたになるのが一番簡単だなって
17:03
ソフィアブラックは存在ごと消え去り
17:09
嫌いな二つなもこれで最後
17:11
師匠
17:13
今日からあなたが最低最悪
17:15
ディープブラックです
17:18
貴様
17:19
何
17:24
理屈だけで生き物は動かない
17:29
必要なのは愛情
17:31
つまり
17:32
ラブアンドピースですよ
17:34
話を聞いてください師匠
17:50
バカな
17:52
我がカイザーフレイムを受け
17:54
無傷で済むはずが
17:56
もう最後なんだから聞いてください
17:59
私が無傷だったのは理由があります
18:03
私なりの研究成果です
18:06
マカファントムとは逆に
18:08
周囲のマナマテリアルや魔力を吸収し成長する
18:12
ストリースライムと名付けてます
18:14
スライムじゃと
18:17
マナマテリアルを食らって成長するとは
18:20
つまり
18:21
この世の全てを食らい尽くすということじゃぞ
18:24
分かっておるのか
18:26
だから
18:27
性能実験をしたいんです
18:29
師匠や皆さんほどのマギでこの子を試せるなんて
18:32
私は最後まで幸運ですね
18:35
師匠
18:39
お逃げください
18:40
ここは我らが
18:41
弟子たちよ
18:43
任せたぞ
18:44
いいんですかフリックさん
18:47
あなたたちを差し置いて
18:49
神残者のソフィアを徴用するような
18:52
あなたたちのプライドを深く傷つけるような人を守って死ぬなんて
18:57
貴様と一緒にするな
18:59
どんな扱いをされようと
19:01
我らは死を尊敬している
19:03
そうだ
19:03
その通りは
19:04
しまぬ
19:05
お前たちの犠牲は決して無駄には
19:08
キーロキーロは決して vieしいような人超私もах
19:21
うぅううううううううううううな
19:21
Kill, kill, kill!
19:29
What are you doing?
19:32
Kill, kill, kill.
19:36
I need to be able to get the power of the most weak.
19:41
If you have time and time, then how do you do it?
19:46
How do you do it?
19:48
I would like to be able to get the best equipment.
19:51
That guy was really ideal.
19:55
If you have to get the best equipment, then you can't get the best equipment.
20:03
But it's amazing, right?
20:06
Kill, kill, kill.
20:09
Deep Black!
20:11
Kill, kill, kill, kill.
20:15
大賢者クラスの魔法タイプの素材なんて貴重なんですよ師匠。
20:22
Kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill
20:52
I don't know what the hell I'm saying.
20:54
I don't know what the hell I'm saying.
20:56
But I'm sure you're a lot of people.
20:58
I'll do it again.
21:00
I'll do it again.
21:02
Yeah, I'm sure.
21:04
I don't know what I'm saying.
21:06
I'm not sure what I'm saying.
21:08
It's always a problem.
21:10
So, I'll take a look at the research paper.
21:13
I'm not sure if it's a research paper.
21:16
But if it's possible,
21:18
I want to take a look at this one.
21:21
あっゴーレムとウォーター飲み物かな分かった交渉するよありがとうございますああそういえば例の宿敵はどうなったの捕まったいえ彼女は遠くに旅立って二度と現れないでしょう色味噌を使ったので
21:46
スクリームアイスクリーム食べたいとなしゃべりさけんでるヘルフィー
21:52
もっちま真的
21:55
すげえ
21:56
あー!
21:58
sumo
22:00
こんじわ
22:01
もうダメ!
22:04
Oh
22:34
And I want to go faster
22:36
Stop wasting time
22:38
Take a cash
22:39
Get a cash
22:42
Keep the good luck
22:42
That's before the moon will fly
22:45
I want to get it
22:46
否定
22:46
I want to eat
22:48
I want to call it the heavy
22:51
Stop
22:52
Get a cash
22:54
Not shimmy
22:54
Stop
22:56
Stop
22:57
Stop
22:57
But I won't even stop
22:59
I can't stop
23:01
It's not
23:02
It's not
23:03
.
23:06
.
23:11
.
23:16
.
23:25
.
23:29
.
23:31
.
23:32
.
23:33
This is Tate and Zebludia.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
47:58
|
Up next
Voltron Defender of the Universe Fleet of Doom
Anime TV
5 hours ago
23:45
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E03 I Want to Fly Straight Through the Sky CR H 264
StoryLines
5 hours ago
23:45
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E10 I Want to Be the Capital CR H 264
CineScopes
5 hours ago
23:40
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E13 I Want to Win the Bid No Matter What CR H 264
NovaDrama
5 hours ago
23:45
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E08 I Want to When Its Over CR H 264
EliteDrama
1 hour ago
23:50
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E06 I Want to Sleep Instead of Taking Charge CR H 264
NovaStream
6 hours ago
23:45
Nageki no Borei wa Intai Shitai S01E02 I Want to Leave It to Tino and Take It Easy CR H 264
Horizon.Cast
3 hours ago
23:52
Bakugan Battle Brawlers 44 SUB Sharpshooting
Anime TV
4 hours ago
23:40
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 12 English Sub
Sakamoto OP
13 hours ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 12 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
27:37
Horrible Histories S11E11 Hair raising Holiday
MagnusCine
1 hour ago
1:13:27
Jet Lag The Game Season 16 Episode 1
MagnusCine
1 hour ago
1:16:57
1000056714
MagnusCine
1 hour ago
28:03
Horrible Histories S11E15 Pitiful Princes and Princesses
MagnusCine
1 hour ago
47:03
The Last Leg Season 33 Episode 11
MagnusCine
1 hour ago
56:47
Jet Lag The Game Season 16 Episode 2
MagnusCine
1 hour ago
2:16:58
Eşref Rüya 19. Bölüm
MagnusCine
1 hour ago
1:26:06
Djamel 2025
MagnusCine
1 hour ago
27:34
Eastenders 24th December 2025
MagnusCine
2 hours ago
2:25:17
Eşref Rüya 22. Bölüm izle
MagnusCine
3 hours ago
47:08
The Last Leg - Season 33 Episode 11 - The Last Leg of Christmas
MagnusCine
3 hours ago
1:34:03
The Most Embarrassing TV Moments - Season 1 Episode 5 - Season 1, Episode 5
MagnusCine
3 hours ago
50:05
The 2 Johnnies Late Night Lock In - Season 3 Episode 100 - (special) The 2 Johnnies Best Bits
MagnusCine
3 hours ago
2:25:17
Eşref Rüya 23. Bölüm
MagnusCine
3 hours ago
46:57
Amadeus S01E02 (2025)
MagnusCine
3 hours ago
Be the first to comment