Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 semanas
# Pelicula completa Drama, Español
Time Out
"Una obra maestra, asombrosa por su casi mágica recreación de una época más amable. Su ambientación es inmaculada y las actuaciones son buenas y están grabadas con elegancia"
Transcripción
00:00:00La magnificencia de los Andersons.
00:00:30Comenzó en 1873.
00:00:32Su esplendor perduró a todo lo largo de los años en que vieron sus tierras extenderse y llegar a convertirse en una ciudad.
00:01:30una cosa muy alta y rígida de seda llamada con insolencia un tubo de chimenea. Pero el terrible
00:01:35virus del sombrero hongo había hecho su aparición. Una temporada con la copa en forma de cubo, a la
00:01:40siguiente había de semejarse a una cuchara. Todas las casas tenían un armarito para las botas, pero
00:01:46los elegantes zapatos y los elegantes botines vinieron a ocupar su puesto. Y estos también
00:01:51cambiaban según la moda, unas veces con la puntera achatada y otras veces afilada como la proa de un
00:01:56barco. Los pantalones con un pliegue se consideraban plebellos, se veía que habían estado colgados de
00:02:01una estantería y por lo tanto comprados hechos. Con el traje de etiqueta un gentleman usaba un abrigo
00:02:06color canela, tan corto que los faldones del frac podían verse unas cinco pulgadas por debajo del
00:02:12abriguito. Pero después de una estación o dos el abrigo se alargó hasta rozar los talones y llegó a
00:02:18sobrepasar el largo de los pantalones. Por aquellos días sobraba tiempo para todo.
00:02:26Tiempo para patinar en trineo, para bailes, para asambleas y para cotilleos. Y para celebrar
00:02:33las fiestas del año nuevo.
00:02:39En una noche de verano los jóvenes llevarían una orquesta a dar una serenata al pie de la
00:02:44ventana de una muchacha bonita. Y la flauta, el arpa, los violines, el violonchelo, el cornetín
00:02:50y el contrabajo, dejaban oír sus melodías a la luz de las estrellas.
00:03:01Detrás de una cortina y al fondo, todo el esplendor de los Ambersons semejante a una banda
00:03:07de oro. En un ataúd.
00:03:11Ahí lo tenéis.
00:03:12La mansión de los Ambersons.
00:03:14El orgullo de la ciudad.
00:03:15Sí, señor.
00:03:1660.000 dólares solo por la obra de carpintería.
00:03:19Agua corriente, caliente y fría.
00:03:21Arriba y abajo.
00:03:22Y lavabos fijos en todos los dormitorios de la casa.
00:03:25¿Está en casa la señorita Ambersons?
00:03:34No, señor Morgan. La señorita Ambersons no está en casa.
00:03:38Gracias, Sam.
00:03:49No, señor. La señorita Ambersons no está en casa para usted, señor Morgan.
00:03:54Gracias.
00:03:55Creo que sigue loca por él.
00:03:59¿Quién?
00:04:00La señorita Isabel.
00:04:01La hija del mayor Ambersons.
00:04:02Eugen Morgan, su admirador preferido.
00:04:05Bebió demasiado la otra noche al salir de aquí
00:04:07y fue a tropezar con el contrabajo de la orquesta que estaba dando la serenata.
00:04:12No la he visto desde que regresó del extranjero.
00:04:15Ya sabes que...
00:04:17Bueno, no sé.
00:04:19No acierto saber cómo calificarla.
00:04:21Pero es algo así como una verdadera preciosidad.
00:04:25No acierto saber cómo calificarla.
00:04:27No acierto saber cómo calificarla.
00:04:29No acierto saber cómo calificarla.
00:04:31No acierto saber cómo calificarla.
00:04:35No acierto saber cómo calificarla.
00:04:37Wilbur Minafer.
00:04:42Wilbur Minafer.
00:04:44Jamás pensé que la conquistaría.
00:04:47Bueno, ¿qué es lo que saben?
00:04:49Wilbur puede que no sea un apolo como era de desear.
00:04:52Pero es un hombre de negocios muy inteligente.
00:04:55Wilbur Minafer.
00:04:56Isabel es demasiado sensible para ser criticada.
00:04:59Pensar que le haya elegido.
00:05:01Sí, solo porque un hombre a quien cualquier mujer hubiese preferido fuera un poco loco una noche durante una serenata.
00:05:06Lo que la molestó es que hiciera el payaso justamente delante de su puerta.
00:05:10La hizo pensar que no le importaría mucho.
00:05:12Probablemente se ha equivocado, pero es demasiado tarde para pensar en otra cosa.
00:05:16La boda será un acontecimiento a lo Ambersons.
00:05:19Ostras crudas flotando en cubitos de hielo y bebida discreción.
00:05:22Una banda de fuera de la ciudad.
00:05:24Y luego Wilbur se llevará a Isabel al más bonito viaje de novios que se pueda imaginar.
00:05:29Y ella será una buena esposa.
00:05:31Pero tendrán los hijos más mal educados que se hayan visto jamás.
00:05:35¿De dónde diablo saca usted eso, señora Foster?
00:05:37No puede querer a Wilbur, ¿verdad?
00:05:39Bien.
00:05:40Todo su cariño irá a sus hijos.
00:05:42Y los educarán mal.
00:05:45La profecía fue equivocada.
00:05:47Pero en un solo detalle.
00:05:49Wilbur e Isabel no tuvieron más que un solo hijo.
00:05:52Solo uno.
00:05:53Pero me gustaría saber si no es peor que toda una docena.
00:05:58Otra vez se vio desamparada.
00:06:01George Amberson Minhafer, el nieto del mayor, era un niño terrible.
00:06:06¡Ey!
00:06:08Y que fuera el dueño de la ciudad.
00:06:12Había gente, personas mayores, que decían infinidad de cosas.
00:06:17Deseaban que llegara el día en que ese chico se viera vencido.
00:06:23¿Verse cómo?
00:06:25Humillado.
00:06:26Algo pasará que le obligue a bajar los humos.
00:06:30Algún día espero verlo.
00:06:32¡Mirad qué chico con bucles!
00:06:33¡Mirad qué chico con bucles!
00:06:35Oye, guapo, ¿cuándo le has quitado eso a tu madre?
00:06:39Tu hermana lo robó.
00:06:40Lo robó de mi casa para dármelos a mí.
00:06:43Tendré que cortarte el pelo.
00:06:44Y no tengo ninguna hermana.
00:06:46Ya sé que no la tienes en casa.
00:06:48Me refiero a la que está en la cárcel.
00:06:50Te desafío a que bajes de ese coche.
00:06:53Y yo a que salgas de esa puerta.
00:06:54¡Anda, acércate!
00:06:56¡Ay, tía, amor!
00:06:58¡Tú voy a...
00:06:58¡Tonto!
00:07:00¡Ay!
00:07:08¡Anda!
00:07:09¡Déjame ahora!
00:07:10¡Dímelo!
00:07:12¡Eh, niño!
00:07:13¡Déjame!
00:07:14¡Dímelo!
00:07:15¡Niño!
00:07:16¡Niño!
00:07:17¡Fuélteme!
00:07:18¡Dáme!
00:07:19¡Ya es suficiente!
00:07:20¡Oh!
00:07:21¿Quieren pedirme a usted?
00:07:23¡Tú!
00:07:24Creo que no sabe quién soy.
00:07:26Sí, lo sé.
00:07:26Eres la desgracia de tu madre.
00:07:28¡No tiene por qué hablar de mi madre!
00:07:30Debería avergonzarse de dejar un pequeñajo como tú.
00:07:33¡Quítese de mi vista, viejo asqueroso!
00:07:35¡Quítese de mi vista!
00:07:36¡Le voy a partir la cara!
00:07:38¡Le voy a...
00:07:39¿Cómo?
00:07:40Eso no solo lo oí yo,
00:07:42sino también mi mujer y la señora que vive al lado.
00:07:45¡No es un viejo mentiroso!
00:07:46Georgie, no debes decir mentiroso.
00:07:49Hijo.
00:07:51¿Es verdad eso que ha dicho?
00:07:55Pues, el abuelo no debe frotarse el zapato contra ese cuentista.
00:07:58Georgie, no debes...
00:07:59Quiero decir que ningún Amberson puede tener que ver nada con él.
00:08:02No estamos hablando de eso.
00:08:03A puesto que si viniera a vernos, tendría que entrar por la puerta de servicio.
00:08:07Por favor, padre.
00:08:09A juzgar por su carta parece una persona de mucho tacto.
00:08:12Pero...
00:08:12Solo gentuza.
00:08:14No debes decir eso.
00:08:17Y tienes que prometerme no volver a emplear esas palabras.
00:08:19Lo prometo, madre.
00:08:24A menos que me enfurezca con alguien.
00:08:26Esperen que vaya a la escuela.
00:08:30Allí se encargarán de quitarle los humos de la cabeza a ese renacuajo.
00:08:36Pero Georgie volvió a las andadas.
00:08:38¡Oh!
00:08:39¿Pero qué haces?
00:08:40¿Sabe tu madre que estás fuera de casa?
00:08:43Bájate ahí, increíble, y ya verás lo que es bueno.
00:08:45Cuando el señor George Amberson Minafer volvía a casa para las vacaciones en los años siguientes,
00:08:51nada hacía esperar que hubiese aminorado su vanidad.
00:08:56Habían repartido invitaciones para un baile en su honor.
00:09:01Y ese fastuoso acontecimiento fue el último de los grandes bailes que se recordaban
00:09:05y del que todo el mundo tuvo que hablar.
00:09:18Hola.
00:09:18Ahí es donde podrán colocarle cuando llegue su hora.
00:09:32Pero no me mire así, mayor.
00:09:34¡Georgie!
00:09:35Estás muy bien.
00:09:37Hubo un momento, creo que a los cuatro meses,
00:09:40que estabas tan pocho que nadie creía que ibas a vivir.
00:09:43¿Dónde está Fanny?
00:09:44Gracias por sus halagos, John.
00:09:47Isabel.
00:09:48¡Royen!
00:09:51¿Es este tu hijo, Isabel?
00:09:53George, este es el señor Morgan.
00:09:55Ya le recuerdo.
00:09:57George, no me habías visto en tu vida,
00:09:58pero de ahora en adelante me vas a ver mucho.
00:10:01Eso espero.
00:10:02Yo también.
00:10:04¿Dónde está Wilbur?
00:10:05Le encontrarás en la salita de juego con algunos amigos.
00:10:08Jamás has sido aficionado a las fiestas, ¿lo recuerdas?
00:10:11Sí, lo recuerdo.
00:10:12Bueno, resérvame el próximo baile.
00:10:14Así lo haré.
00:10:16Soy Eugene Morgan, mayor.
00:10:17Bien, bien, bien.
00:10:19¿Cómo está usted?
00:10:20Hola, ¿qué tal?
00:10:21Lucy Morgan.
00:10:24¡Gee!
00:10:26Ya me acuerdo de usted.
00:10:28Tampoco puedes recordarla, Georgie.
00:10:30Aunque quisieras.
00:10:32La señorita Morgan no es de la ciudad.
00:10:34Debes invitarla a bailar.
00:10:36Creo que ya has cumplido aquí con tus deberes.
00:10:38Lo haré encantado.
00:10:39¿Cómo dijo que se llama?
00:10:45Morgan.
00:10:47Estoy encantado de que haya vuelto.
00:10:49Gracias, yo también me alegro, Jack.
00:10:51¿Quién es?
00:10:53No entendí su nombre cuando mi madre me lo presentó.
00:10:55Se refiere a ese tipo ridículo.
00:10:57¿Cómo?
00:10:58A ese tipo ridículo.
00:10:59Yo no diría eso.
00:11:01El que está con él es mi tío Jack, el honorable Jack Cambersons.
00:11:04Un hombre muy querido en la sociedad.
00:11:05Al parecer todo el mundo le conoce.
00:11:07Sabe que pertenece a su familia.
00:11:09La mayoría de las personas le estiman mucho.
00:11:11Y fuera de esta ciudad, el tío Jack es muy conocido.
00:11:15Es miembro del congreso.
00:11:17¿De veras?
00:11:17Sí.
00:11:19En mi familia siempre hay alguien que pertenece al congreso.
00:11:22En cierto modo es muy conveniente.
00:11:24Hola.
00:11:24Hola, Lucy.
00:11:25Hola, Lucy.
00:11:26Hola.
00:11:27Hola, Lucy.
00:11:28Hola.
00:11:28¿Cómo es que tiene amistad con estos idiotas?
00:11:31Llevo aquí una semana.
00:11:33Me da la impresión de que ha estado muy atareada.
00:11:35Hola, Lucy.
00:11:35Hola, Lucy.
00:11:36¿Qué hay, Lucy?
00:11:37Hola.
00:11:37Hola.
00:11:38No comprendo por qué mi madre ha invitado a esta pandilla de imbéciles.
00:11:41¿No le agradan?
00:11:43Aquí fundamos un club del que yo era presidente y algunos de ellos pertenecían a él.
00:11:47Pero ya no me ocupo de cosas semejantes.
00:11:49No sé por qué mi madre les habrá invitado.
00:11:52Tal vez no habrá querido ofender a sus padres.
00:11:53Mi madre no tiene por qué preocuparse si ofende a cualquier persona de esta ciudad.
00:11:59Debe ser maravilloso, señor Ambersons.
00:12:01Es decir, señor Minacer.
00:12:02¿A qué se refiere?
00:12:03A ser tan importante como usted.
00:12:05Eso no tiene importancia.
00:12:06Buenas noches.
00:12:08Cualquier persona que en realidad sea interesante debe hacer lo que le plazca.
00:12:11Yo creo que...
00:12:14Hola.
00:12:17Pero...
00:12:17¿Qué forma de tomar confianza es esa?
00:12:20¿Qué ha sido?
00:12:21Ese tipo, un don nadie, saludándome con la mano.
00:12:24Me saludaba a mí.
00:12:26¿Ah, sí?
00:12:27Todo el mundo parece que se dirige a usted.
00:12:32Dígame, ¿está prometida alguien?
00:12:34No.
00:12:36Observo que conoce a muchas personas.
00:12:38Eso mi padre.
00:12:39Vivía en esta ciudad antes de que yo viniera al mundo.
00:12:41¿Dónde viven ahora?
00:12:42Un poco en todas partes.
00:12:45¿Por qué cambian tanto de residencia?
00:12:48¿Su padre es agente?
00:12:49No, es inventor.
00:12:50¿Y qué inventador?
00:12:52George.
00:12:52Hola, bueno.
00:12:54Últimamente está trabajando en un nuevo modelo de coche sin caballos.
00:12:57¿Un coche sin caballos?
00:12:59Oh, un automóvil.
00:13:01Vaya, vaya.
00:13:02¿No le parece bien, señor Minafer?
00:13:04Sí, sí.
00:13:06Perfectamente.
00:13:09Verá, estoy empezando a comprender.
00:13:11¿A comprender qué?
00:13:14¿Eh?
00:13:14Lo que significa ser un auténtico Ambersons en esta ciudad.
00:13:18Papá me había contado algo antes de venir, pero veo que no me dijo ni la mitad.
00:13:23¿Le dijo su padre que conocía a mi familia antes de marcharse de aquí?
00:13:26No parecía alardear de ello.
00:13:27Me habló con toda naturalidad.
00:13:29Muchas chicas son ahora muy frescas.
00:13:32Deberían ir por lo menos un año a un colegio de muchachos.
00:13:34Aprenderían mucho acerca de la frescura.
00:13:35Ya ve, por el mero hecho de haber recibido unas flores, ya se siente intranquila.
00:13:40Lucy.
00:13:42Así es.
00:13:43¿Quién es?
00:13:43Ese tipo a quien llamó a don Nadie.
00:13:45He venido a pedirte este baile.
00:13:47Ah, supongo que será algún viudo.
00:13:50Un viejo viudo.
00:13:52Sí, es viudo.
00:13:53He debido decírselo antes.
00:13:55Es mi padre.
00:13:57Oh, qué metedura de pata.
00:13:59Si hubiese sabido que...
00:14:00Este es nuestro baile.
00:14:02Pero creo que no debo insistir.
00:14:03Georgie, hijo, ¿te divierte la fiesta?
00:14:06Sí, madre, muchísimo.
00:14:09Señorita Morgan.
00:14:13¿Más ponche, amigos?
00:14:15Para mí no, gracias.
00:14:16Ah, veo que cumple su promesa, Jim.
00:14:19Isabel, recuerdo la última copa que bebió Jim.
00:14:23Sí, me parece que si nunca hubiese roto esa copa, Isabel no habría aceptado a Wilbur.
00:14:28¿Qué opinas tú, Wilbur?
00:14:29No me hubiera sorprendido. Si lo que piensa es correcto, me alegro de que Jim rompiera la copa.
00:14:34¿Qué opinas tú, Isabel?
00:14:36Eh, caramba, se ha ruborizado.
00:14:39¿Quién no se ruborizaría?
00:14:42Lo único importante es que Wilbur la consiguió, y además ha sabido hacerla feliz.
00:14:47Hay otra cosa importante, y esa me concierne a mí.
00:14:49La única cosa que me hace olvidar es el contrabajo, para seguir mi camino.
00:14:54Bien.
00:14:54¿Qué es ello, Lucy?
00:14:57Lo está pasando bien.
00:14:59Supongo que no habrá dejado de fumar.
00:15:01No, no, señor.
00:15:02Bien, ahí tengo unos cuantos abanos.
00:15:05¿Le suenan los oídos, muchacha?
00:15:08¿Le apetecen unos bombones, señorita Morgan?
00:15:10Sí, gracias.
00:15:12¿Cómo dijo que se llamaba?
00:15:15Morgan.
00:15:16Es muy raro.
00:15:17Los nombres de los demás nos lo parecen siempre.
00:15:19No quería decir eso.
00:15:21Es precisamente una de las bromas que gastábamos en el colegio.
00:15:24Sé cuál es su apellido, Morgan, pero me refería a su nombre.
00:15:27Lucy.
00:15:30Gracias.
00:15:31¿Lucy también es un nombre raro?
00:15:33No.
00:15:35Lucy es un nombre precioso.
00:15:37Gracias.
00:15:37Aquí están, aquí están, Henry.
00:15:39Aquí.
00:15:40Gracias por qué.
00:15:41Gracias por permitir que me llame Lucy.
00:15:46Adiós.
00:15:47Voy a bailar este baile con ella.
00:15:48¿Con quién?
00:15:49Con Isabel, está claro.
00:15:50Han pasado 18 años, pero han pasado.
00:15:52Dime, ¿has bailado esta noche también con la pobre Fanny?
00:15:55Dos veces, Wilbur.
00:15:56Dios mío, los viejos tiempos han vuelto a hacer su aparición.
00:15:59Ah, los viejos tiempos, nada de eso.
00:16:01No hay tiempos viejos.
00:16:02Cuando el tiempo ha pasado no es viejo, ha muerto.
00:16:04Hay que rejuvenecerse, querido Jack.
00:16:06¿Qué está estudiando en la escuela?
00:16:19¿Cómo ha dicho?
00:16:20¿Qué está estudiando en la escuela?
00:16:22En el colegio.
00:16:22Oh, el colegio.
00:16:23Muchas cosas inútiles.
00:16:25¿Y por qué no aprende cosas útiles?
00:16:27¿A qué llama útil?
00:16:28Algo que le sirva en sus negocios o en su profesión.
00:16:31No pienso meterme en negocios ni seguir ninguna profesión.
00:16:33¿No?
00:16:34No.
00:16:35¿Por qué no?
00:16:36Fíjese en todos.
00:16:38Qué bonita carrera para un hombre, ¿verdad?
00:16:40Abogado, banquero, político.
00:16:43Y yo me pregunto, ¿qué sacan de la vida?
00:16:46¿Qué conocen de la realidad?
00:16:49¿A dónde se dirigen?
00:16:51¿A usted qué le gustaría ser?
00:16:54Dueño de un yate.
00:17:03Mire, todavía están bailando.
00:17:25Coches sin caballos.
00:17:27Automóviles.
00:17:28Los hombres corriendo por las carreteras constantemente dejando que la grasa les ensucie la cara.
00:17:34No, su padre debería abandonarlo.
00:17:37Papá le agradecería que le diera su consejo.
00:17:41No he dicho nada para merecer que se me insulte.
00:17:44Bueno, no creo que sea usted una persona tan altiva.
00:17:47Dice cosas interesantes.
00:17:49Pero papá es un gran hombre.
00:17:51¿De veras?
00:17:52Esperemoslo.
00:17:53Yo al menos estoy seguro.
00:18:02Qué encantadora es su madre.
00:18:04Sí, sí lo es.
00:18:05Es una mujer llena de encanto.
00:18:07Baila como si tuviera 16 años.
00:18:10Las chicas a los 16 años bailan muy mal.
00:18:12Venga.
00:18:14Yo no bailaría con una de ellas a menos que me viera obligado.
00:18:18La nieve está muy bien para patinar.
00:18:20Iré a buscarla con un trineo a las 2 y 10.
00:18:23Gracias, Isabel.
00:18:23Mañana.
00:18:24No sé si podré ir.
00:18:25¡Bravo!
00:18:25Muy bien.
00:18:28Papá.
00:18:29Lucy.
00:18:31Voy a buscar tus cosas.
00:18:34Si no viene, me sentaré en frente de su puerta y si intenta salir con otro muchacho
00:18:37tendrá que pegarse conmigo antes de irse con usted.
00:18:39¡Eh, los dos!
00:18:41Creo que tendrán que ponerse esto para el caso de que se caigan de ese coche sin caballos.
00:18:45Será mejor que te pongas esta bufanda, Lucy.
00:18:46Tío, ya.
00:18:47Fanny.
00:18:48¿A dónde vas?
00:18:48A despedirlos.
00:18:49Buenas noches, Isabel.
00:18:51Gracias, señorita Minacer.
00:18:51¿Qué pasa?
00:18:52La señorita Minacer quiere ver ese coche sin caballos.
00:18:54No, nada.
00:18:55¿Y bien?
00:18:56Toma esto.
00:18:57¿Quién es ese Morgan?
00:19:00Pues, un hombre que tiene una hija muy guapa, Georgie.
00:19:03Parece encontrarse aquí como en su casa.
00:19:05Hay que ver cómo bailaba con mamá y con la tía Fanny.
00:19:08Bueno, temo que el corazón de tu tía Fanny se haya visto lleno de dulces recuerdos, Georgie.
00:19:14Sí.
00:19:14¿Quieres decir que estaba loca por él?
00:19:18No creas que se trataba de ella sola.
00:19:21Él era un hombre muy popular.
00:19:24Ya.
00:19:25¿Te tomas tanto interés por los padres de todas las chicas que invitas a bailar?
00:19:28No, qué va.
00:19:29Solo deseaba saber.
00:19:31Lucy, acerca de ese paseo en...
00:19:33Deseo ver eso, ese coche automóvil que has inventado, Georgie.
00:19:35Yo también quiero ir.
00:19:36Si hemos de ir en ese chisme mañana, quiero ver si ofrece seguridad.
00:19:39Buenas noches, Isabel.
00:19:40Buenas noches.
00:19:40Buenas noches, señor Morgan.
00:20:02Buenas noches.
00:20:04Buenas noches.
00:20:05Buenas noches.
00:20:05Buenas noches.
00:20:11Papá.
00:20:11¿Eh?
00:20:13Papá, ¿crees que George es terriblemente arrogante y mandón?
00:20:18Es todavía un niño.
00:20:21Hay muy buenas cualidades en él.
00:20:25Eso sí que no puede evitarlo.
00:20:27Es hijo de Isabel Ambersons.
00:20:30Te gustó mucho en otros tiempos, ¿verdad, papá?
00:20:33Sí.
00:20:34Y sigue gustándome.
00:20:37Sé que no es eso solo lo que te preocupa.
00:20:39Pues, son muchas cosas.
00:20:41He estado también un poco preocupada por tu padre.
00:20:43¿Por qué?
00:20:44Hace varios días que no se encuentra bien.
00:20:47Yo no he advertido en él ningún síntoma de enfermedad, mamá.
00:20:49Ha estado preocupada acerca de algunas inversiones que hizo el año pasado.
00:20:53Eso debe haber afectado su salud.
00:20:55¿Qué inversiones?
00:20:57No se habrá metido en el asunto del automóvil de Morgan, ¿verdad?
00:21:00No, no.
00:21:00El negocio del automóvil de Morgan es solo suyo.
00:21:03No, lo de tu padre es otra cosa.
00:21:05Hola, cariño.
00:21:08¿No has podido dormir?
00:21:10Oye, papá.
00:21:12Háblame de Morgan y de su vieja máquina de coser.
00:21:14¿Quiere que el abuelo meta dinero en ese negocio?
00:21:16¿No es eso lo que viene buscando?
00:21:18Eres un chiquillo loco.
00:21:19¿De qué diablos estás hablando?
00:21:22Eugene Morgan está capacitado para financiar todos sus inventos del presente.
00:21:26Apuesto a que le saca dinero al tío Jack.
00:21:27Georgie, ¿por qué dices esas cosas?
00:21:30Porque me parece que es de esa clase de hombres.
00:21:32¿No es cierto, papá?
00:21:33Hace 20 años era un muchacho muy rebelde.
00:21:36Se parecía a ti en una cosa, Georgie.
00:21:38Gastaba mucho dinero.
00:21:40Solo que él no tenía madre para sacarle dinero al abuelo.
00:21:43Pero se ha desenvuelto bien estos últimos años.
00:21:45Y dudo que necesite dinero de nadie para financiar sus coches sin caballos.
00:21:48Entonces, ¿para qué trajo aquí ese cacharro?
00:21:50No lo sé.
00:21:51Pregúntaselo a él.
00:21:53Vete a la cama, hijo.
00:21:54Buenas noches.
00:21:57Tía Fanny.
00:22:01¿Qué es lo que te pasa ahora?
00:22:03Supongo que no sabes por qué mi padre no quiere ir mañana en ese coche sin caballos.
00:22:07¿A qué te refieres?
00:22:09Me ha parecido muy disgustado después de la fiesta.
00:22:15Escúchame, jovencito.
00:22:16Tu padre jamás va a ningún sitio, que yo sepa.
00:22:19Prefiere quedarse en casa, al lado de tu madre.
00:22:21No quiere ir porque no le gusta ese Morgan.
00:22:25¡Santo Dios!
00:22:25Eugene Morgan no ocupa el pensamiento de tu padre, ni de una forma ni de otra.
00:22:30Buenas noches.
00:22:31¿Por qué había de hacerlo?
00:22:32Buenas noches.
00:22:32Buenas noches.
00:22:33Eh, ¿seguís hablando de lo mismo?
00:22:34¿Por qué tú y todos los demás estáis tan preocupados por ese Morgan?
00:22:37Morgan, Morgan.
00:22:38¿Qué ocupada?
00:22:38Ya, ya.
00:22:40¿Nosotros?
00:22:40¿Es que no podemos alegrarnos de volver a ver a un viejo amigo sin que un chiquillo loco como tú arme un jaleo por ello?
00:22:48Ellos se merecen todas nuestras atenciones.
00:22:54Acabo de sugerir a tu madre que debe darles una cena.
00:22:57¿A quiénes?
00:22:58¿A quiénes, Georgie?
00:23:00¿A quiénes, Georgie?
00:23:01¿Al señor Morgan y a su hija?
00:23:07Por favor, no lo hagas.
00:23:11Mi madre no puede hacer eso.
00:23:12¿Por qué no puede hacerlo?
00:23:13No estaría bien.
00:23:15¿Qué sabes tú?
00:23:18Escucha, Georgie Minafer.
00:23:21Yo sugiero que te vayas ahora mismo y te encierres en tu habitación.
00:23:26A veces dices cosas que demuestran que tienes muy poca inteligencia.
00:23:29¿Por qué te alteras tanto?
00:23:31¿Queréis callaros?
00:23:32Sea a lo que te refieres.
00:23:34Estás tratando de insinuar que quiero que tu madre invite a Morgan para ver si le cazo.
00:23:39Porque es viudo.
00:23:41¿Cómo?
00:23:42Como lo oyes.
00:23:46Sí, es posible que tengas razón.
00:23:48Estás intentando cazar a Morgan y quieres conquistar a mi madre para que te ayude.
00:23:52¿No es eso lo que pretendes?
00:23:55Ocúpate de tus propios asuntos.
00:23:59Bien.
00:24:01Tendrás que matarme.
00:24:03Sí, tío Jack.
00:24:05Van a tener que matarme.
00:24:18¿Crees que tardará mucho?
00:24:19Nos estamos quedando heladas.
00:24:21Pues no sé.
00:24:22No sé qué le pasa a esto.
00:24:29Ya estás.
00:24:49Vamos.
00:24:50Espera un momento.
00:24:51Aparte se da ahí.
00:24:52Haga el favor, hombre.
00:24:52Vamos.
00:24:53Vamos, empujad.
00:24:54Sí.
00:24:54¿No puede haber?
00:24:55¿No puede haber?
00:24:55¡Más!
00:24:56¡Más!
00:24:57¡Más!
00:24:58¡Más!
00:24:58¡Más!
00:24:58¡Más!
00:24:58¡Vamos!
00:24:59¡Vamos, ánimo!
00:25:04¿Qué estamos?
00:25:05¡Más!
00:25:05¡Más!
00:25:06¡Más!
00:25:06¡Más!
00:25:07¡Un caballo!
00:25:10¡Un caballo!
00:25:11¡Adiós!
00:25:12¡Adiós!
00:25:16¡Cuidado, Lucy!
00:25:18¿Qué ha pasado?
00:25:20¡Lucy!
00:25:21¡Lucy!
00:25:21¡Georgi!
00:25:21¿Se encuentra bien?
00:25:34¡Están perfectamente, Isabel!
00:25:35¡La nieve es como un lecho de plumas!
00:25:38¡Vamos, pobrecitos!
00:25:39¡Arriba!
00:25:40¡Ada, papá!
00:25:41¡Qué susto!
00:25:42¡No sabéis nada!
00:25:42¡Nada más así!
00:25:43¡No sabéis nada, Isabel!
00:25:44¡Georgi!
00:25:45¡No te has hecho nada, hijo!
00:25:46¡No te preocupes, Isabel!
00:25:47¡No te has pasado nada!
00:25:48¡Pero sí!
00:25:48¡Pero sí!
00:25:49¡Me te has lastimado, ¿no?
00:25:50¡Sí!
00:25:51¡Dios mío!
00:25:51¡Por aquí!
00:25:52¡Ay, qué caída!
00:25:53¡No te preocupes, mujer, que están bien!
00:26:00¡Vamos al coche!
00:26:04Espero que ahora no nos falle, ¿no?
00:26:07¡Mira!
00:26:08¡Maldito caballo!
00:26:10Depende ni llegar a casa mucho antes que nosotros.
00:26:12Solamente dependemos del resultado de la marcha de Jim Morgan.
00:26:19¡Vamos!
00:26:20¡Todos arriba!
00:26:21¡Todos arriba!
00:26:21¡Ahora quitaos la nieve!
00:26:24¡No se puede cabalgar con los pies húmedos!
00:26:25¡No están húmedos!
00:26:26¡Por Dios bendito!
00:26:27¡Sube ya!
00:26:28¡Tú también tienes los pies mojados!
00:26:29¡Sube, mamá!
00:26:30¡Eres la misma Isabel que yo he conocido!
00:26:32¡Eres una mujer exquisitamente ridícula!
00:26:34¡Georgi!
00:26:35¿Quieres empujar hasta que arranquemos?
00:26:38¡Vamos, muchacho!
00:26:40¡Exquisita y ridícula!
00:26:41¡Una cosa compensa a la otra!
00:26:42¿No es así?
00:26:42Más uno y menos uno igual a nada.
00:26:46Así es que piensas que no soy nada de particular.
00:26:48No, no es eso precisamente lo que yo opino.
00:26:53¡Vamos, Jack!
00:26:54¡Muy bien!
00:26:54¡Empuja!
00:26:58¡Vamos!
00:26:59¡Esto parece otro accidente!
00:27:05¡Empuja, Georgi!
00:27:06¡Empuja!
00:27:07¡Estoy empujando!
00:27:10¡Empuja con fuerza!
00:27:11¡Vamos!
00:27:12¡Ahora!
00:27:18¡Otra vez se ha parado esto!
00:27:25Bueno, vamos a empujar un poco más.
00:27:31¡Vamos, Georgi!
00:27:32¡Empuja!
00:27:32¿Qué crees que estoy haciendo?
00:27:37Tu padre quería demostrar que su coche sin caballos podía correr incluso sobre la nieve.
00:27:42Y en realidad lo ha.
00:27:43¡Claro que sí!
00:27:44Es muy inteligente.
00:27:46Dice que llegará a tener ruedas de goma y llenas de aire.
00:27:51Yo creo que explotarán.
00:27:53Pero Jim parece muy confiado.
00:27:56Parece el de otros tiempos.
00:27:59Oyéndole hablar se entusiasma una.
00:28:01¡Vamos, ya!
00:28:01¡Vamos, ya!
00:28:01¡Vamos, ya!
00:28:02¡Vamos, ya!
00:28:02¡Vamos, ya!
00:28:02¡Vamos, ya!
00:28:03¡Vamos, ya!
00:28:03¡Vamos, ya!
00:28:04¡Vamos, ya!
00:28:07George, intentaste protegerme cuando la caída al iniciar el descenso.
00:28:24Me di cuenta enseguida.
00:28:25Fuiste muy gentil.
00:28:26No hubo ninguna caída.
00:28:28¿Qué hay de ese beso?
00:28:28Y la vida es más bonita cuando se ama de verdad, cuando se ama de verdad, por el camino del amor, la felicidad de mi verdad.
00:28:58No hubo ninguna caída.
00:29:28Hu vẫn.
00:29:322
00:29:433
00:29:444
00:29:445
00:29:465
00:29:479
00:29:4710
00:29:488
00:29:4910
00:29:5010
00:29:5011
00:29:5112
00:29:5112
00:29:5213
00:29:5311
00:29:5314
00:29:5312
00:29:5514
00:29:5516
00:29:5614
00:29:57Wilbur Minafer.
00:30:08Descanse en paz.
00:30:10La ciudad le echará mucho de menos.
00:30:22¿Dónde ha ido tu madre?
00:30:26Habrá ido a descansar.
00:30:28Jamás la había visto tan pálida.
00:30:32Toma.
00:30:33Caramba, una tarta de fresas.
00:30:36Las primeras de la estación. Creo que será bastante grande.
00:30:40Deberías haber supuesto que yo iba a venir.
00:30:43¿Qué has dicho?
00:30:45Nada.
00:30:49¿Te gusta?
00:30:50Muy buena.
00:30:55Estaría tu madre contenta.
00:30:57En la fiesta de fin de curso.
00:31:00¿Fue mucha gente?
00:31:01Sí.
00:31:02¿Cómo iba a estarlo llevando luto?
00:31:04Lo único que hizo fue mirar a su alrededor.
00:31:07Lo mismo que Lucy por hacerle compañía.
00:31:08¿Cómo regresó Lucy a casa?
00:31:11En el tren con nosotros.
00:31:14Deja de engullir la comida.
00:31:15¿Fuiste con ella a su casa antes de venir aquí?
00:31:28No.
00:31:30Se fue con su padre.
00:31:31Ah, comprendo.
00:31:37No comas tan deprisa, George.
00:31:38Así que...
00:31:44Eugène fue a esperaros a la estación.
00:31:50¿A esperarnos?
00:31:53¿Por qué iba a hacerlo?
00:31:54Hubiera sido lo más natural.
00:32:02¿Quieres más leche?
00:32:03No, gracias.
00:32:08No le he visto desde que se marchó tu madre.
00:32:10Naturalmente.
00:32:13Él también fue a la ciudad.
00:32:16¿Le viste?
00:32:18Claro, desde que emprendió el viaje con nosotros.
00:32:21¿Entonces estuvo con vosotros todo el tiempo?
00:32:23No.
00:32:24Solamente en el tren y durante los tres últimos días.
00:32:28El tío Jack le llevó consigo.
00:32:30¿Vas a engordar?
00:32:32No puedo impedirlo.
00:32:35Con una ama de casa tan maravillosa.
00:32:38Tienes un gusto excelente para cocinar.
00:32:41No creo que siguieras sola mucho tiempo
00:32:43si alguno de esos solterones o viudos te pidiera el matrimonio.
00:32:44Sería ridículo.
00:32:48¿Por qué ridículo?
00:32:50¿Tu madre no mencionó
00:32:52que el señor Morgan hubiese estado con vosotros?
00:32:55No se habrá acordado.
00:32:56Pero te diré algo en confianza.
00:32:58¿Qué?
00:32:59Que me extrañó que el señor Morgan
00:33:01pareciese ensimismado la mayor parte del tiempo
00:33:03y desde luego mucho mejor vestido que de costumbre.
00:33:05Oh, no es que fuera mejor vestido.
00:33:07Es que estaba presumiendo.
00:33:10Fanny, deberías mostrarte más insinuante
00:33:12cuando un hombre importante empieza a demostrar a su elegida
00:33:15lo que desea que piense de él.
00:33:18Tío Jack me ha dicho que la fábrica marcha muy bien.
00:33:20Muy bien.
00:33:21¿Es cierto, tía Fanny?
00:33:22Escucha, eh.
00:33:22No me sorprendería nada que me pidiese una entrevista
00:33:24y me declarara que sus intenciones son honradas.
00:33:27Y que me pidiera permiso para declararte su amor.
00:33:29¿Qué debería contestarle?
00:33:33Tía Fanny.
00:33:34Oh, Fanny.
00:33:35Era solo una broma.
00:33:36Déjame en paz.
00:33:37Por favor, Fanny.
00:33:38No queríamos enfadarte.
00:33:40Por favor, por favor, déjame en paz.
00:33:42Tía Fanny.
00:33:43Tía Fanny.
00:33:43De ahora en adelante no volveremos a gastarle ninguna broma.
00:33:56Está así desde que descubrimos que mi padre había perdido todos sus bienes
00:33:59y no había dejado nada.
00:34:02Yo creí que se sentiría mejor cuando le cedimos el seguro.
00:34:05Y se lo cedimos entero, sin ninguna obligación.
00:34:10Pero ahora...
00:34:12Sí.
00:34:16Tal vez nos hayamos equivocado.
00:34:19Le hemos gastado una broma de mal gusto.
00:34:24Ella no ha recibido mucho de la vida.
00:34:29Te aseguro, George, que ser solo la tía Fanny
00:34:32no es tan agradable como pudiera parecer.
00:34:35No sé que Fanny haya tenido ninguna ilusión.
00:34:42Excepto sus sentimientos por Eugène.
00:34:50Y ahora fabricamos un coche cada trimestre.
00:34:53¿No es maravilloso, Fanny?
00:34:54¿Qué es maravilloso?
00:34:56Fabrican un coche cada trimestre.
00:34:58¡Ah!
00:34:59Mamá.
00:35:00Mamá.
00:35:01Todo este ruido y este olor no parece sentarte mal.
00:35:03Buenas tardes, señorita Morgan.
00:35:04Hola.
00:35:05Deberías venir aquí cada vez que sientes melancolía.
00:35:08Nunca está melancólica, George.
00:35:10Jamás vi una persona con semejante fuerza de voluntad.
00:35:13No, es este Sammy.
00:35:14A mí me gustaría ser como ella.
00:35:15No estaría cualquier persona encantada al ver que un viejo amigo
00:35:17ha sacado del aire una idea como esta.
00:35:20Una idea que ha causado la risa de muchas personas.
00:35:22Y que se ha convertido en algo tan maravilloso como esta fábrica.
00:35:25¿Te acuerdas de esto?
00:35:28¿Te acuerdas de esto?
00:35:29Nuestro primer automóvil.
00:35:30El auténtico Morgan invencible.
00:35:32Lo recuerdo.
00:35:35¡Qué curioso!
00:35:37Desde luego estoy contenta.
00:35:38Muy, muy contenta.
00:35:40Mire el Morgan de ahora, señora Minafer.
00:35:41Es precioso.
00:35:42¡Precioso!
00:35:46¿Has visto alguna persona tan encantadora?
00:35:48¿Como quién?
00:35:49Como tu madre.
00:35:50Es adorable.
00:35:51Y papá parece como si fuera a estallar.
00:35:54A explotar de alegría.
00:35:56Es grandioso.
00:35:58Nos hace felices a todos, Eugene.
00:36:01Dale tu mano, Fanny.
00:36:03Así.
00:36:04Si mi hermano Jack estuviera aquí,
00:36:06Eugene se vería felicitado por sus tres mejores y más antiguos amigos.
00:36:11De todos modos estará pensando en ti.
00:36:15Yo escribía versos hará unos 20 años.
00:36:18¿Lo recuerdas?
00:36:19Sí, lo recuerdo.
00:36:21Estoy pensando que podría volver a hacerlo.
00:36:24Por haber convertido una fábrica en un paraíso con vuestra presencia.
00:36:38Cariño.
00:36:40¿Qué?
00:36:41¿No crees que deberías decirse lo a George?
00:36:44¿Lo nuestro?
00:36:46Sí.
00:36:49Todavía hay tiempo.
00:36:52Me parece que debería saberlo por ti.
00:36:55Lo sabrá.
00:36:59Pronto.
00:37:03Pronto.
00:37:04Yo seguiré teniendo caballos.
00:37:16¡Ah!
00:37:22¡Oh!
00:37:23George.
00:37:24¿Por qué?
00:37:25¿Quieres que siga trotando?
00:37:26No, pero...
00:37:27¿Pero qué?
00:37:28Sé muy bien que cuando le haces ir al paso es para volver a hacerme una declaración.
00:37:33George, ¿por qué no dejas que Pendenis siga trotando?
00:37:35No quiero.
00:37:36¡Vamos, Pendenis!
00:37:37¡Vamos!
00:37:38¡Trota!
00:37:39¡Trota!
00:37:39Lucy, eres lo más bonito del mundo.
00:37:43¿Cuándo vas a decir que ya estamos prometidos?
00:37:45Faltan años.
00:37:49Esa es mi respuesta.
00:37:51Lucy.
00:37:51Nena, ¿qué te pasa?
00:37:55Parece como si fueras a llorar.
00:37:58Siempre te ocurre lo mismo cuando te digo que pecases conmigo.
00:38:01Ya lo sé.
00:38:02¿Pero por qué?
00:38:03Pues porque tengo el presentimiento de que no va a poder ser.
00:38:09¿Tienes alguna razón o...?
00:38:10No, solo eso.
00:38:12No sé.
00:38:14Todo es tan incierto.
00:38:16Eres una criatura extraña.
00:38:18¿Qué hay de incierto?
00:38:20Hay una cosa, George.
00:38:21Todavía no has pensado en qué vas a trabajar.
00:38:24Y si lo sabes, nunca hemos hablado de ello.
00:38:26Lucy, ¿aún no te has enterado de que no intentaré meterme en negocios ni ejercer ninguna profesión?
00:38:32Entonces, ¿qué vas a hacer, George?
00:38:34Pues, llevar una vida honorable.
00:38:38Pienso tomar parte en obras de caridad y en toda clase de mejoras sociales.
00:38:43¿De qué clase?
00:38:44De las que merezcan mi aprobación.
00:38:46Quisiera volver a mi pregunta, a lo que te estaba proponiendo, si no te molesta.
00:38:49No, George.
00:38:50Tu padre es un hombre de negocios.
00:38:52No, un genio de la mecánica.
00:38:53¿Ha sido idea de tu padre?
00:38:54En absoluto.
00:38:54¿No ha sido idea de tu padre el que yo me meta en los negocios y de que no te comprometas conmigo hasta que lo haga?
00:38:58No.
00:38:59Jamás he hablado con él acerca de esto.
00:39:01Pero ¿sabes que ese es su modo de pensar?
00:39:03Sí.
00:39:05¿Crees que podría considerarme todo un hombre si consintiera que otro hombre me dictara mi forma de vivir?
00:39:10George, ¿quién te dicta tu forma de vivir?
00:39:12No tengo ninguna fe en las personas que friegan platos, venden patatas o arreglan las leyes.
00:39:20No, quiero decirte que no me importan los ideales de tu padre y que a él no deben importarle los míos.
00:39:25George.
00:39:25Corre, pendenis.
00:39:30Bien.
00:39:31Parece haberse recobrado.
00:39:34Está de buen humor.
00:39:36¿Cómo dices?
00:39:37Tu nieto.
00:39:39Anoche parecía inclinado a la melancolía.
00:39:41¿Por qué?
00:39:42No tendrás remordimientos por todo el dinero que ha gastado en el colegio, ¿verdad?
00:39:49Y yo me pregunto, ¿de qué pensará que estoy hecho?
00:39:52De oro.
00:39:52¿Y sabe que debe inclinarse hacia ese lado?
00:39:56¿A qué lado?
00:39:57Al de tu corazón.
00:40:00Supongo que habrá de tener en cuenta lo difícil que resulta en estos tiempos.
00:40:07Esta ciudad parece girar en torno a este viejo corazón que has mencionado, Jack.
00:40:13Rodando sobre él y enterrándole debajo.
00:40:15Yo de menos a la chica.
00:40:24Y todos.
00:40:25Lucy está de visita, padre.
00:40:26Está pasando una semana con una amiga del colegio.
00:40:28Volverá el lunes.
00:40:30George.
00:40:31¿Cómo es que no nos lo habías dicho?
00:40:34¿No nos dijo una palabra de que Lucy fuera a marcharse?
00:40:37Le daría miedo.
00:40:38No se sentiría capaz de contener las lágrimas al decirlo.
00:40:42¿Verdad, George?
00:40:42¿O no te dijo Lucy que se iba?
00:40:46Sí, me lo dijo.
00:40:47Aún así a George no le gustó.
00:40:49Supongo que otra vez estáis enfadados.
00:40:52Jim, ¿qué es eso que me dicen que otra persona va a abrir una fábrica de coches sin caballos en las afueras?
00:40:58Supongo que os echarán fuera del negocio.
00:41:00A no ser que las dos empresas os unáis para echarnos a todos a la calle.
00:41:04Bueno, no hará falta porque habrá que hacer unas calles más anchas.
00:41:08Los automóviles harán que las calles lleguen hasta el campo.
00:41:11Espero que se equivoque, porque si hay que vivir tan lejos, el valor de las fincas en la antigua zona residencial iba a bajar muchísimo.
00:41:17Eso sería una barbaridad.
00:41:19Con que sus máquinas diabólicas van a arruinar a sus viejos amigos, ¿eh, Jim?
00:41:23¿De verdad cree que van a cambiar el aspecto del país?
00:41:26Lo están haciendo ya, Mayor, y no se puede detener.
00:41:29Los automóviles son...
00:41:30Los automóviles no son más que una molestia inútil.
00:41:35¿Qué es lo que has dicho, George?
00:41:37Que nunca serán más que una molestia.
00:41:40Y se podían haber ahorrado el invento.
00:41:41Repito que no son más que una molestia inútil.
00:41:44Naturalmente olvidas que el señor Morgan los fabrica y que también ha participado en su invención.
00:41:49Si no fueras tan insensato, podría pensar que has querido ofenderle.
00:41:52No estoy seguro de que George se equivoque sobre el automóvil.
00:42:00A pesar de toda su velocidad, puede significar un paso atrás en la civilización.
00:42:07Es posible que no aumente la belleza del mundo en la nobleza de las almas.
00:42:12No estoy seguro.
00:42:14Pero el automóvil ha llegado.
00:42:17Y casi todas las cosas van a ser diferentes por todo lo que nos traen.
00:42:23Por su causa, cambiarán las guerras y cambiará la paz.
00:42:28Creo que hasta la mentalidad de la gente cambiará de un modo sutil por causa del automóvil.
00:42:34Y es posible que George tenga razón.
00:42:38También es posible que dentro de 10 o 20 años, si podemos ver el cambio interior del hombre para entonces,
00:42:46yo no pueda defender el motor de gasolina, pero tendré que dar la razón a George
00:42:49de que el automóvil no debió ser inventado.
00:43:00Bueno, mayor.
00:43:01Les ruego me perdone.
00:43:02Desde luego.
00:43:03¿Fanny?
00:43:04Adiós.
00:43:04Adiós, Isabel.
00:43:05Tengo que ir al taller y hablar con el capataz.
00:43:08Le acompaño hasta la puerta.
00:43:09No, no se moleste.
00:43:10Conozco el camino.
00:43:11Voy con usted.
00:43:12Jorge, ¿qué has querido decir?
00:43:32Lo que he dicho.
00:43:35Le has ofendido.
00:43:36No comprendo por qué.
00:43:39No me refería a él.
00:43:41A mí no me pareció ofendido, sino muy tranquilo.
00:43:45¿Por qué crees que se molestó?
00:43:48Le conozco.
00:43:58Caramba, Georgie, eres un enigma.
00:44:01¿Puedo preguntar por qué?
00:44:02Porque es un nuevo sistema de cortejar a una muchacha bonita.
00:44:06La verdad, tomarse deliberadamente la molestia de enemistarse con su padre atacando a su negocio.
00:44:11Demontre.
00:44:13Vaya una manera de conquistar a una mujer.
00:44:22George.
00:44:23Has hecho bien al hablar así.
00:44:26Haces exactamente lo que debes.
00:44:27¿A dónde vas a parar?
00:44:28Tu padre te daría las gracias si pudiera ver lo que has hecho.
00:44:30Siempre tu manía de los misterios.
00:44:32Me das vértigo.
00:44:33¿Te da igual que yo apruebe tu conducta o no?
00:44:35Pero, por Dios bendito, se puede saber qué te pasa.
00:44:37Ay, siempre te estás metiendo conmigo.
00:44:39Siempre.
00:44:40Desde que eras un niño pequeño.
00:44:41Vaya, por Dios.
00:44:42A nadie en el mundo tratarías así excepto a la pobre tía Fanny.
00:44:45La tía Fanny.
00:44:46Claro.
00:44:47No es más que la tía Fanny.
00:44:48La pisotearé.
00:44:49A nadie le importa.
00:44:50La pisotearé todo lo que quiera.
00:44:52Y es verdad.
00:44:53No tengo a nadie en el mundo desde que murió mi pobre hermano.
00:44:55Por favor.
00:44:55A nadie ni nada.
00:44:56Jamás te lo hubiera contado.
00:44:57Ni te habría hecho la menor alusión de no haber visto que alguien te lo había dicho
00:45:00o que de algún modo lo habías averiguado ya.
00:45:03¿Que alguien me había dicho qué?
00:45:05Lo que la gente murmura de tu madre.
00:45:13¿Qué has dicho?
00:45:15Naturalmente comprendí lo que hacías cuando empezaste a atacar a Eugene.
00:45:19Sabía que renunciarías a Lucy inmediatamente si se trataba del buen nombre de tu madre.
00:45:22Porque dijiste que...
00:45:23Contesta.
00:45:24¿De qué estás hablando?
00:45:25Solo quería decirte que lo siento mucho por ti, George.
00:45:30Pero claro, solo soy la tía Fanny.
00:45:32Y diga lo que diga, te volverás contra mí.
00:45:34Me pisotearás.
00:45:35Escúchame.
00:45:35Me pisotearás.
00:45:36Soy la pobre y vieja tía Fanny.
00:45:38Tío Jack dijo que si algo se murmuraba era de ti.
00:45:40Dijo que la gente se reía de cómo corrías detrás de Morgan, pero nada más.
00:45:43Ah, sí, siempre Fanny.
00:45:45La ridícula tía Fanny.
00:45:46Siempre.
00:45:47Siempre.
00:45:48Escucha.
00:45:48Dijiste que mi madre la hizo venir aquí por ti y ahora dices que...
00:45:51¡Esa era ella!
00:45:53Al menos le gustaba bailar conmigo.
00:45:55Baila conmigo tanto como bailaba con ella.
00:45:56Me dijiste que mi madre solo le veía cuando te acompañaba a ti.
00:45:59Pero no supondrás que eso impide que la gente hable, ¿verdad?
00:46:03Nadie se ocupa de mí.
00:46:05Es solo Fanny Minafer, supongo que dirán.
00:46:08Además, todo el mundo sabe que fueron novios.
00:46:11¿Qué?
00:46:12Todo el mundo lo sabe.
00:46:13Todo el mundo sabe que a Isabel nunca le ha importado otro hombre más que él.
00:46:16Me estás volviendo loco.
00:46:18De modo que me mentiste al decirme que nadie hablaba.
00:46:21No hubiera tenido importancia de haber vivido Wilbur.
00:46:23¿Crees que Morgan se habría casado contigo?
00:46:25No.
00:46:27¿Por qué no creo que yo le hubiese aceptado?
00:46:29Estás intentando decirme que porque viene aquí y le ven en el coche con ella...
00:46:34¿Creen que era verdad que estaba enamorada de ese hombre antes de que papá muriese?
00:46:41Pero George, ¿no sabes que eso es lo que dicen?
00:46:45Debes saber que todo el mundo en la ciudad...
00:46:48¿Quién te lo ha dicho?
00:46:49¿Qué?
00:46:49¿Quién te ha dicho que murmuran?
00:46:50¿Quién murmura?
00:46:51¿Dónde murmuran?
00:46:52¿Y quién?
00:46:52Me parece que casi todo el mundo.
00:46:54Debe ser general.
00:46:55¿Quién lo ha dicho?
00:46:55¿Dónde te has enterado?
00:46:56¿Por qué?
00:46:57¡Contéstame!
00:46:57No me parece correcto dar el nombre.
00:46:59Escucha, una de tus mejores amigas es la madre de Charlie Johnson, la de enfrente.
00:47:02¿Te ha hablado ella de esto?
00:47:03¿Puede haber insinuado...?
00:47:05Tú y ella habéis estado hablando.
00:47:06¿Lo niegas?
00:47:06Pero George, es una mujer buena y discreta.
00:47:09Puede haber insinuado que tal vez...
00:47:10¡George!
00:47:14¿Qué vas a hacer, George?
00:47:17Señor Anderson.
00:47:19Digo, señor Minapert.
00:47:21¿Quiere pasar, por favor?
00:47:22Gracias.
00:47:23Es un placer verle por aquí.
00:47:27Señora Johnson.
00:47:27Señora Johnson, he venido a hacerle unas preguntas.
00:47:34Desde luego, señor Minapert.
00:47:36¿En qué puedo servirle?
00:47:38No quiero perder el tiempo.
00:47:40Usted...
00:47:41Usted ha hablado...
00:47:44de un escándalo en el que está envuelta mi madre.
00:47:46Señor Minapert.
00:47:47Mi tía me ha dicho que usted se lo repitió.
00:47:49Su tía no ha podido decir eso.
00:47:54Es posible que habláramos de algunas cosas...
00:47:56que se habían comentado en la ciudad.
00:47:58Sí, es posible que sí.
00:48:00Otras personas son menos consideradas.
00:48:02Otras personas.
00:48:02Eso es lo que quiero saber.
00:48:04Esas otras personas.
00:48:05¿Cuántas?
00:48:06¿Cuántas?
00:48:06¿Qué?
00:48:07¿Cuántas personas hablan de ello?
00:48:08Oiga, esto no es un tribunal.
00:48:11Ni yo soy una acusada ante un jurado.
00:48:13Puede llegar a serlo.
00:48:15Quiero saber quién se atreve a decir eso...
00:48:16aunque tenga que penetrar en cada casa de la ciudad.
00:48:18Quiero saber quién se lo ha dicho.
00:48:19¿Quieres saberlo?
00:48:21Lo que va a saber enseguida es una cosa.
00:48:23Va usted a saber que está en la calle.
00:48:26Salga inmediatamente de esta casa.
00:48:37Ya la has armado.
00:48:39¿Qué hecho que no sea perfectamente correcto?
00:48:40¿Crees que esas murmuraciones pueden seguir ensuciando por ahí...
00:48:43el nombre de mi madre?
00:48:44Ahora lo harán.
00:48:45Giorgi, la murmuración no es fatal hasta que se niega.
00:48:48No permitiré que el buen nombre de mi madre...
00:48:51Su buen nombre.
00:48:51Nadie tiene un buen nombre en una mala boca.
00:48:54Nadie tiene un buen nombre tampoco en la boca de un necio.
00:48:57No me entendiste cuando te dije que se murmura que mi madre piensa casarse con...
00:49:00Sí, sí, te entendí.
00:49:01¡Tanto Dios!
00:49:02Y hablas de ello tan tranquilo.
00:49:04¿Por qué no pueden casarse si querían?
00:49:05¿Por qué no?
00:49:06¿Por qué no?
00:49:06¡Sí, por qué no!
00:49:08¿Cómo puedes tomarlo con esa calma?
00:49:11De tu propia hermana.
00:49:12Ah, o por amor de Dios, no seas tan teatral.
00:49:15¡Vuelve aquí!
00:49:16No te molestes, Mari.
00:49:43Sí, yo abriré.
00:49:46Probablemente será algún vendedor.
00:49:48Gracias, señorito George.
00:50:00Buenas tardes, George.
00:50:01Tu madre me espera para dar un paseo, según creo.
00:50:06Si eres tan amable de decirle que estoy aquí.
00:50:09No.
00:50:11No comprendo, he dicho que...
00:50:12Le he oído.
00:50:13Ha dicho que estaba citado con mi madre y yo le he dicho que no.
00:50:18¿Qué te pasa?
00:50:19Mi madre no tiene ningún interés en saber que ha venido usted hoy.
00:50:22Ni ningún otro día.
00:50:23Temo no haber entendido bien.
00:50:24Lo dudo, pero se lo diré más claro.
00:50:26Lo intentaré.
00:50:28Su presencia no es grata en esta casa, señor Morgan.
00:50:31Ni ahora ni nunca.
00:50:33Tal vez así lo entienda.
00:50:34No.
00:50:35No.
00:50:36No.
00:50:37No.
00:50:37No.
00:50:38Gracias.
00:51:08Isabel.
00:51:16¿Qué?
00:51:17Vengo de casa de Eugene.
00:51:18Sí.
00:51:19Quiero hablar contigo.
00:51:38Me parece que sé lo que está pasando.
00:51:57¿Le está contando lo que le hiciste a Eugene?
00:51:59Vuelve a tu habitación.
00:51:59No irás a entrar ahí.
00:52:01Vuelve a tu habitación.
00:52:02¡George!
00:52:03¡George!
00:52:04No entres.
00:52:06Déjale solos.
00:52:07Apártate de él.
00:52:07Déjame en paz.
00:52:08No quiero.
00:52:09Vuelve aquí.
00:52:09Déjame solos.
00:52:10Cállate.
00:52:12Sube la escalera.
00:52:14Vamos.
00:52:23Es indecente.
00:52:25Igual que escuchar detrás de la puerta de una sala de operaciones.
00:52:29¿Qué idea entrar ahí ahora?
00:52:32Jacques se lo está contando todo a Isabel.
00:52:34Y tú les dejarás hablar.
00:52:37Tiene consideración con ella.
00:52:38¿Y supones que yo no?
00:52:39¿Tú consideración con alguien?
00:52:41Tengo en consideración su buena fama.
00:52:42Tía Fanny, me parece que estás cambiando de táctica.
00:52:45Creí que comprendías lo que he hecho.
00:52:48Sufría mucho y quería desahogarme un poco.
00:52:52He sido una tonta.
00:52:54Eugene no se hubiera fijado nunca en mí, aunque no hubiera visto a Isabel.
00:52:57Y no han hecho daño a nadie.
00:53:01Hizo feliz a Wilbur.
00:53:03Y fue una buena esposa para él, mientras vivió.
00:53:08Y yo, sin sacar nada con ello, les voy a hacer desgraciados.
00:53:13Me dijiste todo lo que se murmura en la ciudad sobre su reputación.
00:53:16Y cuando voy a mover una mano para protegerla, tú me atacas.
00:53:18Tu tío se marcha.
00:53:21Adiós, Isabel. Volveré luego.
00:53:23George, déjala en paz.
00:53:25Está sola. No bajes.
00:53:27Déjala sola.
00:53:57Cariño, ayer creí que había llegado la hora de pedirte que te casaras conmigo.
00:54:11Y que bastaba que tú misma me dijeras que aceptabas mi amor.
00:54:16Pero ahora nos enfrentamos, no con la calumnia ni con nuestro miedo de ella,
00:54:21porque no la tememos, sino el miedo de otra persona, el de tu hijo.
00:54:25Y, mi adorada Isabel, yo sé lo que tu hijo significa para ti.
00:54:31Y eso sí que me asusta.
00:54:35Deja que me explique.
00:54:38No creo que cambie.
00:54:40A los 21 o 22 años, muchas cosas nos parecen firmes y permanentes e incluso terribles.
00:54:45Cosas que a los 40 no son más que insignificantes miasmas.
00:54:49A los 40 no se puede explicar esto a alguien que tenga 20.
00:54:52Una persona de 20 años solo lo comprenderá cuando tenga 40.
00:54:55En resumen, llegamos a esta conclusión.
00:55:02Vivirás tu vida a tu gusto o al gusto de George.
00:55:08Amor mío, se me parte el corazón.
00:55:13Pero a lo que tienes que enfrentarte ahora es a la historia de tu propia abnegación y amor de madre.
00:55:17serás lo bastante fuerte, Isabel.
00:55:21Podrás entablar la lucha.
00:55:34Te prometo que si tienes valor para ello,
00:55:37muy pronto descubrirás
00:55:38que habrá valido la pena.
00:55:40Tienes que ser feliz
00:55:44y solamente feliz.
00:55:47Tengo que estar diciendo demasiadas cosas.
00:55:50Pero, querida mía,
00:55:52no tendrás fuerza.
00:55:54Será durante muy poco tiempo.
00:55:55No destruyas mi vida de nuevo, cariño.
00:56:07Esta vez no lo merezco.
00:56:08Está beneficiándolo.
00:56:22Está bien.
00:56:23Está bien, cariño.
00:56:24Mira,cotté.
00:56:25Ay.
00:56:25Me hace спасибо.
00:56:26Vamos a durar.
00:56:26Estamos enДernos.
00:56:27Esperamos, ¿vale?
00:56:27Vamos a durar.
00:56:29Pero, resolverlo cerrado.
00:56:30Pero bien usareto creo uederá.
00:56:31¿Qué has leído, hijo?
00:56:46Sí, la he leído.
00:56:51¿Toda?
00:56:56Sí.
00:57:01¿Y qué opinas, Georgie?
00:57:07¿Qué opino?
00:57:09Ya ves que sobre todo es honrado.
00:57:11¿Honrado?
00:57:15Cuando dice que a vosotros no os importa lo que comenta la gente.
00:57:17¿Qué comenta la gente?
00:57:20¿Que Huyen me quiere?
00:57:22Siempre te ha querido.
00:57:31Eso es verdad.
00:57:34Pero tú eres mi madre.
00:57:37Eres una Ambersons.
00:57:38¿Y por eso?
00:57:40¿Y por eso?
00:57:55No sé, mamá.
00:57:57No sé, mamá.
00:58:01No sé.
00:58:18Le escribiré.
00:58:22Él lo comprenderá.
00:58:25Y esperará.
00:58:29Será mejor así.
00:58:31Nos iremos una temporada afuera, tú y yo.
00:58:44Hola.
00:58:50Lucy.
00:58:52¿Tú no sabes...
00:58:53¿Saber qué?
00:58:55Nada.
00:58:57¿Puedo acompañarte un poco?
00:58:59Sí, claro.
00:59:01Quiero hablar contigo, Lucy.
00:59:12Espero que sea de algo agradable.
00:59:14Papá ha estado tan serio estos días que casi no me ha hablado.
00:59:16Pues...
00:59:17¿Es algo gracioso?
00:59:18A lo mejor a ti te lo parece.
00:59:21Por de pronto...
00:59:23cuando te marchaste no me dijiste nada.
00:59:25Ni una palabra, ni una línea.
00:59:27Pues no.
00:59:28Solo me fui a ver a unos amigos.
00:59:31Pues lo menos que podías...
00:59:32No, George.
00:59:33¿No te acuerdas de que estábamos enfadados?
00:59:35Y que no nos hablábamos ni una palabra en el camino de vuelta?
00:59:39Y ya que no podíamos jugar juntos como niños buenos,
00:59:41era mejor que no jugáramos.
00:59:44¿Jugar?
00:59:45Lo que quiero decir es...
00:59:47que había llegado el momento de dejar de jugar a...
00:59:50bueno...
00:59:51a lo que estábamos jugando.
00:59:53A ser novios quieres decir, ¿no?
00:59:55Algo parecido.
00:59:56Era absurdo.
00:59:57No tenía por qué serlo.
00:59:59No, no tenía más remedio que ser así.
01:00:01Tal como soy yo y como eres tú.
01:00:03No podía ser de otra manera.
01:00:05Esta vez el que se marche soy yo.
01:00:08Eso es lo que quería decirte, Lucy.
01:00:10Me voy mañana por la noche.
01:00:13Indefinidamente.
01:00:14Espero que lo pases estupendamente, George.
01:00:16No espero pasarlo.
01:00:18De ninguna manera especial.
01:00:19Entonces, yo en tu lugar creo que no me iría.
01:00:22Este es nuestro último paseo.
01:00:26Evidentemente, si te vas mañana por la noche.
01:00:29Y será la última vez que te vea.
01:00:34En toda mi vida.
01:00:37Mi madre y yo haremos un viaje alrededor del mundo.
01:00:41No hemos hecho planes para la vuelta.
01:00:42Vaya, sí que parece un largo viaje.
01:00:45¿Pensáis estar viajando todo el tiempo
01:00:46o quedaros en alguna parte fija?
01:00:48Yo creo que sería estupendo que...
01:00:49Lucy.
01:00:51Esto es demasiado.
01:00:54Me dan ganas de entrar en esa farmacia
01:00:55y decirle al dependiente que me dé algo
01:00:57que me impida morir aquí mismo.
01:00:59Es horrible, Lucy.
01:01:00¿El qué?
01:01:01Descubrir lo poco que te importo.
01:01:04Ver la indiferencia con que aceptas mi marcha.
01:01:06George.
01:01:07No puedo soportarlo.
01:01:10No puedo, Lucy.
01:01:10No puedo, Lucy.
01:01:11Adiós, Lucy.
01:01:19Te he dicho adiós.
01:01:31Es un adiós para siempre.
01:01:33Adiós, George.
01:01:34Espero que hagas un viaje magnífico.
01:01:36Por favor, póngame unas gotas de licor de amoníaco
01:02:01en un vaso de agua.
01:02:09Señorita, por favor.
01:02:17Han sido ustedes muy amables, Lucy,
01:02:19al invitarme a su nueva casa
01:02:20el día después de mi vuelta.
01:02:23Probablemente esto le parecerá muy aburrido
01:02:24después de París.
01:02:25He encontrado a Isabel también, como siempre.
01:02:39Temo que eso no sea decir gran cosa.
01:02:43Pensé que Isabel
01:02:44debería estar sentada en una silla de ruedas.
01:02:50¿Cómo dice usted?
01:02:51Está muy animada.
01:02:57Al menos consigue parecerlo.
01:03:00No respira bien.
01:03:04Mi padre lleva muchos años así, naturalmente.
01:03:08Pero nunca tan mal como está Isabel ahora.
01:03:12Le he dicho que debería hacer que George
01:03:14la dejara volver a casa.
01:03:15Que la dejara.
01:03:17Ella quiere volver.
01:03:18No le insiste.
01:03:23A George parece gustarle la vida allí.
01:03:26A su modo, bastante extraño.
01:03:30Como siempre, ella sigue estando orgullosa de él.
01:03:34En eso no cambia.
01:03:38Pero sí que quiere volver.
01:03:42Quisiera estar con su padre
01:03:43y creo que...
01:03:44un día
01:03:48llegó a insinuar
01:03:50que tenía miedo
01:03:51de no volver a verle más.
01:03:53Está muy apenada.
01:03:58Creo que pensaba
01:03:58en su propio estado de salud.
01:04:02Completo.
01:04:06¿Y dice usted
01:04:07que no la deja volver a casa?
01:04:08No creo que la retenga
01:04:13a la fuerza.
01:04:15Es muy cariñoso con ella.
01:04:18Dudo que ni siquiera
01:04:19hablen sobre el tema, pero...
01:04:23conociendo a mi interesante sobrino
01:04:25como le conoce,
01:04:28¿no cree que ese es su modo
01:04:29de imponerse?
01:04:33¿Conociéndole como le conozco?
01:04:35Sí.
01:04:35Está...
01:04:58muy cambiada.
01:05:01Hablas.
01:05:03Hablas de la ciudad.
01:05:04¿Quieres decir
01:05:06que esto ha cambiado mucho,
01:05:07¿verdad?
01:05:08Sí.
01:05:09Y cambiará para volverse
01:05:10más alegre,
01:05:10sobre todo ahora que has vuelto
01:05:12y que te vas a poner buena.
01:05:17El señorito George
01:05:18bajará enseguida,
01:05:19señor Morgan.
01:05:20Gracias.
01:05:20He venido a ver a tu madre, George.
01:05:47lo lamento, señor Morgan.
01:05:55Y esta vez voy a verla.
01:05:59Dice el doctor
01:06:00que necesita tranquilidad.
01:06:05No se la robaré.
01:06:06No creo que deba subir ahora.
01:06:16El doctor dice que no.
01:06:20Fanny tiene razón, Jim.
01:06:25¿Por qué no vuelve más tarde?
01:06:27¿Por qué no vuelve más tarde?
01:06:53Está bien.
01:06:54Quiere verle.
01:07:07Quiere verle.
01:07:08¿Por qué no vuelve más tarde?
01:07:12Ya.
01:07:24¿Por qué?
01:07:25Y ya lo donde vuelve más tarde...
01:07:26George, ¿has comido algo?
01:07:44Sí, mamá.
01:07:45¿Te encuentras bien?
01:07:47Sí, mamá.
01:07:52¿Estás seguro de no haberte enfriado al venir a casa?
01:07:55Estoy bien, mamá.
01:07:59Qué agradable.
01:08:03Qué agradable.
01:08:05¿Qué es agradable?
01:08:07Mi mano en tu mejilla.
01:08:11La siento.
01:08:17¿Sabrán, Eugenia y Lucy, que hemos vuelto a casa?
01:08:23Claro que sí.
01:08:29¿Ha preguntado por mí?
01:08:35Sí.
01:08:37Ha venido.
01:08:41¿Se ha ido?
01:08:43Sí.
01:08:49Me hubiese gustado verle.
01:08:57Una sola vez.
01:08:59Ahora tiene que descansar.
01:09:07¿No?
01:09:18¿Cuál es?
01:09:19¿Vale?
01:09:20¿Qué es agradable?
01:09:20¿Se ha ido?
01:09:21¿Vale?
01:09:21¿No?
01:09:22¿No?
01:09:22¿No?
01:09:23¿No?
01:09:23¿No?
01:09:23George, ella te quería, te quería.
01:09:47El mayor Ambersons se vio sumergido en los pensamientos más profundos.
01:09:54Comprendió que todo lo que le había preocupado o entusiasmado durante su vida,
01:09:59todas sus compras y sus edificaciones, transacciones y operaciones comerciales,
01:10:04todo era una pequeñez comparado con lo que le esperaba ahora.
01:10:09El mayor sabía que iba a tener que enfrentarse con un país desconocido,
01:10:13en el cual ni siquiera estaba seguro de ser reconocido como un Ambersons.
01:10:18Padre, padre.
01:10:23¿Eh?
01:10:24La casa estaba a nombre de Isabel, ¿verdad?
01:10:29Sí.
01:10:31¿Recuerdas por casualidad cuando le hiciste la escritura?
01:10:33No, no, no me acuerdo en estos momentos.
01:10:42No tiene importancia.
01:10:44Todos los documentos están hechos un verdadero lío.
01:10:47Deberías tener esa escritura, George.
01:10:49No, no te preocupes.
01:10:51Debe estar en el sol.
01:11:01Aquí no había nada.
01:11:06Excepto el sol al principio.
01:11:11El sol.
01:11:12La tierra salió del sol.
01:11:17Y nosotros salimos de la tierra.
01:11:20Con que, de todas maneras,
01:11:24habremos estado en la tierra.
01:11:35Bueno.
01:11:37Extraña manera de estar despidiéndonos.
01:11:39Nadie lo hubiera imaginado hace algunos años.
01:11:44Pero aquí estamos.
01:11:46Dos caballeros de elegante aspecto,
01:11:48diciéndonos adiós.
01:11:52Nunca se puede decir lo que va a pasar.
01:11:55Una vez estuve donde nos encontramos ahora para despedir a una muchacha.
01:11:59Solo que era en la vieja estación,
01:12:01antes de que se edificara esta y a la que llamábamos el almacén.
01:12:05Sabíamos que por lo menos íbamos a tardar un año en vernos.
01:12:07Yo creí que no podría sobrevivirlo.
01:12:11Ella lloraba amargamente.
01:12:14Ahora no sé ni siquiera dónde vive.
01:12:17Ni si vive siquiera.
01:12:20Si alguna vez se acuerda de mí,
01:12:21probablemente me imaginará bailando en el salón de la mansión de los Ambersons.
01:12:26Y también pensará que la mansión sigue lo mismo.
01:12:30La casa más hermosa de la ciudad.
01:12:31La vida y el dinero se escapan
01:12:36como bolitas de mercurio entre los dedos.
01:12:41Y cuando se han ido no sabemos a dónde ni qué diablos hemos hecho de ellos.
01:12:45Bien.
01:12:47Ahora, cuando no nos queda apenas tiempo
01:12:49para que no nos dé demasiada vergüenza,
01:12:53te diré que siempre te he tenido afecto,
01:12:55aunque nunca me has sido simpático.
01:12:56Pero entre todos te echamos a perder cuando eras pequeño.
01:13:00Has sufrido un gran golpe,
01:13:01lo has tomado con mucha serenidad y...
01:13:03Ahora que el tren va a partir,
01:13:04me perdonarás que te diga que ha habido momentos
01:13:06en que pensé que deberían ahorcarte.
01:13:07Y como última palabra,
01:13:08es posible que haya otra persona en la ciudad
01:13:09que siempre haya sentido lo mismo.
01:13:11Afecto hacia ti.
01:13:12A pesar de lo mucho que merecías que te hubiesen ahorcado.
01:13:14Deberías intentar.
01:13:16Tengo que irme.
01:13:18Te mandaré el dinero en cuanto me paguen.
01:13:19Hasta la vista.
01:13:20Y que Dios te bendiga, George.
01:13:28¿Sabes cómo se llaman en idioma indio estos árboles?
01:13:32No.
01:13:34Y tú tampoco lo sabes.
01:13:37¿Cómo?
01:13:39Se llaman...
01:13:41Loma, Nasa.
01:13:43¿Qué quiere decir?
01:13:45No han podido evitarlo.
01:13:46¿No lo parece?
01:13:47Los nombres indios son así.
01:13:48Había un jefe indio muy malo.
01:13:52El indio peor que jamás vivió.
01:13:55Se llamaba...
01:13:56Se llamaba...
01:13:59Bendona.
01:14:00Que significa todo lo destruye.
01:14:02¿Cómo?
01:14:03Se llamaba Bendona.
01:14:05Que significa que todo lo destruye.
01:14:07Ah, ya.
01:14:10Sigue.
01:14:13Bendona era intratable.
01:14:16Era tan orgulloso que usaba botas de hierro
01:14:18y pisaba con ella la cara de sus hombres.
01:14:21Hasta que al fin la tribu decidió
01:14:22que no era suficiente excusa
01:14:24que fuera joven y sin experiencia.
01:14:27Debía desaparecer.
01:14:29Le llevaron al río.
01:14:31Le metieron en una canoa.
01:14:33Y le empujaron lejos de la orilla.
01:14:35La corriente le llevó hasta el océano.
01:14:38Y no volvió jamás.
01:14:39Ellos no querían que volviera.
01:14:44Odiaban a Bendona.
01:14:46Pero no fueron capaces de descubrir
01:14:48ningún otro guerrero a quien nombrar jefe en su puesto.
01:14:53No podían evitar sentir lo que sentían.
01:14:56Ya.
01:14:58Y por eso lo llamaron, no han podido evitarlo.
01:15:01Así debió ser.
01:15:02¿Con qué tú vas a quedarte en tu jardín?
01:15:17¿Crees que es mejor
01:15:18seguir paseando entre tus macizos de flores
01:15:22hasta que seas vieja?
01:15:25¿Como una dama melancólica de un grabado romántico?
01:15:28Supongo que soy como la tribu que vivió aquí, papá.
01:15:34He sentido demasiadas emociones desagradables.
01:15:37Y no quiero más.
01:15:39En realidad,
01:15:41me basta con tenerte a ti.
01:15:43¿Tú crees?
01:15:45¿Cómo se llamaba ese lugar?
01:15:47No han podido...
01:15:48No, me refiero al nombre indio.
01:15:51Molajaja.
01:15:55Molajaja.
01:15:55Ese no fue el nombre que dijiste.
01:15:59Se me ha olvidado.
01:16:01Ya lo veo.
01:16:03Tal vez recuerdes mejor el nombre del jefe.
01:16:08Tampoco.
01:16:14Espero que algún día se te olvide.
01:16:19Intenta comprender.
01:16:21Piafani, esta manera de discutir no nos servirá para nada.
01:16:24Esta casa que has elegido...
01:16:25Pero esta pensión es muy práctica.
01:16:28Y podríamos estar juntos.
01:16:29¿Cómo?
01:16:30¿Con ocho dólares semanales?
01:16:33Solo voy a ganar ocho dólares semanales en el bufete.
01:16:36No lo comprendes.
01:16:37En esas condiciones,
01:16:38tú pagarías más parte de los gastos que yo.
01:16:40¿Que yo pagaría?
01:16:43¿Que yo pagaría?
01:16:45Naturalmente.
01:16:46Usaríamos más tu dinero que el mío.
01:16:48¿Mi dinero?
01:16:48Yo tengo veintiocho dólares.
01:16:56¿Qué?
01:16:56Nada más.
01:16:58Veintiocho dólares.
01:16:59Nada más.
01:17:02Ya sé que le dije a Jack que no lo había invertido todo en la compañía de automóviles.
01:17:07Pero lo hice.
01:17:09Hasta el último céntimo.
01:17:12Y lo he perdido.
01:17:14¿Por qué has esperado hasta ahora para decírmelo?
01:17:16No quería decirlo hasta que fuera necesario.
01:17:19No hubiese servido de nada.
01:17:21Eres una mujer fácil.
01:17:22Yo...
01:17:23Ya sé lo que vas a hacer.
01:17:27Tú...
01:17:29Tú me vas a abandonar.
01:17:31Solo estoy pidiéndote que seas razonable.
01:17:34Trata de comprender que es imposible para los dos seguir de esta manera.
01:17:38¿Quieres levantarte?
01:17:39No puedo.
01:17:42Estoy demasiado débil.
01:17:44Todo esto es absurdo.
01:17:47Levántate, por favor.
01:17:49Sabía que tu madre hubiese querido que...
01:17:53que yo te cuidara y creara para ti un hogar.
01:17:58Lo he intentado.
01:18:00He intentado hacerte la vida lo más agradable posible.
01:18:04Qué pesadilla.
01:18:05Me he destrozado los tacones, buscando un sitio donde pudiéramos vivir.
01:18:12He recorrido toda la ciudad.
01:18:18No he tomado ni una vez trampilla.
01:18:23No quería gastar ni cinco centavos, por muy cansada que estuviera.
01:18:31Por lo que más quieras, levántate.
01:18:33No te quedes ahí sentada con la espalda contra la caldera.
01:18:35Levántate, tía Fanny.
01:18:36No está caliente.
01:18:38Está fría.
01:18:39Los fontaneros la desconectaron.
01:18:45No me importaría aunque no fuese así.
01:18:49No me importaría que me abrazara.
01:18:51No me importaría que me abrazara, George.
01:18:54Levántate de ahí, Fanny.
01:18:55Cálmate, por favor.
01:18:57Ya está bien.
01:18:58Cálmate.
01:18:59Escúchame.
01:19:00No me has oído.
01:19:01Ya basta.
01:19:02Tienes que escucharme.
01:19:04Así.
01:19:05Así está mejor.
01:19:06Vamos a hacer cuentas.
01:19:08A ver si podemos quedarnos en esa casa que has buscado.
01:19:12Es una pensión práctica, George.
01:19:16Es práctica.
01:19:16Sé que debe ser muy práctica, Tía Fanny.
01:19:19Y es agrazable estar entre personas amables.
01:19:23De acuerdo.
01:19:23Estaba pensando en el dinero.
01:19:25Verás, nosotros podemos...
01:19:26Hay una gran economía.
01:19:28Sí.
01:19:29No admiten propinas.
01:19:31Hay letreros que lo prohíban.
01:19:33Está bien, pero el alquiler son 36 dólares.
01:19:35Y la comida, 22 y medio por cada uno.
01:19:39Yo tendré unos 100 dólares.
01:19:41100 dólares nada más.
01:19:43Claro que no necesitaremos ropa nueva durante un año, tal vez.
01:19:47Mucho más.
01:19:49Con que...
01:19:50¿Ya ves?
01:19:50Sí, ya veo.
01:19:52Veo que 36 y 45 son 81.
01:19:55Necesitamos 100 dólares al mes.
01:19:59Y yo voy a ganar 32.
01:20:01Eso es entusiasmo.
01:20:07Un amante del derecho.
01:20:09Así me gusta.
01:20:11No podía esperar la mañana para empezar.
01:20:13La abogacía es un amante celosa y autoritario.
01:20:16Lo siento, señor Bronson.
01:20:17No puedo trabajar con usted.
01:20:19¿Cómo?
01:20:20He venido a decirle que necesito encontrar algo mejor.
01:20:23Algo donde cobre más desde el principio.
01:20:24No se me ocurre nada en que se cobre bien desde el principio.
01:20:28Verá, he oído decir que se paga mucho dinero a los que hacen oficios peligrosos.
01:20:32A los que manejan productos químicos o material explosivo.
01:20:35A los obreros de las fábricas de dinamita.
01:20:38He pensado que a lo mejor encuentro un trabajo así.
01:20:40Quiero empezar mañana, si es posible.
01:20:42Georgie, tu abuelo y yo fuimos amigos de la infancia.
01:20:46¿No crees que deberías decirme lo que te pasa?
01:20:49Se trata de tía Honey.
01:20:51Había invertido todo en la compañía de automóviles.
01:20:55Ahora está entusiasmada con vivir en una pensión.
01:20:57Allí tiene algunas viejas amigas.
01:21:00Y supongo que le hacen ilusión las partidas de Bridge
01:21:03y las tertulias inofensivas que se tienen en esos sitios.
01:21:06En realidad esa es la vida que prefiere a todo lo demás.
01:21:10Y he comprendido que tiene derecho a vivirla.
01:21:12Yo también le aconsejé lo del negocio de automóviles.
01:21:14Me siento un poco responsable de ella.
01:21:16Yo asumo la responsabilidad.
01:21:17No es tía suya, sino mía, señor.
01:21:18Francamente, no veo que aunque sea tía tuya,
01:21:20un muchacho joven tenga la obligación moral de renunciar a la carrera de abogado
01:21:23para darle la oportunidad de jugar al Bridge en una pensión.
01:21:28De acuerdo, de acuerdo.
01:21:30Si me prometes no volar por los aires,
01:21:32intentaré buscarte ese trabajo.
01:21:34Desde luego eres el muchacho más sorprendente que he conocido.
01:21:41George Amberson's Minifer volvió a su casa despacio,
01:21:46por lo que le pareció que eran unas calles extrañas en una ciudad extraña.
01:21:52La ciudad crecía y cambiaba y se extendía de un modo increíble.
01:21:57Y al mismo tiempo se ennegrecía y su cielo se oscurecía.
01:22:06Aquel era el último paseo a su casa.
01:22:09La última vez que se dirigía por la Avenida Nacional hasta el conglomerado Amberson's.
01:22:15Y la enorme casa al principio del Boulevard Amberson's.
01:22:18Mañana se mudaban.
01:22:21Mañana todo habría desaparecido.
01:22:23Mamá, perdóname.
01:22:39Perdóname, Dios mío.
01:22:40Algo había sucedido.
01:22:48Algo que hacía años esperaban muchos ciudadanos.
01:22:54Ahora por fin se producía.
01:22:56George Amberson's Minifer había llegado a la verdadera madurez.
01:23:08Se había convertido en un hombre auténtico.
01:23:12Pero los que tanto lo habían deseado no estaban allí para verlo.
01:23:18Y no lo supieron nunca.
01:23:21Los que aún vivían lo habían olvidado.
01:23:24Y le habían olvidado a él.
01:23:26¡Atrás todo el mundo!
01:23:34Él tuvo tanta culpa como yo del accidente.
01:23:36Y si se salva, le aseguro que no me sacará ni un centavo.
01:23:40Solo puedo decir que lo siento y también la señorita que me acompaña.
01:23:43Es increíble el daño que pueden causar estas máquinas.
01:23:45Vamos, muchacho, vuelve al coche.
01:23:47¡Atrás todo el mundo!
01:23:50Aumentan los accidentes de automóvil.
01:23:52El gobernador promete actuar rápidamente.
01:23:54El accidente de hoy.
01:23:56George Amberson's Minifer de la compañía Ackers.
01:23:58Fractura de las dos piernas.
01:23:59¿Qué vas a hacer, papá?
01:24:09Yo voy a verle.
01:24:23Vienes conmigo.
01:24:29¡Viva!
01:24:30¡Viva!
01:24:31¡Suscríbete al canal!
01:25:01¡Suscríbete al canal!
01:25:31Cuando entramos en la habitación me dijo
01:25:35Seguramente sabía usted que mi madre hubiese querido que viniera a verme
01:25:41Para que yo pueda pedirle perdón
01:25:44Nos dimos la mano
01:25:48Es curioso, nunca me había fijado en lo mucho que se parece a Isabel
01:25:57¿Sabes una cosa, Fanny?
01:26:02Nunca le diría esta a nadie más que a ti
01:26:07Entonces
01:26:15Me pareció que había otra persona en esa habitación
01:26:19Que por mi medio había devuelto la serenidad a su hijo
01:26:23Y que por fin yo me había unido
01:26:30A mi único amor
01:26:33Señoras y señores
01:26:46El cuarto mandamiento está basado en la novela de Boo Tarkington
01:26:50Stanley Cortés fue el fotógrafo
01:26:53Bernard Harriman, el autor y director de la música
01:26:57Mark Licker diseñó los decorados
01:26:59Alfield los construyó
01:27:01Robert Wise realizó el montaje
01:27:03Frederick Fleck fue el ayudante de dirección
01:27:05Edward Stevenson diseñó el vestuario
01:27:07Los efectos especiales se deben a
01:27:09Vernon Lee Walker
01:27:10Registraron el sonido Bailey Fessler y James H. Stewart
01:27:13Y este fue el reparto
01:27:14Eugène Joseph Cotten
01:27:18Isabel Dolores Costello
01:27:23Lucy Ann Baxter
01:27:27George Tim Holt
01:27:31Fanny Agnes Moraghan
01:27:35Jack Ray Collins
01:27:39Bronson Erskine Sanford
01:27:43Mayor Ambersons
01:27:47Richard Bennett
01:27:48Yo escribí el guión y dirigí la película
01:27:53Me llamo Orson Welles
01:27:55Es una producción Mercury
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada