Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00飲薬持った?
00:07あ、忘れた。
00:10もう、お前も帰ってきて寝込んでたじゃん。
00:15はい。
00:25はいありがとう今回は何日10日間一人で留守番大丈夫か岩手県の山奥だから電話多分通じない何かあったら大学の研究室の根岸さん大丈夫だよそれよりルミ先生の容体は大丈夫だったの病院で話せたんでしょああ
00:55いやお母さんと同じ病気なの嫌だね遺伝子からは逃れられない必ずよくなるからアメリカに戻って治療するらしい
01:24ルミ先生なら大丈夫だよきっと
01:31ああねえこの鍵ってああ山の家の鍵預かってんだよろしくお願いしますしばらくアメリカに戻ることになると思いますそうかアナちゃんあの大丈夫だよ。
01:38ルミちゃん強い人だからわかってます。
02:17ああいいなあの子たちも誘ってみたら山の家に行ってもいいし。
02:24いいの?
02:26ルミちゃんも喜ぶんじゃないかな。
02:29そうだね。
02:31みんなも誘ってみようかな。
02:32ああアメ外すなよ分かってるよじゃあ行ってきます行ってらっしゃい父が蝶の調査に出かけ僕もまた蝶の観察を始めることにしました。
03:00僕にしか作れない
03:05唯一無二の作品を作る。
03:07そのためには蝶をあの5人を知る必要がありました。
03:13そのためには蝶の作品を作る必要がありました。
03:16蝶の作品を作る必要がありました。
03:20蝶の作品を作る必要があります。
03:23蝶の作品を作る必要がありました。
03:29蝶の作品を作る必要がありました。
06:34だけどある時、突然の引退宣言をしました。
06:39理由が明かされないまま、最後のライブが開催され、一番最後の曲で、彼は胸にナイフを突き立てた。
06:48Of course, it was the演出.
06:52The stage was filled with smoke,
06:55the stage was filled with red flowers.
06:59The knife was hit by the battery.
07:03The stage was finished.
07:07The person was at home.
07:13He became a legend as a single artist.
07:20That was 17 years ago.
07:23It's the age of Hikaru-kun.
07:26Why did I realize that?
07:29It was the same as the body.
07:33When I can see what I can see,
07:38I was confused with Hikaru-kun.
07:45It was the age of Hikaru-kun.
07:56It was the age of Hikaru-kun.
08:01Oh.
08:03Oh.
08:05Iteru-kun.
08:07To-ru-to-naka-yoku-ste-kurete.
08:09Arigatou-ne.
08:11Ie.
08:12To-ru-wa.
08:13Sin-jum-mi-sui-de-yikik-no-kota-ko-na-no.
08:16Eh?
08:17So-re-de.
08:19Kakou-de-mo-i-jime-ra-ete-ne.
08:22Tadai-ma!
08:24Ah!
08:25Oka-e-ri.
08:27Kite-ta-nda.
08:30Kite-ta-nda.
08:36Kiko.
08:37Oka-san te jujo tuha Computera.
08:41Kites-ta-da.
08:43Kiko-naka-ya-yakusahana,
08:45Kwon- Élodole-tal.
08:47Kizu-ikawayu ota-taoua-ya- universitutouto.
08:50K woman-ta-na,
08:50Kiko-naka-na aquí.
08:53Oni style gwily.
08:56Oka-tunde.
08:58KIK élections tak江o-ta.
09:00死虫がどうのことかん
09:08綺麗だねって二人で笑ったんだ
09:15それでその後
09:17お母さんたくさん薬を飲んだ
09:20僕の目の前で
09:23それでお母さんは眠ってしまって
09:26僕はずっとお母さんの寝顔を眺めていた
09:30I don't know why my mother had a drink, but I don't know why my mother had a drink.
09:38It's not a soul.
09:42My mother gave me this to me.
09:53What does it mean?
10:00I don't know.
10:06Excuse me.
10:07Yes.
10:08I'm going to talk to you about it.
10:11Yes, I'm fine.
10:13What's your favorite place?
10:16What's your favorite place?
10:26What's your favorite place?
10:28I love it.
10:29I love it.
10:30I love it.
10:32What's your favorite place?
10:34Yes.
10:35What's your favorite place?
10:38What's your favorite place?
10:41What's your favorite place?
10:43I love it.
10:44I love it.
10:45I love it.
10:47I love it.
10:48I love it.
10:49You're really tired.
10:51I'm tired.
10:53I wanted to have a drink.
10:55You'll kill me.
10:57I'll be able to write a DVD.
11:01I'll write a book on the news.
11:05I'm going to write a book on BW.
11:16I'll be back.
11:18I'll be back.
11:22What are you doing?
11:24I'll be back.
11:27I'll be back.
11:29I'll be back.
11:43That's what I've read from the news, and I've written about it.
11:50I don't know what to say.
11:58Hey, I'm sorry.
12:00What are you doing?
12:02So, so.
12:07Oh!
12:09Oh!
12:10Oh!
12:11Do you want to come back?
12:13I don't want to go.
12:14I'm going to go back to the concourses.
12:17Ok, let's go.
12:21I'll go back to the concourses.
12:23I'm going to go back.
12:25I'll go back.
12:27I'll go back.
12:29I'll get back.
12:31See ya.
12:32See ya.
12:33Bye bye.
12:35See ya.
12:37Here we go.
12:39Oh my god, is it?
13:09Mr Kujan.
13:13What's up?!
13:15What's up?!
13:18What's up?!
13:27Nev Kujan!
13:29You're the one who takes me to the doctor.
13:32I was about to get to this doctor.
13:34You said that, I know you're the one who takes me to the doctor,
13:38I'm the one who hates me.
13:43But it's okay.
13:47The inside is empty.
13:50But today...
13:57What do you want me to do?
14:00Do you like it?
14:03I know that I know that I have hidden in this view.
14:13And finally, I found out what I would like to express.
14:20It has been created by the material that has been created.
14:26It has been created by the son of God.
14:31母親の死を抱えたまま生きる後悔も、本性を隠すための偽物の正義感も、自らの快楽のために他人を傷つけることを厭わない美しさも、蝶の羽の表と裏は人間の表と裏。
14:57それを表現することが、神様から与えられたギフト。僕の人間標本だったのです。
15:10第8章 標本作成
15:13山の家で作品を完成させて、ルミ先生にサプライズしないかとみんなを呼び出すと、みんな喜んで参加してくれました。
15:27古本作成
15:41板井さん
15:43酒楽しみだな。
15:45酒?
15:48そうだよ。
15:50交えたろうが
16:09出来たよ
16:10おっできたー
16:12おっすごいじゃん
16:15すごい
16:15うわっ
16:16撮ってみんな
16:17えー
16:18これお酒?
16:19ありがと
16:20すごい ありがと
16:21すげー
16:22おっしゃれー
16:23すごいな
16:24イタルがすごいな
16:25ちょっとなんか乾杯みたいなのちょうだい
16:27おっけー
16:28うん
16:29じゃあダイガ行きますよ
16:30お願いしますよ
16:31じゃあ
16:33まあ6人また集まれたってことで
16:35イタルありがとう
16:37じゃ ありがとう
16:38乾杯
16:39乾杯
16:46ちょっと
16:49ごひゃ
16:51洋服
16:53不ぅ
16:55かっこ
17:04まぁ
17:09うん
17:12Let's go.
17:42Let's go.
18:12Let's go.
18:42Let's go.
18:44Let's go.
18:46Let's go.
18:48Let's go.
18:50Let's go.
18:52Let's go.
18:54Let's go.
18:56Let's go.
18:58Let's go.
19:00Let's go.
19:02Let's go.
19:04Let's go.
19:06Let's go.
19:08Let's go.
19:10Let's go.
19:12謝辞改めおわびお父さんごめんなさいただいまおかえりあああ
19:44乗り継ぎがスムーズにいったからな。
19:46腸は?
19:48空振り。
19:50そっか。
19:51お疲れさば。
19:52うん。
19:53今日はすき焼きだよ。
19:54おお。
19:55肉食いたいと思ってたんだよ。
19:56味付けお願いね。
19:58はいはい。
20:00ああ。
20:01お疲れさあ。
20:06ああ。
20:10楽しくでさあ。
20:12父さんが作ったすき焼きの話してからずっと食べたかったんだよね。
20:16I wanted to eat the food that I had to do with my father's cooking.
20:30The reason for the food is to make it with sugar and sugar.
20:35But it's not a good taste.
20:38So.
20:39Yeah.
20:40So.
20:41Yeah.
20:42It's a good thing.
20:43It's a good thing.
20:44It's a good thing.
20:45It's a good thing.
20:46I'm tired.
21:03I'm trying to do it.
21:05You know, how do you know what?
21:12What?
21:13What's your name?
21:15What's your name?
21:16What's the name of your father?
21:19What's your purpose?
21:20It's a job.
21:22A job.
21:24What's your job?
21:26What's your job?
21:28Oh, there's a hat on a hat on a hat.
21:35Oh, so, so.
21:38Oh, so, so.
21:43My father, what do you think about me?
21:50I don't think I'm thinking...
21:54Just...
21:56What?
21:58What?
22:00What?
22:02What?
22:04What?
22:06What?
22:07What?
22:08What?
22:09君は僕の宮間代長だって…
22:12笑 優夢ですね
22:16絶滅鬼句師だって知らなかったんだね
22:21まあお父さんとしては捜し求めていた人をやっと見つけたって意味だったんでしょ…
22:29じゃあ僕はアゲハと宮間代長の子なんだよね
22:36何?
22:38何?
22:40いや、ルミ先生が言ってたじゃん。
22:41町といえば、アゲハ町。
22:43アゲハ町といえば、サカキシロウって。
22:46
22:47・で、どの町が生まれたんだ?
22:51オオベニモンアゲハかな。
22:55台湾で捕まえた渡辺アゲハじゃないのか。
22:59残念ながら僕にも結構毒があるってことへえどんな毒いやそれは言えないよお前も正しく成長してるんだなよく言うよ僕が最初に道を踏み外したのはお父さんのせいなのにえパイナップルジュースだよああ蝶の蝶さんに一緒に連れてったときなそうそう
23:29ジュースと物ってカクテル頼んじゃってさ警察に捕まるんじゃなかったらビビってたいやビビってはいないよハハハハハハハハうん?
23:52僕さ二十歳の誕生日にまたお父さんとあのパイナップルのお酒飲みたい
24:05ああいいな
24:12いいな
24:14ああ
24:21ああ
24:33A-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
25:03It's hard, but it doesn't matter.
25:07Let's go.
25:10Let's go.
25:33Let's go.
26:03Let's go.
26:33Let's go.
27:03Let's go.
27:33Let's go.
27:43Let's go.
27:45Let's go.
27:47Let's go.
27:49Let's go.
27:59Let's go.
28:01Let's go.
28:03Let's go.
28:05Let's go.
28:09Let's go.
28:11Let's go.
28:13Let's go.
28:15Let's go.
28:19Let's go.
28:21Let's go.
28:23Let's go.
28:25Let's go.
28:35Let's go.
28:37Let's go.
28:39Let's go.
28:41Let's go.
28:51Let's go.
28:53Let's go.
28:55Let's go.
28:57Let's go.
29:07Let's go.
29:09Let's go.
29:11Let's go.
29:13Let's go.
29:15Let's go.
29:25Let's go.
29:27Let's go.
29:29Let's go.
29:31Let's go.
29:33Let's go.
29:37Let's go.
29:39Let's go.
29:49Let's go.
29:51Let's go.
29:53Let's go.
29:55What's wrong with you?
30:00What's wrong with you?
30:04Shiro, I'll tell you all about your father.
30:10I'll never get caught up with you.
30:15Let's start a new life.
30:18I'm still working.
30:21My father, I'll tell you all about a crime.
30:28I'll tell you all about your life.
30:35Shiro, let's go to the police department.
30:42If you're the enemy of the world, your mother will be an enemy.
30:49You might be able to be a victim.
30:55Shiro...
31:02Shiro...
31:04Shiro...
31:10Shiro...
31:16Shiro...
31:26Shiro...
31:31I don't know.
32:01I don't know.
32:31Next, I'll make Anna's標本.
33:01It's time for me.
33:26I'm going to go.
33:32Do we have any deal?
33:41I really made it!
33:48You don't know?
33:54I told you this one ...
33:58I don't know...
34:01He's a cursed murderer!
34:09Hidaru...
34:12Hidaru's way...
34:19He's a human being.
34:31I'd like to send this to America.
34:35I'd like to send this to America.
34:37Just wait.
34:39Please, please.
34:41Please, please.
34:45Here we go.
34:56He's a cute person.
34:59Maybe he...
35:03I'm like...
35:29I'm here...
35:33I've got to make this white at all.
35:39lıq
38:37You're welcome.
38:43You're welcome.
38:45I wanted to tell you that.
38:53Wait a minute.
39:10What's your intention?
39:15どうやったらおじさまが私に会ってくださるか考えたんですいたるくんが描いた絵おじさまの手記に出てこなかったからご覧になってないかもってそのワンピースこの絵すごく気に入ってこれもオーダーメイドで作ってもらったんですよく似合ってる
39:44なってる
39:51ところで
39:58おじさまや母ほど蝶に詳しくないので
40:05これはオーベニモンアゲハだ
40:12おじさまがイタルくんを見立てた蝶が黒アゲハとそのオーベによく覚えてるね
40:19主記には私の名前も出てきたので何度も読みました
40:26この絵を見て気づいたんだ
40:33私は間違ってた
40:34私は間違ってた
40:35何がですか
40:39蝶の見立てだよ
40:42イタルはオーベニモンアゲハでもなく黒アゲハでもなくやっぱり渡辺アゲハだったんだ
40:54それってイタルくんが台湾で捕まえた?
41:01本当にしっかり読んでるんだね
41:03じゃあオーベニモンアゲハが有毒だってことも知ってるよね
41:08そう書いてありました
41:10渡辺アゲハの特性は知ってるかい?
41:13わかりません
41:14擬態という言葉は?
41:16何かの真似をするとか不利をするとか
41:20そう
41:21無毒の蝶が有毒の蝶に姿を似せること
41:26それはどうしてだと思う?
41:28榊教授の講義ですか?
41:33そうですね
41:36鳥とか自分の身を狙うものから身を守るため
41:43正解
41:45無毒の蝶は有毒の蝶に擬態した
41:50もしイタルが無毒だとしたら
41:56誰に擬態したんだと思う?
42:02私だって言いたいんですか?
42:08あくまで仮説として
42:11その場合
42:14なぜ擬態する必要があったのか
42:17教えてくれないか?
42:22それを知りたいのはむしろ私の方です
42:29君が毒を持つことは認めるのか?
42:35私は死刑を受け入れている
42:48望んでいると言い換えてもいい
42:53望んでいると言い換えてもいい?
43:00なぜ?
43:01後継者になるためです
43:05なぜ?
43:06後継者になるためです
43:10I did it
43:47なぜ?
43:48なぜ?
43:49なぜ?
43:50なぜ?
43:51なぜ?
43:52なぜ?
43:53なぜ?
43:54なぜ?
43:55なぜ?
43:56なぜ?
43:57なぜ?
43:58なぜ?
43:59なぜ?
44:00なぜ?
44:01なぜ?
44:02なぜ?
44:03なぜ?
44:04僕が
44:10自分は
44:23一人
44:24辛い
44:27I'll see you next time.
44:57What I like about you, in your next隣
45:03I'm enjoying it.
45:06This love...
45:11...is you next to me.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended